景岳全書

虛損

述古(共四條)

虛損42
原文
《難經》曰:損脈之為病奈何?然:一損損於皮毛,皮聚而毛落。
白話
《難經》說:損脈的病是什麼樣的呢?回答:一損是指皮毛受損,皮膚皺縮而毛髮脫落。
原文
二損損於血脈,血脈虛少,不能榮於五臟六腑。
白話
二損是指血脈受損,血脈空虛不足,不能滋養五臟六腑。
原文
三損損於肌肉,肌肉消瘦,飲食不能為肌膚。四損損於筋,筋緩不能自收持。五損損於骨,骨痿不能起於床。反此者,至脈之病也。
白話
三損是指肌肉受損,肌肉消瘦,飲食不能化生肌膚。四損是指筋受損,筋脈弛緩不能自己收縮持物。五損是指骨受損,骨骼痿弱不能起身床。反過來說這些就是至脈的病。
原文
從上下者,骨痿不能起於床者死;從下上者,皮聚而毛落者死。治損之法:損其肺者,益其氣。損其心者,調其營衛。損其脾者,調其飲食,適其寒溫。損其肝者,緩其中。損其腎者,益其精,此治損之法也。不能治其虛,安問其餘?
白話
病從上向下發展的,骨骼痿弱不能起身床的會死;病從下向上發展的,皮膚皺縮毛髮脫落的會死。治療虛損的方法:肺虛損的,補益肺氣。心虛損的,調和營衛。脾虛損的,調節飲食,適應寒溫變化。肝虛損的,緩和其中。腎虛損的,補益精氣,這就是治療虛損的方法。不能治好他的虛損,哪裡還能問其他的病呢?
原文
故曰:實實虛虛,損不足而益有餘,此中工之所害也。
白話
所以說:使實證更實、使虛證更虛,損耗不足而補益有餘,這是中等醫術的醫生所造成的危害。
原文
(賓)按此上損下損之說,其義極精,然有未盡者,猶宜悉也。
白話
(賓)按語:這個上損下損的說法,它的義理極為精妙,然而還有未盡之處,仍然應該詳盡地加以闡述。
原文
蓋凡思慮勞倦外感等證則傷陽,傷於陽者,病必自上而下也;色欲醉飽內傷等證則傷陰,傷於陰者,病必自下而上也。
白話
凡是思慮過度、勞累疲倦、外感邪氣等證就會損傷陽氣,傷於陽氣的,病必定從上向下發展;縱欲過度、醉酒飽食、內傷元氣等證就會損傷陰氣,傷於陰氣的,病必定從下向上發展。
原文
如經曰:二陽之病發心脾,有不得隱曲,女子不月之類,此即自上而下者也。
白話
如經書所說:手足陽明經的病發於心脾,有難以啟齒的隱情,女子月經閉止之類,這就是從上向下發展的。
原文
又經曰:五臟主藏精者也,不可傷,傷則失守而陰虛,陰虛則無氣,無氣則死矣,此即自下而上者也。蓋自上而下者,先傷乎氣。故一損損於肺,則病在聲息膚腠。二損損於心,則病在血脈顏色。三損損於胃,則病在飲食不調。四損損於肝,則病為瘛瘲疼痛。五損損於腎,則病為骨痿、二便不禁。
白話
又如經書所說:五臟是主藏精氣的,不可損傷,損傷就會失去固守而導致陰虛,陰虛就沒有氣,沒有氣就會死亡,這就是從下向上發展的。凡是從上向下發展的,先損傷的是氣。所以第一損傷於肺,就病在呼吸和皮膚;第二損傷於心,就病在血脈和面色;第三損傷於胃,就病在飲食不調;第四損傷於肝,就病為抽搐疼痛;第五損傷於腎,就病為骨骼痿弱、二便失禁。
原文
此先傷於陽,而後及乎陰,陽竭於下,則孤陰無以獨存,不可為也。自下而上者,先傷乎精。故一損損於腎,則病為泉源乾涸。二損損於肝,則病為血動筋枯。三損損於脾,則病為痰涎壅盛。四損損於心,則病為神魂失守。五損損於肺,則病為喘急短氣。
白話
這是先損傷陽氣,然後波及陰液,陽氣衰竭於下,那麼孤立的陰液就無法獨存,不可救治了。凡是從下向上發展的,先損傷的是精。所以第一損傷於腎,就病為源泉乾涸;第二損傷於肝,就病為血液妄動、筋脈乾枯;第三損傷於脾,就病為痰涎壅盛;第四損傷於心,就病為神魂失守;第五損傷於肺,就病為喘息急促、呼吸短氣。
原文
此先傷乎陰,而後及乎陽,陰竭於上,則孤陽無以獨生,不可為也。
白話
這是先損傷陰液,然後波及陽氣,陰液衰竭於上,那麼孤立的陽氣就無法獨存,不可救治了。
原文
故曰:心肺損而神衰,肝腎虛而形敝,脾胃損而食飲不歸血氣。
白話
所以說:心肺虛損就會神志衰頹,肝腎虛弱就會形體敗壞,脾胃虛損就會飲食不能化生血氣。
原文
凡明哲之士,則當察所由,而預防其漸,又何虛損之可慮?
白話
凡是明智通達的人,就應當診察疾病的原因,從而預防它的發展,哪裡還用擔心虛損呢?
原文
若待源流俱竭,而後歸罪於藥之不效,醫之不良,此其愚也亦甚矣。
白話
如果等到源流都枯竭了,然後才歸罪於藥物不靈驗、醫生不高明,這樣的愚昧也就太嚴重了。
原文
《巢氏病源》曰:夫虛勞者,五勞七傷六極是也。
白話
《巢氏病源》說:虛勞,就是五勞、七傷、六極。
原文
一曰志勞,二曰思勞,三曰心勞,四曰憂勞,五曰瘦勞。又有肺勞者,短氣而面浮,鼻不聞香臭。
白話
一是志勞,二是思勞,三是心勞,四是憂勞,五是瘦勞。又有肺勞,症見呼吸短促而面部浮腫,鼻子聞不出香臭。
原文
肝勞者,面目乾黑,口苦,精神不守,恐畏不能獨臥,目視不明。
白話
肝勞的症狀是面目乾枯發黑,口中發苦,精神不能內守,恐懼畏怯不能獨自睡臥,眼睛看東西不清楚。
原文
心勞者,忽忽喜忘,大便苦難,或時鴨溏,口內生瘡。脾勞者,舌本苦直,不得嚥唾。
白話
心勞的症狀是迷迷糊糊容易忘記,大便艱難困苦,有時糞便稀薄如鴨糞,口內生瘡。脾勞的症狀是舌根發苦僵直,不能吞嚥唾液。
原文
腎勞者,背難以俯仰,小便不利,色赤黃而有餘瀝,莖內痛,陰囊濕生瘡,小腹滿急。
白話
腎勞的症狀是背部難以俯仰,小便不利,尿色赤黃而尿有餘瀝,陰莖內疼痛,陰囊潮濕生瘡,小腹脹滿拘急。
原文
六極者,一曰氣極,令人內虛,五臟不足,邪氣多,正氣少,不欲言。
白話
六極:一是氣極,使人內臟空虛,五臟不足,邪氣多,正氣少,不想說話。
原文
二曰血極,令人無顏色,眉發落,忽忽喜忘。
白話
二是血極,使人失去面色,眉毛頭髮脫落,迷迷糊糊容易忘記。
原文
三曰筋極,令人數轉筋,十指爪甲皆痛,苦倦不能久立。
白話
三是筋極,使人多次抽筋,十個手指指甲都疼痛,苦於疲倦不能久站。
原文
四曰骨極,令人酸削,齒苦痛,手足煩疼,不可以立,不欲行動。
白話
四是骨極,使人酸痛消瘦,牙齒疼痛發苦,手腳煩躁疼痛,不能站立,不想活動。
原文
五曰肌極,令人羸瘦無潤澤,飲食不生肌肉。
白話
五是肌極,使人瘦弱沒有潤澤,飲食不能生長肌肉。
原文
六曰精極,令人少氣,吸吸然內虛,五臟不足,發毛落,悲傷喜忘。
白話
六是精極,使人氣少,像吸氣一樣內裡空虛,五臟不足,頭髮毛髮脫落,悲傷健忘。
原文
七傷者:一曰大飽傷脾,脾傷善噫,欲臥,面黃。二曰大怒逆氣傷肝,肝傷少氣,目暗。
白話
七傷:一是過飽傷脾,脾傷容易噯氣,想睡覺,面色發黃。二是大怒逆氣傷肝,肝傷氣少,眼睛昏暗。
原文
三曰強力舉重,久坐濕地傷腎,腎傷少精,腰背痛,厥逆下冷。
白話
三是勉強用力舉重,久坐潮濕之地傷腎,腎傷精少,腰背疼痛,手足厥冷下身冰冷。
原文
四曰形寒寒飲傷肺,肺傷少氣,咳嗽,鼻鳴。五曰憂愁思慮傷心,心傷苦驚,喜忘喜怒。六曰風雨寒暑傷形,形傷髮膚枯夭。七曰大恐懼不節傷志,志傷恍惚不樂。
白話
四是形體受寒、冷飲傷肺,肺傷氣少,咳嗽,鼻鳴。五是憂愁思慮傷心,心傷苦於驚悸,容易忘記又容易發怒。六是風雨寒暑傷形體,形體傷了頭髮皮膚就會枯黃夭折。七是大恐懼不節制傷志,志傷了就神志恍惚不快樂。
原文
又曰:七傷者,一曰陰寒,二曰陰痿,三曰裡急,四曰精寒,五曰精少,陰下濕,六曰精清,七曰小便苦數,臨事不舉。
白話
又說:七傷,一是陰囊寒冷,二是陰莖陽痿,三是腹中拘急,四是精液清冷,五是精液少,陰囊潮濕,六是精液清稀,七是小便苦於頻數,臨房事時陰莖不能勃起。
原文
王節齋曰:人若色欲過度,傷損精血,必生陰虛火動之病。
白話
王節齋說:人如果色欲過度,損傷精血,必定會產生陰虛火動的病。
原文
睡中盜汗,午後發熱,咯咯咳嗽,倦怠無力,飲食少進,甚則痰涎帶血,或咳血,吐血,衄血,身熱脈沉數,肌肉消瘦,此名勞瘵,最為難治,輕者用藥數十服,重者期以歲年。
白話
睡中盜汗,午後發熱,陣陣咳嗽,倦怠無力,飲食減少,嚴重的話痰涎帶血,或者咳血、吐血、鼻出血,身熱脈沉數,肌肉消瘦,這叫做勞瘵,最為難治,輕的用藥數十劑,重的要以年為期限。
原文
然必須病人惜命,堅心定志,絕房室,息妄想,戒惱怒,節飲食,以自培其根,此謂內外交治,庶可保全。
白話
然而必須病人珍重性命,堅定心意和志向,杜絕房事,停止妄想,戒除惱怒,節制飲食,來自己培養根本,這叫做內外交互治理,才有希望保全性命。
原文
薛立齋曰:勞瘵之證,大抵屬足三陰虧損,虛熱無火之證,故晝發夜止,夜發晝止,不時而作。
白話
薛立齋說:勞瘵這個證,大致屬於足三陰虧損,虛熱無火的證,所以白天發作夜間停止,夜間發作白天停止,不按時地發作。
原文
當用六味地黃丸為主,以補中益氣湯調補脾胃。
白話
應當用六味地黃丸為主,用補中益氣湯調補脾胃。
原文
若脾胃先損者,當以補中益氣湯為主,以六味地黃溫存肝腎,多有得生者。
白話
如果脾胃先受損的,應當以補中益氣湯為主,用六味地黃丸溫存肝腎,很多人能夠獲救。
原文
若誤用黃柏、知母之類,則復傷脾胃,飲食日少,諸臟愈虛,元氣下陷,腹痞作瀉,則不可救矣。
白話
如果錯誤使用黃柏、知母之類的藥,就會再次損傷脾胃,飲食一天比一天少,各臟腑越來越虛,元氣下陷,腹中痞滿腹瀉,就無法挽救了。
原文
夫衄血吐血之類,因虛火妄動,血隨火而泛行,或陽氣虛,不能攝血歸經而妄行,其脈弦洪,乃無根之火浮於外也。
白話
鼻出血吐血之類的病,是因為虛火妄動,血液隨著火氣而泛溢流行,或者是陽氣虛,不能統攝血液歸入經脈而妄行,脈象弦洪,是無根之火浮散在外的緣故。
原文
大抵此證多因火土太旺,金水衰涸之際,不行保養,及三冬火氣潛藏,不遠幃幕,戕賊真元,故至春末夏初,患頭疼腳軟,食少體熱,而為注夏之病。
白話
大略這個證多半是因為火土太旺,金水衰少的時候,不實行保養,以及三冬火氣潛藏之時,不能遠離房事,傷害真元,所以到了春末夏初,患上頭疼腳軟,食少體熱,而形成注夏的病。
原文
或少有老態,不耐寒暑,不勝勞役,四時迭病,此因氣血方長而勞心虧損,精血未滿而早為斫喪,故其見證難以名狀。
白話
或者有些早現老態,不耐寒暑,不能承受勞累,四季接連生病,這是因為氣血正在生長的時候卻勞心虧損,精血還未充滿就早早被摧殘,所以他的見證難以描述。
原文
若左尺脈虛弱或細數,是左腎之真陰不足也,用六味丸。
白話
如果左尺脈虛弱或細數,是左腎的真陰不足,用六味丸。
原文
右尺脈遲軟,或沉細而數欲絕,是命門之相火不足也,用八味丸。至於兩尺微弱,是陰陽俱虛也,用十補丸。
白話
右尺脈遲軟,或沉細而數將要斷絕,是命門的相火不足,用八味丸。至於兩尺都微弱,是陰陽都虛,用十補丸。
原文
此皆滋其化源也,仍須參前後發熱、咳嗽諸證治之。
白話
這都是在滋養它的化生之源,仍然需要參考前面後面發熱、咳嗽等各種證來治療。