原文
舊傳出嶺之後,復有回頭瘴者。大概與在廣而發瘴,及方入廣而不伏水土者不異。
舊時傳說,翻越嶺南之後,還有所謂的「回頭瘴」。這種病大致上與在廣東地區發作的瘴氣,以及剛進入廣東而不適應當地水土所引發的疾病沒有差別。
原文
蓋南方陽氣常泄,陰氣常盛,二氣相搏,四時悉有寒熱之氣,人感之,即作寒熱之病。
這是因為南方陽氣經常外洩,陰氣經常旺盛,陰陽二氣互相搏擊,四季都有寒熱交錯的氣候,人感受了這種氣,就會引發忽冷忽熱的疾病。
原文
寒則戰慄,熱則怫鬱,多由得汗而解,此廣瘴之寒熱也。
寒冷時會發抖,發熱時會煩躁鬱悶,大多在出汗之後就會緩解,這就是廣東瘴氣所引起的寒熱症狀。
原文
今所謂回頭瘴,及方入廣而不伏水土者,亦不過陰陽相搏,氣候不調而感疾耳。
現在所說的回頭瘴,以及剛進入廣東而不適應水土的狀況,也不過是陰陽互相搏擊、氣候不調和而感受疾病罷了。
原文
嶺南天氣,冬無霜雪,春寒,秋熱,氣候不齊,或一日而忽然更變,與方外天氣大不相侔。
嶺南的天氣,冬天沒有霜雪,春天寒冷,秋天炎熱,氣候不規律,有時一天之內就突然變化,與中原內地的天氣大不相同。
原文
今回頭瘴者,蓋是先受廣中之氣,復感外方之氣,冷熱相忤,寒暄不調,遂作陰陽相搏之疾,須度時候之寒熱,量元氣之厚薄。
現在所說的回頭瘴,大概是先感受了廣東地區的氣候,之後又感受了外地的氣候,冷熱相互衝突,寒暖不調和,於是形成了陰陽相搏的疾病。必須衡量時令的寒熱,評估自身元氣的強弱。
原文
如出嶺於孟冬時者,廣尚多暄而少寒,或轉北風,或有暴冷。
例如在初冬時節離開嶺南的人,廣東地區還大多溫暖而較少寒冷,但也可能轉吹北風,或者出現驟然降溫。
原文
若屆途之際,宜服和解散、神朮散之類,和脾胃以逐風邪。
如果在旅途當中,適合服用和解散、神朮散這一類的藥方,來調和脾胃、驅逐風邪。
原文
及至外方,則天寒地凍,將及境之際,可服正氣散、人參養胃湯之類。絕舊瘴以御時寒可也。
等到了外地,那裡天寒地凍,在即將抵達當地時,可以服用正氣散、人參養胃湯這一類的藥方。斷絕舊有的瘴氣,並抵禦當時的寒冷就可以了。
原文
然此四藥,亦特筌蹄耳,其實在保躬調養,酌序消詳,切不可以得出瘴地而恣欲,此病之所由作也。故所謂回頭瘴者,豈虛語哉。
然而這四種藥方,也不過是達到目的的工具罷了,真正的關鍵在於保養身體、調養生息,仔細斟酌時序變化來調養,千萬不可以因為離開了瘴氣地區就放縱慾望,這就是疾病發生的原因。所以所謂的「回頭瘴」,難道是空穴來風的話嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。