景岳全書

瘟疫

經義(2)

瘟疫32
原文
《刺熱篇》曰:肝熱病者,小便先黃,腹痛多臥,身熱,熱爭則狂言及驚,脅滿痛,手足躁,不得安臥。庚辛甚,甲乙大汗,氣逆則庚辛死。刺足厥陰、少陽。其逆則頭痛員員,脈引沖頭也。
白話
《刺熱篇》說:肝熱病的患者,小便首先發黃,腹痛嗜睡,全身發熱,熱邪與正氣相爭就會狂言亂語而且驚悸,脅下脹滿疼痛,手足躁動,不能安睡。逢庚辛日病情加重,甲乙日大汗出,如果氣逆就會在庚辛日死亡。針刺足厥陰、少陰二經。如果氣逆就會頭部疼痛陣陣,脈氣上衝頭部。
原文
心熱病者,先不樂,數日乃熱,熱爭則卒心痛,煩悶善嘔,頭痛,面赤,無汗。壬癸甚,丙丁大汗,氣逆則壬癸死。刺手少陰、太陽。
白話
心熱病的患者,先是情緒不暢,過了幾天才發熱,熱邪與正氣相爭就會突然心痛,煩悶容易嘔吐,頭痛,臉色發紅,無汗。逢壬癸日病情加重,丙丁日大汗出,如果氣逆就會在壬癸日死亡。針刺手少陰、太陽二經。
原文
脾熱病者,先頭重頰痛,煩心,顏青欲嘔,身熱,熱爭則腰痛不可用俯仰,腹滿泄,兩頷痛。甲乙甚,戊己大汗,氣逆則甲乙死。刺足太陰、陽明。
白話
脾熱病的患者,先感到頭重面頰疼痛,心煩,額頭發青想要嘔吐,全身發熱,熱邪與正氣相爭就會腰痛不能俯仰,腹瀉,兩頷疼痛。逢甲乙日病情加重,戊己日大汗出,如果氣逆就會在甲乙日死亡。針刺足太陰、陽明二經。
原文
肺熱病者,先淅然厥,起毫毛,惡風寒,舌上黃,身熱,熱爭則喘咳,痛走胸膺背,不得太息,頭痛不堪,汗出而寒。丙丁甚,庚辛大汗,氣逆則丙丁死。刺手太陰、陽明,出血如大豆,立已。
白話
肺熱病的患者,先是陣陣寒冷,起寒毛,厭惡風寒,舌苔發黃,全身發熱,熱邪與正氣相爭就會氣喘咳嗽,疼痛走竄於胸膺背部,不能深呼吸,頭部疼痛難以忍受,出汗而感到寒冷。逢丙丁日病情加重,庚辛日大汗出,如果氣逆就會在丙丁日死亡。針刺手太陰、陽明二經,針刺出血像大豆大小,立即康復。
原文
腎熱病者,先腰痛胻酸,苦渴數飲,身熱,熱爭則項痛而強,胻寒且酸,足下熱,不欲言,其逆則項痛員員澹澹然。戊己甚,壬癸大汗,氣逆則戊己死。刺足少陰、太陽。諸汗者,至其所勝日汗出也。肝熱病者,左頰先赤。心熱病者,顏先赤。脾熱病者,鼻先赤。肺熱病者,右頰先赤。腎熱病者,頤先赤。病雖未發,見赤色者,刺之,名曰治未病。
白話
腎熱病的患者,先感到腰痛小腿酸,口渴厲害而多次飲水,全身發熱,熱邪與正氣相爭就會項部疼痛而且僵硬,小腿寒冷而且酸軟,腳底發熱,不想說話,如果氣逆就會項部疼痛陣陣不止。逢戊己日病情加重,壬癸日大汗出,如果氣逆就會在戊己日死亡。針刺足少陰、太陽二經。凡是各臟的汗症,是在它所勝的日子出汗。肝熱病的患者,左頰先發紅。心熱病的患者,額頭先發紅。脾熱病的患者,鼻先發紅。肺熱病的患者,右頰先發紅。腎熱病的患者,兩頤先發紅。病雖然還沒有發作,看到紅色的,就針刺它,這叫做治未病。
原文
太陽之脈色榮顴骨,熱病也,榮未交,曰今且得汗,待時而已。與厥陰脈爭見者,死期不過三日。其熱病內連腎,少陽之脈色也。少陽之脈色榮頰前,熱病也。榮未交,曰今且得汗,待時而已。與少陰脈爭見者,死期不過三日。
白話
太陽經的脈色反映在顴骨上,這是熱病,邪氣還未交爭,說現在先用發汗法,等待所勝之日就會康復。如果與厥陰脈爭見,死期不超過三天。熱病在內累及腎,是少陽經的脈色。少陽經的脈色反映在兩頰前,也是熱病。邪氣還未交爭,說現在先用發汗法,等待所勝之日就會康復。如果與少陰脈爭見,死期不超過三天。
原文
(此一節即言傷寒之兩感也,詳註備載《類經·疾病類》四十四)
白話
(這一段說的就是傷寒的兩感證,詳細註釋記載在《類經·疾病類》第四十四)
原文
《熱病篇》曰:熱病三日,而氣口靜、人迎躁者,取之諸陽,五十九刺,以瀉其熱而出其汗,實其陰以補其不足者。身熱甚,陰陽皆靜者,勿刺也。其可刺者,急取之,不汗出則泄。所謂勿刺者,有死徵也。
白話
《熱病篇》說:熱病三天,氣口脈靜而人迎脈躁的,選取各陽經,用五十九個穴位針刺,用以瀉除熱邪並讓它隨汗而出,充實陰經以補其不足。全身發熱很厲害,陰陽脈都靜的,不要針刺。那些可以針刺的,趕快針刺,不出汗的就用洩法。所說的不要針刺的情況,是有死亡的徵兆。
原文
熱病七日、八日,脈口動喘而弦者,急刺之,汗且自出,淺刺手大指間。
白話
熱病七八天,脈口脈動而且氣喘脈弦的,趕快針刺,汗即將自己出來,淺刺手大指端的穴位。
原文
熱病七日、八日,脈微小,病者溲血,口中乾,一日半而死,脈代者,一日死。
白話
熱病七八天,脈微小,病人尿血,口中乾燥,一天半就會死亡,出現代脈的,一天就會死亡。
原文
熱病已得汗出,而脈尚躁,喘且復熱,勿刺膚,喘甚者死。
白話
熱病已經出汗,但脈仍然躁動,氣喘而且又發熱,不要針刺皮膚,氣喘嚴重的會死亡。
原文
熱病七日、八日,脈不躁,躁不散數,後三日中有汗,三日不汗,四日死。未曾汗者,勿腠刺之。
白話
熱病七八天,脈不躁,或躁但不散不數,以後三天中有汗出的,三天不汗出的,四天死亡。未曾出汗的,不要針刺腠理。
原文
熱病不知所痛,耳聾不能自收,口乾,陽熱甚,陰頗有寒者,熱在髓,死不可治。
白話
熱病不知道疼痛,耳聾不能自己支撐,口中乾燥,陽熱很盛,陰略微有寒的,是熱在骨髓,死亡不可治療。
原文
熱病而汗且出,及脈順可汗者,取之魚際、太淵、大都、太白,瀉之則熱去,補之則汗出。汗出太甚,取內踝上橫脈以止之。
白話
熱病如果汗將要出,以及脈象順適可以發汗的,選取魚際、太淵、大都、太白穴,用瀉法就會熱退,用補法就會出汗。汗出太多的,選取內踝上的橫脈來止汗。
原文
熱病已得汗而脈尚躁盛,此陰脈之極也,死。其得汗而脈靜者,生。
白話
熱病已經出汗而脈仍然躁盛的,這是陰脈衰竭到極點,會死亡。如果出汗後脈靜的,會存活。
原文
熱病者,脈尚躁盛而不得汗者,此陽脈之極也,死。脈盛躁得汗靜者,生。
白話
熱病患者,脈仍然躁盛而不能出汗的,這是陽脈衰竭到極點,會死亡。脈盛大躁動而出汗後脈靜的,會存活。
原文
熱病不可刺者有九:一曰汗不出,大顴發赤,噦者死。二曰泄而腹滿甚者,死。三曰目不明,熱不已者,死。四曰老人嬰兒,熱而腹滿者,死。五曰汗不出,嘔下血者,死。六曰舌本爛,熱不已者,死。七曰咳而衄,汗不出,出不至足者死。八曰髓熱者死。九曰熱而痙者死,腰折、瘛瘲、齒噤齘也。凡此九者,不可刺也。太陽之脈色榮顴骨,熱病也。與厥陰脈爭見者,死。死期不過三日。少陽之脈色榮頰前,熱病也。與少陰脈爭見者,死期不過三日。
白話
熱病有九種不可針刺的情況:第一是汗不出,兩顴發紅,呃逆的,會死亡。第二是腹瀉而腹滿嚴重的,會死亡。第三是眼睛看不見,發熱不止的,會死亡。第四是老人嬰兒,發熱而腹滿的,會死亡。第五是汗不出,嘔吐下血的,會死亡。第六是舌根潰爛,發熱不止的,會死亡。第七是咳嗽而鼻出血,汗不出,或出汗不到足部的,會死亡。第八是骨髓發熱的會死亡。第九是發熱而痙攣的會死亡,腰背反折、抽搐、牙齒緊咬等。凡是這九種情況,都不可針刺。太陽經的脈色反映在顴骨上,是熱病。如果與厥陰脈爭見的,死亡日期不超過三天。少陽經的脈色反映在兩頰前,是熱病。如果與少陰脈爭見的,死亡日期不超過三天。
原文
(本篇刺法未及詳錄,具載《類經·針刺類》第四十)
白話
(本篇的針刺方法來不及詳細記錄,全都記載在《類經·針刺類》第四十)
原文
《評熱病論》帝曰:有病溫者,汗出輒復熱,而脈躁疾,不為汗衰,狂言不能食,病名為何?岐伯曰:病名陰陽交,交者,死也。人所以汗出者,皆生於穀,穀生於精。
白話
《評熱病論》黃帝問:有患溫病的,汗出後隨即又發熱,而且脈象躁動疾速,不因出汗而減退,狂言亂語不能進食,病名叫什麼?岐伯說:病名叫陰陽交,交就是死亡的象徵。人之所以能出汗,都是生於穀氣,穀氣生於精氣。
原文
今邪氣交爭於骨肉而得汗者,是邪卻而精勝也。精勝則當能食而不復熱,復熱者,邪氣也。汗者,精氣也。今汗出而輒復熱者,是邪勝也。不能食者,精無俾也。病而留者,其壽可立而傾也。且夫熱論曰:汗出而脈尚躁盛者,死。
白話
現在邪氣在骨肉間交爭而出現出汗的,是邪退而精氣取勝的表現。精氣取勝就應當能進食而不再發熱,再發熱的是邪氣。汗是精氣所化。現在出汗而隨即又發熱的,是邪氣取勝。不能進食的,是精氣沒有補充。病邪停留在體內,壽命就會立即傾危。況且《熱論》說:出汗而脈仍然躁盛的,會死亡。
原文
今脈不與汗相應,此不勝其病也,其死明矣。狂言者,是失志,失志者,死。今見三死,不見一生,雖愈必死也。
白話
現在脈象與出汗不相應,這是精氣不能戰勝病邪,死亡已經很明顯了。狂言亂語的,是神志失常,神志失常的,會死亡。現在出現了三種死症,看不到一種活症,即使暫時好轉也必然會死亡。
原文
《刺志論》曰:氣盛身寒,得之傷寒;氣虛身熱,得之傷暑。
白話
《刺志論》說:氣旺盛而身體寒冷,是感受了傷寒;氣虛弱而身體發熱,是感受了傷暑。
原文
《論疾診尺篇》曰:尺膚熱甚,脈盛躁者,病溫也。其脈盛而滑者,病且出也。
白話
《論疾診尺篇》說:尺部皮膚發熱很厲害,脈盛大而躁動的,是溫病。如果脈盛大而滑利的,是病將要發出來。
原文
《刺法論》帝曰:余聞五疫之至,皆相染易,無問大小,病狀相似,不施救療,如何可得不相移易者?
白話
《刺法論》黃帝說:我聽說五疫到來,都會互相傳染,不論年老年幼,症狀相似,如果不進行救治,怎樣才能不受傳染呢?
原文
岐伯曰:不相染者,正氣存內,邪不可干,避其毒氣,天牝從來,復得其往,氣出於腦,即不幹邪。氣出於腦,即室先想心如日。
白話
岐伯說:不被傳染的人,是因為正氣存於體內,邪氣不能侵犯,但要避開毒氣。鼻是天地的來氣所在,邪氣從鼻而入,如果正氣出於腦,邪氣就不能侵犯。正氣出於腦,就先要靜室中想像心如太陽般光明。
原文
欲將入於疫室,先想青氣自肝而出,左行於東,化作林木。次想白氣自肺而出,右行於西,化作戈甲。次想赤氣自心而出,南行於上,化作焰明。次想黑氣自腎而出,北行於下,化作水。次想黃氣自脾而出,存於中央,化作土。
白話
將要進入疫室之前,先想像青氣從肝臟發出,向左行於東方,化為林木。再想像白氣從肺臟發出,向右行於西方,化為戈甲。再想像赤氣從心臟發出,向南行於上方,化為火焰光明。再想像黑氣從腎臟發出,向北行於下方,化為水。再想像黃氣從脾臟發出,存留於中央,化為土。
原文
五氣護身之畢,以想頭上如北斗之煌煌,然後可入於疫室。
白話
五氣護身完畢之後,再想像頭上有如北斗星般明亮的光輝,然後就可以進入疫室。
原文
《水熱穴論》帝曰:夫子言治熱病五十九俞,願聞其處,因聞其意。
白話
《水熱穴論》黃帝說:先生說治療熱病有五十九個腧穴,我想聽說它們的部位,順便了解其中的意義。
原文
岐伯曰:頭上五行行五者,以越諸陽之熱逆也。
白話
岐伯說:頭上有五行,每行五個穴位,用以發散各陽經的熱逆。
原文
大杼、膺俞、缺盆、背俞,此八者,以瀉胸中之熱也。
白話
大杼、膺俞、缺盆、背俞,這八個穴位,用以瀉除胸中的熱邪。
原文
氣街、三里、巨虛上下廉,此八者,以瀉胃中之熱也。
白話
氣街、三里、巨虛上下廉,這八個穴位,用以瀉除胃中的熱邪。
原文
雲門、髃骨、委中、髓空,此八者以瀉四肢之熱也。五臟俞傍五,此十者,以瀉五臟之熱也。凡此五十九穴者,皆熱之左右也。帝曰:人傷於寒而傳為熱,何也?曰:夫寒盛則生熱也。
白話
雲門、髃骨、委中、髓空,這八個穴位用以瀉除四肢的熱邪。五臟俞旁的五個穴位,這十個穴位用以瀉除五臟的熱邪。凡是這五十九個穴位,都是治療熱病的參考。黃帝說:人受到寒邪侵襲卻傳變為發熱,是什麼原因?回答說:寒氣盛就會生熱。