原文
凡古人治瘧之法,若其久而汗多,腠理開泄,陽不能固者,必補斂之;無汗則腠理致密,邪不能解,必發散之。
一般來說,古人治療瘧疾的方法,如果病程長久且汗出很多,皮膚毛孔疏鬆開泄,陽氣不能固攝的人,必定要用補益收斂的藥物;如果無汗,則皮膚毛孔緻密,邪氣不能解除,必定要用發散的方法。
原文
故曰:有汗者要無汗,扶正為主;無汗者要有汗,散邪為主。此大法也。
所以說:有汗的人要使其無汗,以扶助正氣為主;無汗的人要使其有汗,以驅散邪氣為主。這是基本的法則。
原文
蓋瘧本外邪,非汗不能解,若不知散解其邪,而妄用劫劑,多致胃氣受傷,邪不能解,必反難愈。
因為瘧疾本來就是外來邪氣,不發汗就不能解除。如果不知道發散解除邪氣,胡亂使用強烈攻逐的藥物,往往會導致胃氣受傷,邪氣無法解除,反而更難痊癒。
這種情況應該以補益的方藥為主,配合加減來幫助發汗,出汗之後再加以補養就可以了。
原文
若邪在陰分,則下體最難得汗,補藥力到,自然汗出至足,方是佳兆。
如果邪氣在陰分,那麼下半身最難出汗,等到補藥的力量到達,自然汗出到腳部,這才是好的徵兆。
原文
凡病此而邪有未解者,大忌飽食,亦以汗之難易為優劣也。
凡是得了這種病而邪氣尚未解除的人,最忌諱吃得過飽,也要根據出汗的難易程度來判斷病情的輕重好壞。
原文
凡寒邪之自外而入者,得汗即解,如傷寒之類皆是也。而惟時瘟時瘧之病,則病有淺深之不同。即如病瘟者,雖有大汗而熱仍不退。
凡是寒邪從外部侵入的,出了汗就會解除,像傷寒這一類病都是如此。但是對於季節性的溫病和瘧疾,則病的深淺有所不同。就像患溫病的人,即使出了大汗而體熱仍然不退。
原文
病瘧者,屢發屢汗而瘧猶不止,此其所感最深,故不能以一二汗而即愈,或通身如洗而猶不能透。
患瘧疾的人,多次發作多次出汗,而瘧疾仍然不止,這是因為感受的病邪最深,所以不能靠一兩次出汗就痊癒,有時即使全身大汗淋漓像水洗一樣,邪氣仍然不能透發出去。
原文
若此者,但當察其強弱,仍漸次再汗之,方得邪解。故不可謂汗後必無邪也。
像這樣的情況,只應當觀察病人的強弱,仍然逐步再次發汗,才能夠使邪氣解除。所以不能說出汗之後就一定沒有邪氣了。
原文
此但當以脈之緊與不緊,及頭身之痛與不痛,寒熱之甚與不甚為辨耳。
這隻應當根據脈象的緊與不緊,以及頭身疼痛與不疼痛,寒熱的嚴重與不嚴重來辨別罷了。
原文
然又有雖已得汗,邪氣將解而不守禁忌,或因於勞,或因於欲,或受生冷微邪,或胃氣未清,因而過食,隨觸隨發,此其舊邪未盡而新邪又至,纏綿深固,因致留連者,亦必宜仍從汗解,但其宜固宜散,則猶當以酌虛實為首務。
然而還有一種情況,雖然已經出汗,邪氣將要解除,卻不遵守禁忌,或者因為勞累,或者因為情慾,或者感受生冷的微小邪氣,或者胃氣還沒有清理乾淨,因而飲食過量,一觸即發,這是舊邪未盡而新邪又到,纏綿深入牢固,以致於拖延不愈的,也仍然必須從發汗來解除。但是應該固表還是應該發散,則仍然需要以斟酌虛實作為首要任務。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。