原文
一、嶺表之俗食檳榔,甚者,日至十數枚。蓋瘴瘧之作,率因飲食過度,氣滯痰結,而檳榔最能下氣消食去痰,故人皆狃於近利而暗於遠患。
嶺南的習俗是吃檳榔,嚴重的人一天吃十幾顆。瘴瘧的發作,大多是因為飲食過度、氣機阻滯、痰液凝結,而檳榔最能降氣、消食、祛痰,所以人們都貪圖眼前的利益而忽略了長遠的禍患。
原文
此頗類北人之食酪酥,多致膚理縝密,一旦病疫當汗,則塞而不得出。嶠南地熱,食檳榔故臟氣疏泄。若一旦病瘴當攻發,則虛羸而不能堪。所以土人多瘠而色黃,豈全是氣候所致。蓋亦檳榔為患,殆勿思耳。
這頗像北方人吃奶酪酥油,吃多了會使皮膚細密,一旦遇到疫病需要發汗時,就會毛孔閉塞而汗出不來。嶺南氣候炎熱,吃檳榔所以臟氣疏泄過度。如果一旦得了瘴病需要攻邪發散,就會因為虛弱而無法承受。所以當地人大多消瘦而且面色發黃,難道全是氣候造成的嗎?大概也是檳榔的危害,只是不去想罷了。
《本草》記載有三個人在清晨霧中行走,只有喝酒的那個人不生病。
原文
故北人度嶺,率相勉飲酒,而遷客羈士,往往醺酣以自適。
所以北方人翻越南嶺時,大都相互勸酒,而那些被貶謫的官員和羈旅的士人,往往痛飲來讓自己舒適。
原文
且嶺外酒價尤廉,販伕役卒俱得肆飲,咸謂可以闢瘴。殊不知少則益,而多則滋瘴之源也。何以言之?
而且嶺外酒價特別便宜,小贩苦力和僕役都能盡情飲用,都說可以驅闢瘴氣。殊不知少量飲酒有益,過量就會滋長瘴氣的根源。為什麼這樣說呢?
原文
蓋南土暑濕,嗜酒則多中濕毒,兼以瘴瘧之作,率因上膈痰飲,而酒則尤能聚痰。
因為南方土地暑熱潮濕,嗜酒就會中很多濕毒,再加上瘴瘧的發作,大多是因為上焦痰飲停聚,而酒尤其能夠聚集痰濕。
原文
嶺外諺云:莫飲卯時酒,莫食申時飯,誠攝生之要也。
嶺外有句諺語說:不要喝清晨五時到七時的酒,不要吃下午三時到五時的飯,這確實是養生的要點啊。
原文
可見酒之為物,能闢瘴以生人,亦能滋瘴以害人。然則生也、死也。非酒也,顧在人也。
可見酒這種東西,能驅闢瘴氣使人存活,也能滋長瘴氣害人。那麼生存或死亡,並不在於酒本身,而在於人自己啊。
原文
三、廣南每以暑毒為患者,蓋一歲之間,暑熱過半,使人難避而易犯,凡起居飲食少失節度,則為暑毒所中,道途之間,尤多冒暑。故土人於暑時,相戒勿出。
廣南一帶常常有人因暑毒而患病,因為一年之中暑熱天氣占了大半年,讓人難以避開而容易觸犯,只要起居飲食稍有失度,就會被暑毒侵襲,在道路上行走尤其容易中暑。所以當地人在暑天時相互告誡不要出門。
而且偏遠荒涼的地區,道路崎嶇不平,而且驛站的住宿和飲食,都不能如人意。
原文
所以自北初至者,皆云不習水土而病,及既還,則又謂之回頭瘴。
所以從北方初次來到的人,都說是因為不適應水土而生病,等到回去之後,又稱之為回頭瘴。
原文
大率得之道路勞倦,冒犯暑氣,與夫飲食居處失度也。
大致上是因為旅途勞累疲倦,冒犯了暑氣,以及飲食起居失度的緣故。
原文
四、嶺南寒暑之候不常,尤難於調攝,故凡居入與在路者,冬夏之衣皆不可缺,隨其氣候,速宜增減,緩則致病。
嶺南寒冷和炎熱的氣候變化無常,尤其難以調養攝護,所以無論是常住的人還是路過的人,冬夏的衣服都不可缺乏,要隨著氣候迅速增減,延緩了就會致病。
原文
又嶺外海風異常,稍中人則為病,坐臥易衣,時當慎也。
另外嶺外的海風很不尋常,稍微侵襲人就會生病,坐臥和更換衣服要特別謹慎。
原文
五、嶺外雖以多暑為病,而四時亦有傷寒、瘟疫之疾其類不一,土人不問何疾,悉謂之瘴,治療多誤。
嶺外雖然以暑熱致病為多,但一年四季也有傷寒、瘟疫等疾病,種類各不相同,當地人不問什麼病,全都稱之為瘴,治療往往有誤。
原文
或有一歲盛寒,近類中州,而土俗素無蠶績,冬不衣綿,居室疏漏,戶扃不固,忽遭歲寒,則次年瘟疫必興。
有時某一年特別寒冷,接近中原地區,但當地風俗向來不養蠶織布,冬天不穿棉衣,住房稀疏簡陋,門窗關閉不牢固,忽然遇到寒冬,那麼第二年瘟疫必定流行。
原文
醫者之治瘟疫,亦當以本法治之,而隨其風土氣候,與夫人之強弱,酌宜可也。
醫生治療瘟疫,也應當根據基本的治療方法來處理,但要隨著當地的風土氣候,以及病人的體質強弱,斟酌用藥才適宜。
原文
六、瘴瘧之作,多因伏暑傷冷所致,縱非飲食冷物,亦必寒邪感於外,飲食傷於內也。大抵伏暑淺而寒多者,易治。伏暑深而熱多者,難治。
瘴瘧的發作,大多是由於伏暑傷冷所引起,即使不是吃了冷的飲食,也必然是外感寒邪、內傷飲食所致。大致來說,伏暑輕淺而寒邪較多的,容易治療;伏暑深重而熱邪較多的,難以治療。
原文
近時北醫至此,用大柴胡湯治熱瘴,須是本氣壯實者,乃能堪之。
近來北方醫生來到這裡,用大柴胡湯治療熱瘴,必須是本身元氣強壯充實的人,才能承受得起。
原文
如土人久服檳榔,臟氣既虛,往往不能服寒藥,又能當此峻劑乎?
當地人長期服用檳榔,臟氣已經虛弱,往往不能耐受寒涼的藥物,又怎能承受這樣的峻劑呢?
然而當地人一看到黃疸,就說是不治之症,實在令人悲傷啊。
原文
七、北人之來嶺南,婢僕多病瘴氣。蓋勞役之人,飲食乖度,晝夜冒暑,夜多臥地。又凡事不能避忌,故先受其斃。既與之同休慼,宜加意戒之。
北方人來到嶺南,僕人多患瘴氣。大概是因為僕役之人飲食失調,晝夜受暑,夜間常常睡在地上。而且凡事不能避諱忌諱,所以先受害。既然與他們同甘共苦,就應當特別用心告誡他們。
原文
八、俚俗有病必召巫覡而祭鬼神,士夫咸笑其信巫不信醫,愚謂此可憫惻而不可以笑也。
當地風俗是生了病必定請巫師來祭祀鬼神,士大夫都嘲笑他們信巫術而不信醫術,我認為這令人同情而不應當嘲笑。
原文
夫民雖至愚,然孰不思趨利避害,況性命所繋,曉然易見。若醫者能愈人疾,彼何為不用?
百姓雖然非常愚昧,然而誰不想趨向利益、避開災害呢?何況性命所繫的大事,本是明白易懂容易看見的。如果醫生能治好人的疾病,他們為什麼不用呢?
原文
蓋嶺外良醫甚鮮,藥類尤乏,且山谷海嶼之民,何從而得醫藥?所以不免信巫也,豈得已哉。
大概是因為嶺外良醫極少,藥物尤其匱乏,而且山谷海島的居民,從哪裡能得到醫藥呢?所以難免信巫術,這也是不得已的啊。
原文
九、瘴病不一,而土人以啞瘴最為危急,其狀初得之即失音。不過一二日,即致不救。
瘴病有很多種,而當地人認為啞瘴最為危急,它的症狀是剛得病就失音。不超過一兩天,就會導致無法救治。
原文
醫家多言為極熱所致,或云內蘊熱而外為感寒所激。
醫家多說是極熱所引起,有人說是內蘊熱邪而被外感寒邪所激發。
原文
近見北醫有用煎生附子一味愈此疾者,得非以熱治熱,或是發散寒氣耶?
近來見到北方醫生有用煎生附子一味藥治好這個病的,難道是以熱治熱,或者是用來發散寒氣嗎?
原文
予嘗聞有飲溪澗水中毒,令人失音,則知凡失音者,未必皆瘴也。
我曾聽說有人喝了溪澗水而中毒,使人失音,由此可知凡是失音的,未必都是瘴病。
原文
溪澗水毒,灼然有之,道路多無井泉,而瀕江之民與夫山行者,皆飲溪澗之水,豈無邂逅遇毒者?故途人所以多病此,得非是歟。
溪澗水有毒,確實存在,道路上大多沒有井泉,而靠近江河的居民和山中行走的人,都喝溪澗的水,難道沒有偶然遇到中毒的嗎?所以行路的人之所以多患這種病,難道不是這個原因嗎。
原文
十、傳雲嶺外多毒草,彘食之,而人食其肉者亦毒人。所以北人度嶺,多戒食彘。
傳說嶺外有很多毒草,野豬吃了這些草,而人吃野豬的肉也會中毒。所以北方人翻越南嶺,大多戒除不吃豬肉。
然而嶺南能導致瘴毒的原因,不止一個方面,難道在於這個嗎?
原文
若然,則牛馬羊畜之肉,悉皆不可食也,可乎?此其所以不足信也。
如果真是這樣,那麼牛馬羊等牲畜的肉,也全都不能吃,可以嗎?所以這傳說不值得相信。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。