景岳全書

勞倦內傷

述古(共三條)

勞倦內傷32
原文
李東垣曰:古之至人,窮陰陽之造化,究乎生死之際,所著《內經》,悉言人以胃氣為本。
白話
李東垣說:古代至人的境界,通曉陰陽的變化規律,探究生死的關鍵,所著作的《內經》,全都說人要以胃氣為根本。
原文
蓋人受水穀之氣以生,所謂元氣、穀氣、營氣、衛氣、清氣、春升生髮之氣,此六者以穀氣上行,皆胃氣之別稱也。
白話
人稟受水穀之氣而生,所謂元氣、穀氣、營氣、衛氣、清氣、春升生髮之氣,這六者都是穀氣上行,都是胃氣的別稱。
原文
使穀氣不得升浮,生長之令不行,則無陽以護其營衛,不任風寒,乃生寒熱,皆脾胃之氣不足所致也。然而與外感風寒之證頗同而理異。
白話
假使穀氣不能升浮,生長的功能不能運作,就沒有陽氣來護衛營衛,不能承受風寒,就會產生寒熱症狀,都是脾胃之氣不足所導致的。然而與外感風寒的證候很相似但道理不同。
原文
內傷脾胃,乃傷其氣;外傷風寒,乃傷其形。
白話
內傷脾胃,是傷了氣;外傷風寒,是傷了形。
原文
傷外為有餘,有餘者瀉之;傷內為不足,不足者補之。
白話
傷於外的是有餘,有餘的要用瀉法;傷於內的是不足,不足的要用補法。
原文
汗之、下之、吐之、克之,皆瀉也;溫之、和之、調之、養之,皆補也。
白話
發汗、瀉下、催吐、克伐,都是瀉的方法;溫暖、和解、調理、保養,都是補的方法。
原文
內傷不足之病,苟誤認作外感有餘之病而反瀉之,則虛其虛也。
白話
內傷不足的病,如果錯誤地當作外感有餘的病而反用瀉法,就會使虛者更虛。
原文
《難經》曰:實實虛虛,損不足而益有餘,如此死者,醫殺之耳。然則奈何?
白話
《難經》說:對實證用瀉法,對虛證用補法,損耗不足而增益有餘,像這樣導致死亡的,是醫生殺的啊。既然如此,那該怎麼辦呢?
原文
曰:惟當以甘溫之劑,補其中,升其陽,甘寒以瀉其火則愈。《內經》曰:勞者溫之,損者溫之。蓋溫能除大熱,大忌苦寒之劑瀉胃土耳。今立補中益氣湯。
白話
回答說:應當用甘溫的方劑,補益中焦,升發陽氣,用甘寒的方劑瀉除火熱就能康復。《內經》說:勞損的要用溫法,虛損的要用溫法。因為溫能除大熱,大忌用苦寒的方劑瀉胃土啊。現在創立補中益氣湯。
原文
又曰:夫喜怒不節,起居不時,有所勞傷,皆損其氣,氣衰則火旺,火旺則乘其脾土。
白話
又說:喜怒沒有節制,起居沒有規律,有所勞傷,都會損耗正氣,正氣衰減就會使火旺,火旺就會侵犯脾土。
原文
脾主四肢,故困熱無氣以動,懶於言語,動作喘乏,表熱自汗,心煩不安。
白話
脾主四肢,所以會睏倦發熱、無力氣活動,懶得說話,動作氣喘乏力,表證發熱自汗,心煩不安。
原文
當病之時,宜安心靜坐以養其氣,以甘寒瀉其熱火,以酸味收其散氣,以甘溫補其中氣。經言勞者溫之,損者溫之是也。
白話
發病的時候,應當安心靜坐來調養正氣,用甘寒的方劑瀉除火熱,用酸味的方劑收斂散失的正氣,用甘溫的方劑補益中氣。這就是經典所說的「勞者溫之,損者溫之」。
原文
《金匱要略》曰:平人脈大為勞,虛極亦為勞。
白話
《金匱要略》說:平常人脈象大的為勞損,脈象虛到極點的也是勞損。
原文
夫勞之為病,其脈浮大,手足煩熱,春夏劇,秋冬火差,以黃耆建中湯治之,此亦溫之之意也。
白話
勞損這個病,脈象浮大,手足心發熱,春天和夏天加重,秋天和冬天減輕,用黃耆建中湯來治療,這也是溫法的用意啊。
原文
又曰:脾胃受勞役之疾,飲食又復失節,耽病日久,事息心安,飽食太甚,病乃大作。
白話
又說:脾胃受到勞役的傷害,飲食又再失去節制,拖延生病很久,事務停歇心神安適,突然飽食太過,疾病就會大發作。
原文
故內傷飲食,則亦惡風寒,是營衛失守,皮膚間無陽以滋養,不能任風寒也。皮毛之絕,則心肺之本亦絕矣。
白話
所以內傷飲食,也會害怕風寒,這是因為營衛之氣失去正常的防衛功能,皮膚之間沒有陽氣來滋養,不能承受風寒。皮毛完全失養,那麼心肺的根本也就跟著衰竭了。
原文
蓋胃氣不升,元氣不至,無以滋養心肺,乃不足之證也。
白話
胃氣不能上升,元氣不能到達,無法滋養心肺,這是不足的證候啊。
原文
計受病不一,飲食失節,勞役所傷,因而飽食,內傷者極多,外傷者間而有之。
白話
考察發病的原因不一致,有飲食失節,有勞役所傷,再加上飽食,內傷的非常多,外傷的偶爾有之。
原文
舉世醫者,往往將元氣不足之證,便作外傷風寒表實之證,而反治心肺,是重絕其表也,安得不死乎?若曰不然,請以眾人之耳聞目見者證之。
白話
全世界的醫生,往往把元氣不足的證候,當作外傷風寒表實的證候,反而去治療心肺,這是讓他的表證更加嚴重啊,怎麼能不死呢?如果說不是這樣,請用大家耳聞目見的事實來證明。
原文
曏者壬辰改元,京師戒嚴,迨三月下旬,受敵者凡半月,解圍之後,都人之不受病者,萬無一二,既病而死者,繼踵而不絕,都門十有二所,每日各門所送,多者二千,少者不下一千,似此者幾三月。此百萬人豈俱感風寒外傷者耶?
白話
以前壬辰年改元的時候,京師戒嚴,到三月下旬,被敵人包圍了共半個月,解圍之後,京城的人沒有生病的,萬人中沒有一二個,生病而死的人,一個接著一個不斷絕,京城十二個城門,每天各門送出的病人,多的二千人,少的不下一千,像這樣的情況將近三個月。這一百萬人難道都是感受風寒外傷的嗎?
原文
大都人在圍城中,飲食失節,勞役所傷,不待言而知。
白話
一般說來,被圍困在城中的人,飲食失調、勞累過度,這是不用說就知道的。
原文
由其朝飢暮飽,起居不時,寒溫失所,動經三兩月,胃氣虧之久矣,一旦飽食太過,感而傷人,而又調治失宜,其死也無疑矣。
白話
由於他們早晚飢餓過度或飽食過度,起居沒有規律,寒溫失調,動輒經歷兩三個月,胃氣虧損已經很久了,一旦飽食太過,感受外邪而傷害人體,再加上調養治療失當,那麼死亡就無疑了。
原文
非惟大梁為然,遠在真佑、興定間,如東平,如太原,如鳳翔,解圍之後,病傷而死,無不皆然。
白話
不僅僅是大梁如此,遠在真佑、興定年間,如東平、太原、鳳翔等地,解圍之後,因病受傷而死的,無不都是這樣。
原文
余在大梁,凡所親見,有發表者,有以巴豆推之者,有以承氣湯下之者,俄而變結胸發黃,又以陷胸湯丸及茵陳湯下之,無不死者。
白話
我在大梁,所有我親眼所見的,有用發表法的,有用巴豆推蕩的,有用承氣湯瀉下的,沒多久就變成結胸、發黃,又用陷胸湯丸及茵陳湯來瀉下,沒有不死的。
原文
蓋初非傷寒,以調治差誤,變而似真傷寒之證,皆藥之罪也。
白話
這本來不是傷寒,因為調養治療的錯誤,變成了類似真正傷寒的證候,都是藥物的過錯啊。
原文
往者不可追,來者猶可及,輒以生平已試之效,著《內外傷辨論》一篇,推明前哲之餘論,歷舉近事之變故,庶幾同志者,審其或中,觸類而長之,免後人之橫夭耳。
白話
過去的已經無法追回,未來的還來得及,於是用生平已驗證的有效方法,寫了《內外傷辨論》一篇,闡明前賢留下的理論,列舉近事的變故,希望同道的人審察其中的對錯,觸類旁通加以推展,避免後人非正常的死亡罷了。
原文
東垣辨氣少氣盛曰:外傷風寒者,其氣壅盛而有餘;內傷飲食勞役者,其口鼻中氣皆短促不足以息。何以分之?
白話
東垣辨別氣少氣盛說:外傷風寒的,他的氣雍盛而有餘;內傷飲食勞役的,他的口鼻中的氣都短促不足以呼吸。怎麼來區分呢?
原文
蓋外傷風寒者,心肺元氣初無減損,又添邪氣助之,使鼻氣壅塞不利,面赤,其鼻中氣不能出,並從口出,但發一言,必前輕後重,其聲壯厲而有力者,乃有餘之驗也。
白話
外傷風寒的,心肺元氣起初沒有減損,又添加了邪氣相助,使鼻氣雍塞不暢,面部發紅,鼻中的氣不能呼出,都從口中出來,但說一句話,必然前面輕後面重,聲音壯厲有力的,這是有餘的驗證啊。
原文
傷風則決然鼻流清涕,其聲嗄,其言響如從甕中出,亦前輕而後重,高揭而有力,皆氣盛有餘之驗也。
白話
傷風就一定鼻流清涕,聲音嘶啞,說話的聲音如同從甕中發出,也是前面輕後面重,聲音高而且有力,都是氣盛有餘的驗證啊。
原文
內傷飲食勞役者,心肺之氣先損,為熱所傷,熱既傷氣,四肢無力以動,故口鼻中皆短氣少氣,上喘懶語,人有所問,十不欲對其一,縱勉強答之,其氣亦怯,其聲亦低,是其氣短少不足之驗也。
白話
內傷飲食勞役的,心肺之氣先已受損,被熱邪所傷,熱既傷氣,四肢無力活動,所以口鼻中都短氣少氣,氣上喘而懶得說話,有人問話,十句不想回答一句,即使勉強回答,他的氣也怯弱,聲音也低微,這是氣短少不足的驗證啊。
原文
明白如此,雖婦人女子亦能辨之,豈有醫者反不能辨之乎?
白話
清楚明白了到這個程度,即使是婦女女子也能分辨,難道有醫生反而不能分辨的嗎?
原文
東垣辨頭痛曰:內證頭痛,有時而作,有時而止,外證頭痛,常常有之,直須傳入裡實方罷,此內外證之不同也。
白話
東垣辨別頭痛說:內證的頭痛,有時發作有時停止;外證的頭痛,常常持續存在,一定要傳變到裡實才罷休,這是內外證的不同啊。