大凡胃寒的人多半會嘔吐,而中了寒毒的人,又一定會嘔吐兼腹瀉。
原文
余在燕都,嘗治一吳參軍者,因見鮮蘑菇肥嫩可愛,令庖人貿而羹之,以致大吐大瀉。
我在燕京時,曾治療一位吳參軍,因為看見鮮蘑菇肥嫩可愛,就讓廚師買來煮湯,結果導致大吐大瀉。
原文
延彼鄉醫治之,咸謂速宜解毒,乃以黃連、黑豆、桔梗、甘草、枳實之屬連進之,而病益甚,遂至胸腹大脹,氣喘,水飲皆不能受,危窘已甚,延救於余。
請了當地醫生治療,都說應當趕快解毒,於是用黃連、黑豆、桔梗、甘草、枳實等藥接連服用,但病情反而更加嚴重,發展到胸腹脹大、氣喘,水和飲料都不能入口,危險窘迫已經非常嚴重,請我去救治。
原文
投以人參、白朮、甘草、乾薑、附子、茯苓之類,彼疑不敢用,曰:腹脹氣急,口乾如此,安敢再服此藥。乃停一日,而病愈劇,若朝露矣。
我開了人參、白朮、甘草、乾薑、附子、茯苓等藥給他,但他卻猶豫不敢服用,說:肚子脹滿、氣息急促、口乾到這個程度,怎麼敢再吃這種藥。於是停了一天,病情反而更加惡化,像是早晨的露水即將消散一般。
原文
因而再懇,與藥如前,彼且疑且畏,而決別於內閫,曰:必若如此,則活我者此也,殺我者亦此也,余之生死,在此一舉矣。
因此再次懇求醫治,給他服用和之前一樣的藥,他半信半疑又心存畏懼,於是在內室向家人決別,說:如果一定要這樣做,那麼救活我的是這個藥,殺死我的也是這個藥,我的生死,就在這一次了。
原文
遂不得已含淚吞之,一劑而嘔少止,再劑而脹少殺,隨大加熟地黃,以兼救其瀉亡之陰,前後凡二十餘劑,復元如故。
於是不得已含著眼淚把藥服下,第一劑嘔吐稍止,第二劑腹脹稍減,隨即大量加入熟地黃,以兼顧救治因腹瀉而耗傷的陰液,前後總共服藥二十多劑,恢復健康如同原來一樣。
原文
彼因問曰:餘本中毒致病,鄉人以解毒而反劇,先生以不解毒而反愈者何也?
他因而問道:我本來是中了毒而致病的,鄉里人用解毒的方法反而加重病情,先生不用解毒的方法反而治愈了,這是為什麼呢?
原文
余曰:毒有不同,豈必如黃連、甘、桔之類乃可解耶?
我說:毒有不同的類型,難道一定要用黃連、甘草、桔梗之類的藥才能解毒嗎?
原文
即如蘑菇一物,必產於深坑枯井,或沉寒極陰之處乃有之,此其得陰氣之最盛,故肥白最嫩也,公中此陰寒之毒,而復解以黃連之寒,其謂之何?茲用姜附,非所以解寒毒乎?用人參、熟地,非所以解毒傷元氣乎?
就像蘑菇這個東西,必定生長在深坑枯井,或者極為陰寒的地方,它得了陰氣中最盛的部分,所以長得肥白最嫩。你中了這種陰寒之毒,卻用黃連這樣的寒性藥物來解,這算什麼呢?現在用乾薑、附子,難道不是用來化解寒毒的嗎?用人參、熟地黃,難道不是用來解除毒性、保養元氣的嗎?
原文
然則彼所謂解毒者,適所以助毒也,余所謂不解毒者,正所以解毒也。理本甚明,而人弗能辨。凡諸病之誤治者,無非皆此類耳。公頓首愀然嘆曰:信哉!
如此說來,那些人所說的解毒,恰好是在助長毒性;我所說的不解毒,恰恰是在化解毒性。道理本來很明白,但人們卻不能分辨清楚。凡是各種疾病被錯誤治療的,無非都是像這一類的情況罷了。他叩頭嚴肅感嘆地說:確實如此啊!
原文
使非吾丈,幾為含冤之魄矣,祈壽諸梓,以為後人之鑑云。
如果不是蒙您救治,我差一點就要成為含冤的鬼魂了,懇請將此事刻版印刷,以作為後人的借鑒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。