景岳全書

非風

論寒熱證(共二條)

非風19
原文
凡非風口眼歪斜,有寒熱之辨。在經曰:足陽明之筋,引缺盆及頰,卒口僻,急者,目不合。熱則筋縱,目不開。
白話
大凡因非風導致的口眼歪斜,有寒證與熱證的區別。《內經》記載:足陽明經筋,牽引缺盆與頰部,突然口角歪斜,筋脈拘急者,眼睛不能閉合。若為熱證,則筋脈弛緩,眼睛不能睜開。
原文
頰筋有寒,則急引頰移口;有熱則筋弛縱緩,不勝收,故僻。此經以病之寒熱言筋之緩急也。
白話
頰部筋脈若有寒邪,就會拘急牽引頰部而使口角歪斜;若有熱邪,則筋脈弛緩鬆懈,無力收攝,因此口角歪斜。此段經文是以疾病的寒熱來說明筋脈的拘急與弛緩。
原文
然而血氣無虧,則雖熱未必緩,雖寒未必急,亦總由血氣之衰可知也。
白話
然而若血氣不虧損,那麼即使有熱邪,筋脈未必會弛緩;即使有寒邪,筋脈也未必會拘急。由此總體可知,這最終都是由血氣虛衰所導致的。
原文
嘗見有引《內經》之意而曰:偏於左者,以左寒而右熱;偏於右者,以右寒而左熱,誠謬言也。
白話
曾見有人引用《內經》的意旨而說:偏左者,是因為左側有寒而右側有熱;偏右者,是因為右側有寒而左側有熱,這實在是錯誤的說法。
原文
不知偏左者,其急在左,而右本無恙也;偏右者亦然。
白話
殊不知,口眼偏左者,其拘急之處在左側,而右側本來無恙;偏右者也是如此。
原文
故無論左右,凡其拘急之處,即血氣所虧之處也。以藥治者,左右皆宜從補。以艾治者,當隨其急處而灸之。
白話
所以無論偏左或偏右,凡是拘急的部位,就是血氣虧損的部位。用藥物治療時,左右兩側都應以補益為主。用艾灸治療時,應當隨其拘急的部位進行施灸。
原文
蓋經脈既虛,須借艾火之溫以行其氣,氣行則血行,故筋可舒而歪可正也。凡諸灸法,有言左灸右,右灸左者。
白話
因為經脈已經虛損,必須借助艾火的溫熱來運行氣機,氣行則血行,所以筋脈可以舒展,歪斜可以糾正。凡是各種灸法,有說法是左病灸右,右病灸左。
原文
此亦《內經·繆刺論》之法,從之亦無不可。
白話
這也是《內經·繆刺論》的方法,遵循此法也沒有什麼不可以。
原文
至若經言寒熱,則凡如唇緩流涎,聲重,語遲含糊者,是皆縱緩之類。
白話
至於經文所說的寒熱,凡是像口唇鬆緩流涎、聲音重濁、言語遲緩含糊的,都屬於筋脈弛緩的類型。
原文
縱緩者多由乎熱,而間亦有寒者,氣虛故也。歪斜牽引,抽搐反張者,皆拘急之類。
白話
筋脈弛緩多數是由於熱邪,但偶爾也有因寒邪導致的,那是因為氣虛的緣故。口眼歪斜、筋脈牽引、抽搐反張的,都屬於筋脈拘急的類型。
原文
拘急者多由乎寒,而間亦有熱者,血虛故也。
白話
筋脈拘急多數是由於寒邪,但偶爾也有因熱邪導致的,那是因為血虛的緣故。
原文
蓋經所言者,言理之常,余所言者,言病之變,亦無非理也。使讀經不明理,必反害經意矣。故臨此證者,不可不加之詳審。
白話
因為經文所說的,是闡述一般的道理;我所說的,是說明疾病的變化,但這些變化也無非是道理的體現。假使讀經文而不明白其中的道理,反而會損害經文的原意。所以臨證遇到此類病證,不可不加以詳細審察。
原文
一、非風瘛瘲等證,亦有寒熱之辨。觀之經曰:寒則反折筋急,熱則筋弛縱不收,此固其常也。
白話
第一,非風導致的瘛瘲等證,也有寒證與熱證的區別。觀察經文說:寒邪則筋脈反折拘急,熱邪則筋脈弛緩不收,這本來就是常理。
原文
然寒熱皆能拘急,亦皆能弛縱,此又不可不知。
白話
然而寒邪與熱邪都能導致筋脈拘急,也都能導致筋脈弛緩,這又是不可不知的。
原文
如寒而拘急者,以寒盛則血凝,血凝則滯澀,滯澀則拘急,此寒傷其營也。
白話
如因寒邪而筋脈拘急的,是因為寒邪亢盛則血液凝滯,血液凝滯則運行澀滯,運行澀滯則筋脈拘急,這是寒邪損傷了營氣。
原文
熱而拘急者,以火盛則血燥,血燥則筋枯,筋枯則拘急,此熱傷其營也。
白話
因熱邪而筋脈拘急的,是因為火邪亢盛則血液乾燥,血液乾燥則筋脈失養枯萎,筋脈枯萎則拘急,這是熱邪損傷了營氣。
原文
又若寒而弛縱者,以寒盛則氣虛,氣虛則不攝,不攝則弛縱,此寒傷其衛也。
白話
又有因寒邪而筋脈弛緩的,是因為寒邪亢盛則氣機虛損,氣機虛損則不能收攝,不能收攝則筋脈弛緩,這是寒邪損傷了衛氣。
原文
熱而弛縱者,以熱盛則筋軟,筋軟則不收,不收則弛縱,此熱傷其衛也。
白話
因熱邪而筋脈弛緩的,是因為熱邪亢盛則筋脈柔軟,筋脈柔軟則不能收攝,不能收攝則筋脈弛緩,這是熱邪損傷了衛氣。
原文
以此辨之,豈不明析,且或寒或熱,必有脈證可據,但宜因證而治之。若病無寒熱,則當專治血氣無疑矣。
白話
以此來辨別,難道還不明確清晰嗎?而且無論是寒證還是熱證,必然有脈象與證候可以作為依據,只需根據具體證候進行治療。如果疾病沒有明顯的寒熱之象,那麼就應當專門治療血氣虛損,這是毫無疑問的。