景岳全書

虛損

論治(共七條)(1)

虛損16
原文
病之虛損,變態不同。因有五勞七傷,證有營衛臟腑,然總之則人賴以生者,惟此精氣,而病為虛損者,亦惟此精氣。氣虛者,即陽虛也;精虛者,即陰虛也。
白話
疾病的虛損,症狀變化各有不同。雖然有五勞七傷,證候涉及營衛臟腑,但總而言之,人賴以生存的,只有這個精氣,而疾病之所以成為虛損,也是因為這個精氣。氣虛就是陽虛;精虛就是陰虛。
原文
凡病有火盛水虧,而見營衛燥津液枯者,即陰虛之證也;有水盛火虧,而見臟腑寒脾腎敗者,即陽虛之證也。此惟陰陽偏困所以致然。凡治此者,但當培其不足,不可伐其有餘。
白話
大凡疾病有火旺水虧,出現營衛乾燥、津液枯竭的,就是陰虛的證候;也有水旺火虧,出現臟腑寒冷、脾腎衰敗的,就是陽虛的證候。這就是陰陽偏頗困阻所以造成的原因。大凡治療這種病,只應當培補不足,不可砍伐有餘。
原文
夫既緣虛損,而再去所餘,則兩敗俱傷矣,豈不殆哉!
白話
既然已經因為虛損而再去除剩餘的,那麼兩者都會受損,難道不危險嗎!
原文
惟是陰陽之辨,猶有不易,謂其陰陽之中,復有陰陽,其有似陽非陽,似陰非陰者,使非確有真見,最易惑人,此不可不詳察也。
白話
只是陰陽的辨別,仍然有不容易的地方,因為陰陽之中,又有陰陽,那些似陽非陽、似陰非陰的,如果沒有確切的真知灼見,最容易迷惑人,這不可以不詳細審察。
原文
且復有陰陽俱虛者,則陽為有生之本,而所重者,又單在陽氣耳。知乎此,則虛損之治,如指諸掌矣。
白話
而且又有陰陽都虛的,那麼陽是生存的根本,而所注重的,又只在陽氣了。懂得了這個道理,那麼虛損的治療,就像伸出手掌一樣容易了。
原文
一、陽虛者多寒,非謂外來之寒,但陽氣不足,則寒生於中也,若待既寒,則陽已敗矣。
白話
陽虛的人多見寒冷,並不是說外來的寒邪,而是因為陽氣不足,那麼寒氣就從內部產生了,如果等到已經出現寒冷,那麼陽氣就已經衰敗了。
原文
而不知病見虛弱,而別無熱證者,便是陽虛之候,即當溫補元氣,使陽氣漸回,則真元自復矣。
白話
如果不知道病見虛弱,而沒有其他熱證的,就是陽虛的證候,就應當溫補元氣,使陽氣漸漸恢復,那麼真元自然就康復了。
原文
蓋陽虛之候,多得之愁憂思慮以傷神,或勞役不節以傷力,或色欲過度而氣隨精去,或素稟元陽不足而寒涼致傷等,病皆陽氣受損之所由也。
白話
陽虛的證候,多是由於愁憂思慮損傷了神志,或者勞累不節制損傷了精力,或者色欲過度而氣隨精泄,或者向來稟赋元陽不足而寒涼損傷等,這些都是陽氣受損的原因。
原文
欲補陽氣,惟辛甘溫燥之劑為宜,萬勿兼清涼寒滑之品,以殘此發生之氣,如生地、芍藥、天麥門冬、沙參之屬,皆非所宜,而石斛、玄參、知、柏、芩、連、龜膠之類,則又切不可用。
白話
想要補益陽氣,只有辛甘溫燥的方劑適宜,千萬不要兼用清涼寒滑的藥物,以免損傷這生生之氣,像生地、芍藥、天冬、麥冬、沙參之類,都不適宜,而石斛、玄參、知母、黃柏、黃芩、黃連、龜膠之類,則又絕對不可使用。
原文
若氣血俱虛者,宜大補元煎,或八珍湯,或十全大補湯。五臟俱虛,宜平補者,五福飲。命門陰分不足者,左歸飲、左歸丸。命門陽分不足者,右歸飲、右歸丸。氣分虛寒者,六氣煎。脾腎陰分虛寒,諸變不一者,理陰煎。三焦陽氣大虛者,六味回陽飲。氣虛脾寒者,一氣丹。胃氣虛寒者,溫胃飲、理中湯。血虛寒滯者,五物煎。
白話
如果氣血都虛的,適宜用大補元煎,或者八珍湯,或者十全大補湯。五臟都虛,適宜平補的,用五福飲。命門陰分不足的,用左歸飲、左歸丸。命門陽分不足的,用右歸飲、右歸丸。氣分虛寒的,用六氣煎。脾腎陰分虛寒,各種變化不一致的,用理陰煎。三焦陽氣大虛的,用六味回陽飲。氣虛脾寒的,用一氣丹。胃氣虛寒的,用溫胃飲、理中湯。血虛寒滯的,用五物煎。
原文
一、陰虛者多熱,以水不濟火而陰虛生熱也。
白話
陰虛的人多見發熱,因為水不能製約火而陰虛生熱。
原文
此病多得於酒色嗜欲,或憤怒邪思,流蕩狂勞,以動五臟之火,而先天元陰不足者,尤多此病。
白話
這種病大多是由於酒色嗜欲,或者憤怒邪思,放蕩狂勞,擾動五臟之火,而先天元陰不足的人,尤其多患這種病。
原文
凡患虛損而多熱多燥,不宜熱食者,便是陰虛之候。欲滋其陰,惟宜甘涼醇靜之物。
白話
大凡患有虛損而多熱多燥,不適宜吃熱食的,就是陰虛的證候。想要滋潤他的陰,只適宜用甘涼醇靜的東西。
原文
凡陰中有火者,大忌辛溫,如乾薑、桂、附、破故紙、白朮、蒼朮、半夏之屬,皆不可輕用;即如人參、黃耆、枸杞、當歸、杜仲之類,是皆陰中有陽,亦當酌宜而用之,蓋恐陽旺則陰愈消,熱增則水益涸耳。
白話
大凡陰中有火的,特別忌諱辛溫,像乾薑、肉桂、附子、補骨脂、白朮、蒼朮、半夏之類,都不可以輕易使用;即使像人參、黃耆、枸杞、當歸、杜仲之類,這都是陰中有陽,也應當斟酌適宜而使用,大概是擔心陽旺那麼陰更加消損,熱增加那麼水更加乾涸罷了。
原文
然陰虛者,因其水虧,而水虧者,又忌寒涼,蓋苦劣之流,斷非資補之物。
白話
然而陰虛的人,因為他的水虧損,而水虧損的,又忌諱寒涼,大概苦寒劣質的藥物,絕對不是滋養補益的東西。
原文
其有火盛之甚,不得不從清涼者,亦當兼壯水之劑,相機間用,而可止即止,以防其敗,斯得滋補之大法。諸治如下:
白話
如果有火盛得厲害,不得已而使用清涼的,也應當兼用壯水的方劑,看準時機間隔使用,可以停止就停止,以防備它失敗,這才是獲得滋補的大法。各項治療如下: