景岳全書

脾胃

經義(2)

脾胃38
原文
《陰陽別論》曰:所謂陰者,真臟也,所謂陽者,胃脘之陽也。
白話
《陰陽別論》說:所謂的陰,是指五臟的真臟脈;所謂的陽,是指胃脘的陽氣。
原文
別於陽者,知病處也;別於陰者,知死生之期。
白話
能夠區別陽脈的,可以知道病變的部位;能夠區別陰脈的,可以知道死生的時期。
原文
《生氣通天論》曰:陰之所生,本在五味,陰之五宮,傷在五味。是故味過於酸,肝氣以津,脾氣乃絕。味過於咸,大骨氣勞,短肌,心氣抑。味過於甘,心氣喘滿,色黑,腎氣不衡。味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚。味過於辛,筋脈沮弛,精神乃央。
白話
《生氣通天論》說:陰精的產生,根源在於五味;但儲藏陰精的五臟,也會因五味而受傷。所以,過食酸味,會使肝氣過盛,脾氣就會衰竭。過食鹹味,會使骨骼損傷、肌肉萎縮,心氣也會受到抑制。過食甘味,會使心氣煩悶、喘息,面色發黑,腎氣失去平衡。過食苦味,會使脾氣不能濡潤,胃氣就會脹滿。過食辛味,會使筋脈鬆弛敗壞,精神就會受到損傷。
原文
是故謹和五味,骨正筋柔,氣血以流,腠理以密,如是則骨氣以精,謹道如法,長有天命。
白話
因此,謹慎地調和五味,能使骨骼正直、筋脈柔軟,氣血流通,腠理緻密。這樣,骨氣就會精強。謹慎地按照養生之道去做,就能享有天賦的壽命。
原文
《陽明脈解篇》帝曰:足陽明之脈病,惡人與火,聞木音則惕然而驚,何也?
白話
《陽明脈解篇》黃帝問:足陽明經脈發生病變,病人就會厭惡人和火,聽到木頭的聲音就會驚恐,這是為什麼?
原文
岐伯曰:陽明者,胃脈也,胃者土也,故聞木音而驚者,土惡木也。
白話
岐伯回答說:足陽明經是胃的經脈,胃在五行屬土,所以聽到木的聲音會驚恐,是因為土被木所克的緣故。
原文
陽明主肉,其脈血氣盛,邪客之則熱,熱甚則惡火。陽明厥則喘而惋,惋則惡人。帝曰:或喘而死者,或喘而生者,何也?岐伯曰:厥逆連臟則死,連經則生。
白話
陽明經主司肌肉,它的經脈氣血旺盛,受到外邪侵犯就會發熱,熱勢嚴重就會厭惡火。陽明經氣上逆就會喘息、心中鬱悶,鬱悶就會厭惡人。黃帝問:同樣是喘息,有的人死亡,有的人卻能存活,這是為什麼?岐伯說:陽明經氣厥逆如果連及內臟就會死亡,如果僅連及經脈就能存活。
原文
帝曰:病甚則棄衣而走,登高而歌,或至不食數日,逾垣上屋,所上之處,皆非其素所能也,病反能者何也?
白話
黃帝問:病情嚴重時,病人會脫掉衣服奔跑,登上高處唱歌,甚至好幾天不吃飯,還能翻牆上屋,所到之處都不是他平時所能做到的,生病後反而能做到,這是為什麼?
原文
岐伯曰:四肢者諸陽之本也,陽盛則四肢實,實則能登高也。熱盛於身,故棄衣而走也。其妄言罵詈。
白話
岐伯說:四肢是諸陽經脈的根本,陽氣亢盛就會使四肢充實,四肢充實就能夠登高。身體熱勢過盛,所以會脫掉衣服奔跑。病人還會胡言亂語、罵人。
原文
不避親疏而歌者,陽盛則使人妄言罵詈,不避親疏而不欲食,不欲食,故妄走也。
白話
不辨別親疏而唱歌,是因為陽氣過盛使人胡言亂語、罵人,不辨親疏,並且不想吃東西,不想吃東西,所以就會胡亂奔跑。
原文
《太陰陽明論》帝曰:太陰陽明為表裡,脾胃脈也,生病而異者何也?
白話
《太陰陽明論》黃帝問:足太陰脾經和足陽明胃經互為表裡,是脾胃的經脈,但發病後症狀卻不相同,這是為什麼?
原文
岐伯曰:陰陽異位,更虛更實,更逆更從,或從內,或從外,所從不同,故病異名也。帝曰:願聞其異狀也。
白話
岐伯說:陰經和陽經的循行部位不同,它們之間有虛實的相互轉化,有逆從的不同變化,疾病有的從內而生,有的從外而來,發病的途徑不同,所以病名也就不同。黃帝說:我想聽聽它們不同的症狀表現。
原文
岐伯曰:陽者天氣也,主外;陰者,地氣也,主內。故陽道實,陰道虛。
白話
岐伯說:陽氣就像天氣,主管衛外;陰氣就像地氣,主管內守。所以陽氣的特性是充實,陰氣的特性是空虛。
原文
故犯賊風虛邪者,陽受之;飲食不節,起居不時者,陰受之。陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。
白話
所以,遭受外來虛邪賊風侵襲的,陽分首先受邪;飲食沒有節制,起居沒有規律的,陰分首先受邪。陽分受邪會傳入六腑,陰分受邪會傳入五臟。
原文
入六腑則身熱不時臥,上為喘呼;入五臟則䐜滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。故喉主天氣,咽主地氣。故陽受風氣,陰受濕氣。
白話
病邪傳入六腑,就會出現身體發熱、不能按時臥床休息,在上表現為氣喘、呼吸急促;病邪傳入五臟,就會出現腹部脹滿、阻塞不通,在下表現為完穀不化的腹瀉,時間長了會變成腸澼。所以喉嚨主管天氣(呼吸),咽主管地氣(飲食)。因此陽分容易感受風邪,陰分容易感受濕邪。
原文
故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。
白話
所以,陰氣從腳上行到頭部,再向下沿著手臂運行到手指末端;陽氣從手向上行到頭部,再向下運行到腳。
原文
故曰陽病者上行極而下,陰病者下行極而上。
白話
所以說,陽經的病邪,運行到極點後會向下發展;陰經的病邪,運行到極點後會向上發展。
原文
故傷於風者,上先受之;傷於濕者,下先受之。帝曰:脾病而四肢不用何也?
白話
所以,被風邪所傷的人,上部首先受邪;被濕邪所傷的人,下部首先受邪。黃帝問:脾臟有病會導致四肢不能正常活動,這是為什麼?
原文
岐伯曰:四肢皆稟氣於胃,而不得至經,必因於脾乃得稟也。
白話
岐伯說:四肢都從胃那裡接受營養之氣,但胃中的營養之氣不能直接到達四肢經脈,必須依靠脾的運化才能輸送到四肢。
原文
今脾病不能為胃行其津液,四肢不得稟水穀氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌肉皆無氣以生,故不用焉。
白話
現在脾臟有病,不能為胃輸布其津液,四肢就無法得到水穀精氣的滋養,氣血日益衰弱,脈道不通利,筋骨肌肉都得不到氣血的營養來生長,所以四肢就喪失了正常功能。
原文
帝曰:脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液何也?
白話
黃帝問:脾和胃僅僅用一層膜相連,脾卻能為胃輸送津液,這是為什麼?
原文
岐伯曰:足太陰者三陰也,其脈貫胃屬脾絡嗌,故太陰為之行氣於三陰。
白話
岐伯說:足太陰脾經是三陰經,它的經脈穿過胃,連屬於脾,並聯絡咽喉,所以足太陰經能將胃中的精氣輸送到手足三陰經。
原文
陽明者表也,五臟六腑之海也,亦為之行氣於三陽。
白話
足陽明胃經是足太陰脾經的表,是五臟六腑營養匯聚之海,它也能將精氣輸送到手足三陽經。
原文
臟腑各因其經而受氣於陽明,故為胃行其津液。
白話
五臟六腑各自通過它們的經脈從陽明胃經接受營養之氣,所以脾能為胃輸送其津液。
原文
四肢不得稟水穀氣,日以益衰,陰道不利,筋骨肌肉無氣以生,故不用焉。
白話
四肢如果得不到水穀精氣的滋養,就會日益衰弱,經脈不通利,筋骨肌肉沒有氣血來生長,所以就會喪失功能。
原文
《藏氣法時論》曰:脾病者,身重,善肌肉痿,足不收,行善瘈,腳下痛,虛則腹滿腸鳴,飧泄食不化,取其經,太陰陽明少陰血者。脾苦濕,急食苦以燥之。
白話
《藏氣法時論》說:脾臟有病的人,會感到身體沉重,容易發生肌肉萎縮,腳軟無力不能收縮,走路時容易抽搐,腳底疼痛。如果是虛證,則會腹部脹滿、腸鳴、完穀不化的腹瀉。治療時應取足太陰脾經、足陽明胃經和足少陰腎經的穴位,刺出其血。脾臟厭惡濕氣,應趕快用苦味的藥物來乾燥它。
原文
病在脾,愈於秋,秋不愈,甚於春,春不死,持於夏,起於長夏,禁溫食、飽食、濕地、濡衣。脾欲緩,急食甘以緩之,苦瀉之,甘補之。
白話
脾臟有病,在秋季容易痊癒;如果秋季沒有好轉,到了春季就會加重;如果春季沒有死亡,到了夏季就會處於相持階段;到了長夏季節,病情就會好轉。應當禁忌吃溫熱的食物、過飽、居住在潮濕的地方、穿潮濕的衣服。脾臟的性質需要舒緩,應趕快用甘味的藥物來緩和它,用苦味的藥物來瀉它,用甘味的藥物來補它。
原文
《五邪篇》曰:邪在脾胃,則病肌肉痛。陽氣有餘,陰氣不足,則熱中善飢;陽氣不足,陰氣有餘,則寒中腸鳴腹痛;陰陽俱有餘,若俱不足,則有寒有熱,皆調於三里。
白話
《五邪篇》說:病邪在脾胃,就會發生肌肉疼痛。如果陽氣有餘而陰氣不足,就會出現內熱、容易飢餓;如果陽氣不足而陰氣有餘,就會出現內寒、腸鳴、腹痛;如果陰陽都有餘,或者都不足,就會出現或寒或熱的症狀,這些情況都可以調治足三里穴。
原文
《水熱穴論》曰:腎者胃之關也,關門不利,故聚水而從其類也。《本病論》曰:飲食勞倦即傷脾。
白話
《水熱穴論》說:腎臟是胃的關口,關口不通利,水氣就會積聚而引發水腫。《本病論》說:飲食不節和勞累過度就會損傷脾臟。
原文
《邪氣臟腑病形篇》曰:有所擊僕,若醉入房,汗出當風,則傷脾。
白話
《邪氣臟腑病形篇》說:如果受到擊打跌倒,或者酒醉後行房事,出汗後又受到風吹,這些情況都會損傷脾臟。
原文
《病能論》曰:人迎者胃脈也,逆而盛,則熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。
白話
《病能論》說:人迎脈是胃經的脈搏,如果脈氣上逆且盛大,說明熱邪積聚在胃口而不能散開,所以會導致胃脘部發生癰腫。
原文
《經水篇》曰:足陽明,五臟六腑之海也。其脈大,血多氣盛,熱壯,刺此者不深弗散,不留不瀉也。
白話
《經水篇》說:足陽明胃經,是五臟六腑氣血匯聚之海。它的脈搏宏大,血多氣盛,熱勢壯盛。針刺這條經脈時,如果不深刺就不能使邪氣散去,不留針就不能達到瀉邪的效果。
原文
《痿論》帝曰:論言治痿者獨取陽明何也?岐伯曰:陽明者,五臟六腑之海,主潤宗筋,宗筋主束骨而利機關也。
白話
《痿論》黃帝問:醫論上說治療痿證要獨取陽明經,這是為什麼?岐伯說:陽明胃經是五臟六腑營養匯聚之海,主管滋潤宗筋,宗筋主管約束骨骼並使關節活動滑利。
原文
衝脈者,經脈之海也,主滲灌溪谷,與陽明合於宗筋,陰陽總宗筋之會,會於氣街,而陽明為之長,故屬於帶脈,而絡於督脈。
白話
衝脈是十二經脈之海,主管將氣血滲灌到肌肉間隙,它與陽明經會合於宗筋,陰經陽經都總匯於宗筋,再會合於氣街穴,而陽明經是它們的統領,所以宗筋連屬於帶脈,並聯絡於督脈。
原文
故陽明虛則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用也。
白話
所以,陽明胃經虛弱,就會導致宗筋鬆弛,帶脈不能收引,因此雙腳痿軟無力,不能活動。
原文
《本輸篇》曰:下三里三寸,為巨虛上廉,復下上廉三寸,為巨虛下廉也;大腸屬上,小腸屬下,足陽明胃脈也。大腸小腸皆屬於胃,是足陽明也。
白話
《本輸篇》說:足三里穴向下三寸,是巨虛上廉穴;再向下三寸,是巨虛下廉穴。大腸屬於巨虛上廉,小腸屬於巨虛下廉,它們都屬於足陽明胃經。大腸和小腸都歸屬於胃,這就是足陽明經的關係。
原文
《玉版篇》曰:人之所受氣者,谷也。谷之所注者,胃也。胃者,水穀氣血之海也。海之所行雲氣者,天下也。胃之所出氣血者,經隧也。
白話
《玉版篇》說:人體所接受的精氣,來源於水穀。水穀所注入的地方,是胃。胃,是容納水穀、化生氣血之海。大海運行雲氣,遍佈天下;胃所化生的氣血,則通過經隧輸佈全身。
原文
經隧者,五臟六腑之大絡也,迎而奪之而已矣。
白話
經隧,是五臟六腑的大絡脈,治療時要迎著病氣而瀉奪它就可以了。