景岳全書

瘧疾

論證(共四條)

瘧疾14
原文
瘧疾之疾,本由外感,故《內經》論瘧無非曰風,曰寒,其義甚明。
白話
瘧疾這種病,本質上是由於外邪侵入人體所致,所以《黃帝內經》論述瘧疾,不外乎是風邪、寒邪,其中的道理非常明白。
原文
而後世之論,則氾濫不一,總不過約言其末而反失其本,所以議論愈多,則病情愈昧矣。有辨在後,所當並察。
白話
然而後世的議論,卻是眾說紛紜、各不相同,總歸不過是粗略地談論其枝節末梢,反而失去了根本,所以議論越多,對病情的認識就越模糊。後面有辨證部分,應當一併考察。
原文
凡瘧因於暑,人皆知之。不知夏令炎熱,此自正氣之宜。
白話
凡是瘧疾因暑熱而起,這是人人都知道的。卻不知道夏季氣候炎熱,這本是人體正氣所適宜的。
原文
然而,人有畏熱者,每多避暑就陰,貪涼過度,此因暑受寒,所以致瘧。
白話
然而,有些人害怕炎熱,常常為了避暑而待在陰涼處,貪圖涼爽過度,這是因為感受了暑熱又受了寒邪,所以導致瘧疾。
原文
經曰:夏暑汗不出者,秋成風瘧,義可知也。
白話
醫經上說:夏季暑熱時如果汗液不能正常排出,到了秋天就會發生風瘧,其中的道理是可以明白的。
原文
然又惟稟質薄弱,或勞倦過傷者,尤易感邪。此所以受邪有淺深,而為病有輕重也。
白話
然而,只有那些體質虛弱,或者因勞累過度而損傷的人,尤其容易感受外邪。這就是為什麼感受邪氣有深淺之分,而導致的疾病也有輕重之別。
原文
第以病因暑致,故曰受暑,而不知暑有陰陽,瘧惟陰暑為病耳。
白話
只是因為病因是暑熱導致的,所以稱為「受暑」,卻不知道暑邪有陰暑和陽暑的區別,瘧疾只是因陰暑而發病罷了。
原文
至其病變,則有為寒證者,有為熱證者,有宜散者,有宜斂者,有宜溫者,有宜清者,其要在標本虛實四字。知此四者,而因證制宜,斯盡善矣。
白話
至於其病機變化,則有表現為寒證的,有表現為熱證的,有適合用發散法治療的,有適合用收斂法治療的,有適合用溫法治療的,有適合用清法治療的,其關鍵在於「標本虛實」四個字。明白了這四點,再根據具體證候來制定適宜的治法,就達到完善的境界了。
原文
其有云傷暑而認暑為火者,有云脾寒而執以為寒者,皆一偏之見,不足憑也。
白話
那些說傷暑卻把暑邪當作火邪來認識的,或者說脾寒卻固執地認為全是寒證的,都是片面的見解,不足以作為依據。
原文
凡瘧發在夏至後,秋分前者,病在陽分,其病淺;發在秋分後,冬至前者,病在陰分,其病深。
白話
凡是瘧疾發作在夏至之後、秋分之前的,病邪在陽分,病情較淺;發作在秋分之後、冬至之前的,病邪在陰分,病情較深。
原文
發在子之後,午之前者,此陽分病也,易愈;發在午之後,子之前者,此陰分病也,難愈。病淺者,日作。病深者,間日作。
白話
發作在子時之後、午時之前的,這是陽分的病,容易痊癒;發作在午時之後、子時之前的,這是陰分的病,難以痊癒。病情淺的,每天發作一次。病情深的,隔一天發作一次。
原文
若三日、四日者,以受邪日久,而邪氣居於陰分,其病尤深。
白話
如果是三天或四天發作一次的,是因為感受邪氣的時間已久,而邪氣停留在陰分,病情就更加深重了。
原文
凡瘧病自陰而漸陽,自遲而漸早者,由重而輕也;自陽而漸陰,自早而漸遲,由輕而重也。
白話
凡是瘧疾病情從陰分逐漸轉向陽分,發作時間從遲逐漸轉為早的,表示病情從重轉輕;反之,從陽分逐漸轉向陰分,發作時間從早逐漸轉為遲的,表示病情從輕轉重。
原文
凡感邪極深者,其發必遲,而多致隔日,必使漸早漸近,方是佳兆。故治此疾者,春夏為易,秋冬為難。
白話
凡是感受邪氣非常深重的,其發作必然遲緩,而且多會導致隔日發作,必須使發作時間逐漸提前、間隔逐漸縮短,這才是好轉的徵兆。所以治療這種疾病,春夏時節較為容易,秋冬時節較為困難。