張仲景說:瘧疾的脈象自然呈現弦脈。脈弦而數的多屬熱證,脈弦而遲的多屬寒證。
原文
《機要》曰:瘧有中三陽者,有中三陰者,其證各殊也。
《機要》說:瘧疾有侵犯三陽經的,有侵犯三陰經的,它們的證候各不相同。
原文
在太陽經謂之寒瘧,治多汗之;在陽明經謂之熱瘧,治多下之;在少陽經謂之風瘧,治多和之。
侵犯太陽經稱為寒瘧,治療多用發汗法;侵犯陽明經稱為熱瘧,治療多用下法;侵犯少陽經稱為風瘧,治療多用和解法。
原文
此三陽受病,謂之暴瘧,發在夏至後,處暑前,乃傷之淺者。
這三陽經受到的病稱為暴瘧,發病在夏至之後、處暑之前,這是傷病較輕的情況。
原文
在陰經則不分三經,總謂之濕瘧,當從太陰經論之。發在處暑後,冬至前,此乃傷之重者。
侵犯陰經則不區分三陰經,總稱為濕瘧,應當從太陰經來論治。發病在處暑之後、冬至之前,這是傷病較重的情況。
原文
一、古法云:以清脾飲治秋時正瘧,隨證加減,大效。
古代方法說:用清脾飲治療秋季的正瘧,根據證候隨證加減,效果顯著。
原文
丹溪曰:邪氣深入陰分、血分,而成久瘧者,必當用升發藥,自臟而出之於腑,然後自表作汗而解。若用下藥,則邪氣愈陷而難出矣。
朱丹溪說:邪氣深入陰分、血分,而形成久瘧的人,應當用升發的藥物,使邪氣從臟腑上升到腑,再從體表發汗而解。如果用下法,邪氣會更加深入而難以排出。
原文
傅氏曰:瘧系外邪,當以汗解。或汗不得出,鬱而成痰,宜養胃、化痰、發汗,邪氣得出,自然和也。
傅氏說:瘧疾是外邪所引起的,應當用發汗來解除。有的人汗出不來,鬱積化為痰濕,適宜滋養胃氣、化解痰濕、發汗,邪氣得以排出,自然就會康復。
原文
劉宗厚曰:或問:俗以瘧為脾寒,何也?曰:此亦有理。
劉宗厚說:有人問:世俗把瘧疾稱為脾寒,為什麼呢?回答說:這也有道理。
原文
蓋暑盛陽極,人以伏陰在內,脾困體倦,腠理開發;或因納涼於水閣木陰,及泉水澡浴,而微寒客於肌肉之間,經所謂遇夏氣淒滄之水寒迫之是也;或勞役飢飽內傷而即病作,故指肌肉屬脾,發則惡寒戰慄,乃謂之脾寒耳。
因為暑氣旺盛、陽氣達到極點,人體內潛伏陰氣,脾臟困頓、身體疲倦,腠理打開;有的人在水閣陰涼處乘涼,以及用泉水洗澡,而微寒之氣侵入肌肉之間,經典所說的「遇到夏天凄滄的水寒之氣逼迫」就是這個道理;有的人因勞累飢飽等內傷而發病,所以指出肌肉屬於脾,發病時惡寒戰抖,就稱之為脾寒。
原文
實由風寒暑濕之邪,鬱於腠理,夏時毛竅疏通而不為病,至秋氣收斂之際,表邪不能發越,故往來寒熱,進退不已,病勢如凌瘧人之狀,所以名瘧。即如四時傷寒,十二經皆能為病。
實際上是由風寒暑濕之邪氣,鬱積在腠理之間,夏天時毛竅通暢而不發病,到秋天氣收斂的時候,表邪不能發散,所以往來寒熱,反覆不止,病勢像凌遲折磨人一樣,所以稱為瘧。就像四時傷寒一樣,十二經都能發病。
原文
古方治法,多兼內傷取效,脾胃和而精氣通,則陰陽和解,此實非脾病也。
古代方劑的治療方法,大多兼顧內傷而取得療效,脾胃和諧而精氣通暢,陰陽就能和解,這實際上並不是脾的病。
原文
然古人稱瘧不得為脾寒者,正恐人專於溫脾之說,不明造化之源,而失病機氣宜之要故也。
然而古人說瘧疾不能稱為脾寒,正是擔心人們專注於溫補脾臟的說法,不明白造化生化的根源,而失去對病機和氣宜的把握緣故。
原文
立齋曰:大凡瘧證,皆因先傷於暑,次感於風,客於營衛之間,腠理不密,復遇風寒,閉而不出,舍於腸胃之外,與營衛並行,晝行於陽,夜行於陰,並則病作,離則病止。並於陽則熱,並於陰則寒。淺則日作,深則間日。在氣則早,在血則晏。
薛立齋說:大凡瘧疾,都是因為先被暑邪所傷,再感受風邪,停留在營衛之間,腠理不密,又遇到風寒,閉塞而不能外出,寄居在腸胃之外,與營衛並行,白天運行於陽分,夜間運行於陰分,邪氣會合就發病,分離就停止。邪氣並於陽分就發熱,並於陰分就發寒。病邪淺的每天發作,深的就隔日發作。病邪在氣分就發作較早,在血分就發作較晚。
原文
其病熱多寒少,心煩少睡者,屬心,名曰瘟瘧,用柴苓湯。
症狀發熱多、發冷少,心煩少睡的,屬於心,名稱叫做瘟瘧,用柴苓湯治療。
原文
但寒少熱,腰疼足冷者,屬腎,名曰寒瘧,用桂附二陳湯。
只是發冷少、發熱多,腰疼腳冷的,屬於腎,名稱叫做寒瘧,用桂附二陳湯治療。
原文
先寒而後大熱,咳嗽者,屬肺,名曰癉瘧,用參蘇飲。
先發冷然後發高燒,咳嗽的,屬於肺,名稱叫做癉瘧,用參蘇飲治療。
原文
熱長寒短,筋脈揪縮者,屬肝,名曰風瘧,宜小柴胡加烏藥、香附。
發熱時間長、發冷時間短,筋脈抽縮的,屬於肝,名稱叫做風瘧,適宜用小柴胡湯加烏藥、香附治療。
原文
寒熱相停,嘔吐痰沫者,屬脾,名曰食瘧,宜清脾飲。若中氣虛而間日發者,用補中益氣湯。若寒熱大作,不論先後,此太陽陽明合病。寒熱作則必戰,經曰:熱勝則動也。發熱則必汗泄。又曰:汗出不愈,知內熱也。
寒熱交替,嘔吐痰沫的,屬於脾,名稱叫做食瘧,適宜用清脾飲治療。如果中氣虛弱而隔日發作的,用補中益氣湯治療。如果寒熱大作,不論先後,這是太陽陽明合病。寒熱發作必定會戰抖,經書說:熱盛就會躁動。發熱就必定會出汗。又說:出汗而不能痊愈,可知是內有熱邪。
原文
又曰:凡日久虛瘧,寒熱不多,或無寒而微熱者,若內因胃氣虛,用四君加升麻、當歸。若脾血虛,用四君加川芎、當歸。若中氣下陷,用補中益氣加茯苓、半夏。
又說:凡是長期虛弱瘧疾,寒熱不多,或者不發冷而微熱的,如果內因胃氣虛弱,用四君子湯加升麻、當歸治療。如果脾血虛弱,用四君子湯加川芎、當歸治療。如果中氣下陷,用補中益氣湯加茯苓、半夏治療。
原文
大凡久瘧,多屬元氣虛寒,蓋氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,脾虛則發熱,陰火下流,則寒熱交作。
大凡久瘧,大多屬於元氣虛寒,因為氣虛就會發冷,血虛就會發熱,胃虛就會怕冷,脾虛就會發熱,陰火下流,就會寒熱交錯發作。
原文
或吐涎不食,戰慄泄瀉,手足逆冷,皆脾胃虛弱,但補益中氣,則諸證悉愈。
有的人嘔吐涎沫不能進食,戰抖腹瀉,手腳冰冷,都是脾胃虛弱,只要補益中氣,各種症狀就能全部痊愈。
原文
凡人久瘧,諸藥不效,以補中益氣湯內加半夏,用人參一兩,煨姜五錢,此不截之截也,一服即愈。
凡是久瘧,各種藥物治療無效的,用補中益氣湯內加半夏,用人參一兩,煨姜五錢,這是所謂不截瘧而實際截瘧的方法,一服用就能痊愈。
如果病程長久的,必須以大補元氣為主,因為培養正氣,邪氣自然就會消除。
原文
徐東皋曰:瘧疾多因風寒暑濕而得之,乃天之邪氣所傷,當以汗解。
徐東皋說:瘧疾大多因為風寒暑濕而得病,是被天的邪氣所傷,應當用發汗的方法來解除。
原文
故仲景、河間悉用發表之藥,但以寒熱多少,分經絡而治。
所以張仲景、劉河間都用發表的藥物,只是根據寒熱的多少,分別經絡來治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。