景岳全書

瘟疫

清利法(共三條)

瘟疫25
原文
凡治傷寒、瘟疫,宜清利者,非止一端。蓋火實者,宜清火。氣實者,宜行氣。食滯者,宜消食。痰盛者,宜化痰。皆所謂清利也。凡此數者,滯去則氣行,而表邪自解。然此宜用於邪實等證,而本非虛證之所宜。
白話
大凡治療傷寒、瘟疫,適宜用清利方法的,不只有一種情況。如果是火邪熾盛,適宜清除火熱。氣機鬱滯的,適宜運行氣機。食物積滯的,適宜消導食物。痰濕盛的,適宜化解痰濕。這些都叫做清利。凡是這幾種情況,積滯去除後氣機就能運行,表面的邪氣自然解除。然而這適用於邪氣實證等情況,本來就不是虛證所適宜的。
原文
其有虛中挾實者,不妨少為兼用,此中權度,自有其宜。
白話
如果有虛弱中挾雜實證的,不妨少量兼顧使用,這其中的權衡度量,自然有它適宜的方法。
原文
若病在危急,則毫不容謬,設不當清而妄用之,亦與撲殘燈者,無異也。
白話
如果病情危急,就絲毫不能有差錯,假設不應當清利卻錯誤使用,那就與熄滅將熄的燈火沒有區別了。
原文
一、傷寒火盛者,治宜清解。若熱入陽明,煩渴躁熱,脈洪便實,而邪有不解者,宜柴胡白虎煎,或單用白虎湯、太清飲,或玉泉散。若汗後仍熱者,亦宜用之。
白話
一、傷寒火邪熾盛的,治療應當清熱解毒。如果熱邪侵入陽明經,出現煩躁口渴、發熱,脈象洪大、大便硬實,但邪氣仍未解散的,適宜用柴胡白虎煎,或者單獨使用白虎湯、太清飲或玉泉散。出汗後仍然發熱的,也適宜使用。
原文
若傷寒口渴,煩熱赤斑,脈洪大而無力者,宜人參白虎湯。
白話
如果傷寒出現口渴、煩躁發熱、皮膚出現紅色斑點,脈象洪大但無力的,適宜用人參白虎湯。
原文
若傷寒邪在太陽,發熱頭痛,脈洪大,表邪未解,而內熱又甚者,宜一柴胡飲,或三黃石膏湯,或六神通解散。
白話
如果傷寒邪氣停留在太陽經,出現發熱頭痛,脈象洪大,表層邪氣尚未解除,但內部熱邪又很嚴重的,適宜用一柴胡飲,或者三黃石膏湯,或者六神通解散。
原文
若六經通熱,火邪不解,或狂斑煩躁,或頭紅面赤,口乾舌黑,脈洪邪實者,宜抽薪飲,或黃連解毒湯,或加柴胡。
白話
如果六經普遍發熱,火熱邪氣不能解除,或者出現狂躁斑疹、心情煩躁不安,或者頭部發紅、面色發赤,口乾舌苔發黑,脈象洪大邪氣充實的,適宜用抽薪飲,或者黃連解毒湯,或者加入柴胡。
原文
若傷寒熱入血室,吐衄斑黃,及血熱血燥,不能作汗而邪不解者,宜《局方》犀角地黃湯。熱甚者,宜《良方》犀角地黃湯。
白話
如果傷寒熱邪進入血室,出現吐血、鼻出血、斑疹發黃,以及血分有熱、血液乾燥,不能出汗而邪氣不能解除的,適宜用《局方》的犀角地黃湯。熱邪特別嚴重的,適宜用《良方》的犀角地黃湯。
原文
若熱邪閉結血分,大便不通,而邪不能解者,宜《拔萃》犀角地黃湯。
白話
如果熱邪閉阻凝結在血分,大便不通暢,但邪氣仍然不能解除的,適宜用《拔萃》的犀角地黃湯。
原文
若少陰水虧,陽明火盛,熱渴失血,牙痛便結,脈空作喘,而邪不能解者,宜玉女煎。
白話
如果少陰腎水虧損,陽明胃火熾盛,出現發熱口渴、出血、牙齒疼痛、大便乾結,脈象空虛而氣喘,但邪氣仍不能解除的,適宜用玉女煎。
原文
若傷寒陽邪亢盛,血脈不通而四肢厥逆者,謂之熱厥,宜四逆散。
白話
如果傷寒陽熱邪氣亢盛,血液循環不暢而導致四肢冰冷的,稱為熱厥,適宜用四逆散。
原文
若暑月時行瘟疫,表裡俱熱,宜清宜解者,羌活升麻湯。
白話
如果暑季流行的瘟疫,表層和內部都發熱,適宜清熱適宜解散的,用羌活升麻湯。
原文
若傷寒熱結膀胱,而小水不利,火邪不退,或挾熱泄瀉者,宜大分清飲,或柴芩煎,或益元散。
白話
如果傷寒熱邪凝結膀胱,小便不暢利,火熱邪氣不退,或者挾雜熱邪腹瀉的,適宜用大分清飲,或者柴芩煎,或者益元散。
原文
若傷寒實熱內蓄,小水不利,而口渴煩熱發黃者,宜茵陳飲,或大分清飲。
白話
如果傷寒實熱蓄積在內,小便不暢利,而且口渴煩躁發熱發黃的,適宜用茵陳飲,或者大分清飲。
原文
凡瘟疫熱甚,而煩渴不寧者,宜雪梨漿時時與之,解渴退火最妙,大勝於益元散。
白話
大凡瘟疫發熱厲害,而心情煩躁口渴不能安寧的,適宜時常給予雪梨漿,解渴退火最妙,大大勝過益元散。
原文
冷水稟天一之性,甘而不苦,故大能清熱解煩,滋陰壯水。
白話
冷水秉承天的純一之性,味道甘甜而不苦,因此大能清熱解除煩躁,滋養陰液充壯水液。
原文
凡火盛水涸,大渴便結,營衛熱閉不能作汗者,最宜用之。雖虛證不可用,然亦有當用者。
白話
大凡火邪熾盛水液乾涸,口渴嚴重大便乾結,營衛之氣被熱邪閉阻不能出汗的,最適宜使用。即使是虛證不能使用,但也有應當使用的情況。
原文
但察其喉口熱極,唇舌乾焦,大便秘結不通,而大渴喜冷者,此陰虛水虧證也,不妨與人參、熟地、桂、附、乾薑之屬,相間並用,藉以滋陰,其功不小。
白話
但觀察到喉嚨嘴巴極度發熱,嘴唇舌頭乾燥焦黑,大便乾硬不通,而特別口渴喜歡喝冷水的,這是陰虛水虧的證候,不妨與人參、熟地、肉桂、附子、乾薑之類,相間一起使用,用來滋養陰液,功用不小。
原文
惟大便不結,及微熱微渴,勞倦陽虛等證,最不宜用,若妄用之,則多致寒顫而敗。
白話
只有大便不乾結,以及輕微發熱輕微口渴,疲勞倦怠陽氣虛弱等證候,最不適宜使用,如果錯誤使用,那就多會導致寒顫而失敗。
原文
一、傷寒兼雜證者,治宜調和、清利。凡傷寒兼風,發熱,咳嗽多痰者,宜柴陳煎。
白話
一、傷寒兼有其他複雜證候的,治療應當調和、清利。大凡傷寒兼有風邪,發熱,咳嗽多痰的,適宜用柴陳煎。
原文
若食滯氣實,邪結胃脘,而表不解者,宜大和中飲加柴胡。
白話
如果食物積滯氣機充實,邪氣凝結在胃部,而表證不能解除的,適宜用大和中飲加柴胡。
原文
若感四時寒濕之氣,以致脾胃不和,或嘔或吐,或泄瀉脹滿者,宜平胃散。或寒盛多吐者,宜和胃飲。
白話
如果感受四時的寒濕邪氣,導致脾胃不和,或者嘔或者吐,或者腹瀉腹部脹滿的,適宜用平胃散。如果是寒邪盛嘔吐多的,適宜用和胃飲。
原文
若外感風寒,內停飲食,頭痛寒熱,或為吐瀉脹滿者,宜藿香正氣散。
白話
如果外感風寒,內有停滯飲食,頭痛寒熱,或者嘔吐腹瀉腹部脹滿的,適宜用藿香正氣散。
原文
若感四時寒濕,發熱發黃,身痛脈緊,中寒泄瀉,小水不利者,宜柴芩飲。若中無寒而多火者,宜柴苓湯。
白話
如果感受四時寒濕,發熱發黃,身體疼痛脈象緊張,中焦受寒腹瀉,小便不暢利的,適宜用柴芩飲。如果中焦沒有寒而火邪多的,適宜用柴苓湯。
原文
若外傷暑熱,霍亂泄瀉,小水不利,腹痛脹滿,內陰外陽者,宜五苓散。若外傷寒濕,一身盡痛者,羌活勝濕湯。
白話
如果外傷暑熱,霍亂腹瀉,小便不暢利,腹痛腹部脹滿,內部陰寒外部陽熱的,適宜用五苓散。如果外傷寒濕,全身都疼痛的,用羌活勝濕湯。