景岳全書

傷寒典(下)

譫語鄭聲(四十)

傷寒典(下)16
原文
《論》曰:實則譫語,虛則鄭聲,此虛實之有不同也。
白話
《傷寒論》說:實證會出現譫語,虛證會出現鄭聲,這是虛實不同的表現。
原文
夫譫語鄭聲,總由神魂昏亂而語言不正,又何以分其虛實?
白話
譫語和鄭聲,都是因為精神昏亂而導致言語失常,又該如何區分虛實呢?
原文
但譫語者,狂妄之語也;鄭聲者,不正之聲也。譫語為實,實者邪實也。
白話
所謂譫語,是狂妄的言語;鄭聲,是聲音不正常的言語。譫語屬於實證,實是指邪氣盛實。
原文
如傷寒陽明實熱,上乘於心,心為熱冒,則神魂昏亂而譫妄不休者,此實邪也。
白話
例如傷寒陽明經實熱,向上侵犯心臟,心被熱邪矇蔽,就會精神昏亂而胡言亂語不止,這是實邪所致。
原文
實邪為病,其聲必高,其氣必壯,其脈必強,其色必厲,凡登高罵詈,狂呼躁擾之類皆是也。
白話
實邪引起的疾病,聲音必然高亢,氣息必然粗壯,脈象必然強勁,面色必然嚴厲,凡是登高罵人、狂叫煩躁等表現都屬於此類。
原文
此之為病,有燥糞在胃而然者,有瘀血在臟而然者,有火盛熱極而然者,有腹脹便秘、口瘡咽爛而然者。
白話
這種疾病的成因,有因為乾燥糞便積滯在胃腸引起的,有因為瘀血停留在內臟引起的,有因為火熱極盛引起的,有因為腹部脹滿、大便祕結、口瘡咽喉潰爛引起的。
原文
察其果實,即當以三承氣,或白虎湯、涼膈散之類治之。鄭聲為虛,虛者神虛也。
白話
如果診察確實是實證,就應該用三承氣湯,或者白虎湯、涼膈散之類的方劑來治療。鄭聲屬於虛證,虛是指精神虛弱。
原文
如傷寒元神失守,為邪所乘,神志昏沉而錯亂不正者,此虛邪也。
白話
例如傷寒導致元氣失守,被邪氣侵襲,精神昏沉而錯亂失常,這是虛邪所致。
原文
虛邪為病,其聲必低,其氣必短,其脈必無力,其色必萎悴,凡其自言自語,喃喃不全,或見鬼怪,或驚恐不休,或問之不應、答之不知之類皆是也。
白話
虛邪引起的疾病,聲音必然低微,氣息必然短促,脈象必然無力,面色必然萎靡憔悴,凡是自言自語、喃喃不清,或者看見鬼怪,或者驚恐不安,或者問話不回答、回答不知道等表現都屬於此類。
原文
此之為病,有因汗亡陽,因下亡陰而然者;有焦思抑鬱,竭盡心氣而然者;有勞力內傷,致損脾腎而然者;有日用消耗,暗殘中氣而然者。
白話
這種疾病的成因,有因為發汗過度損耗陽氣,或瀉下過度損耗陰液引起的;有因為憂思抑鬱,耗盡心氣引起的;有因為勞累內傷,損傷脾腎引起的;有因為日常消耗,暗中損傷中氣引起的。
原文
凡其或雖起倒,而遏之即止,終不若實邪之難制者,即虛邪也。
白話
凡是雖然有時發作,但制止就能停止,終究不像實邪那樣難以控制,這就是虛邪。
原文
察其果虛,最忌妄行攻伐,少有差謬,無不即死。
白話
如果診察確實是虛證,最忌諱胡亂使用攻伐的藥物,稍有差錯,沒有不立即死亡的。
原文
治此者,速宜察其精氣,辨其陰陽,舍其外證,救其根本,稍遲猶恐不及,而況於誤治乎。
白話
治療這種病,應當趕快診察病人的精氣,辨別陰陽,捨棄外在的症狀,救治根本,稍微延遲恐怕都來不及,何況是誤治呢?
原文
甚至有自利身寒,或尋衣撮空,面壁啐啐者,尤為逆候。
白話
甚至出現自發性腹瀉、身體寒冷,或者摸索衣服、抓空,面向牆壁喃喃自語的,更是逆證的表現。
原文
蓋譫妄一證,最於虛損者不宜有之,故凡身有微熱,脈見洪滑者生,心多煩躁,脈見微弱細急而逆冷者死。
白話
總之,譫妄這種證候,最不應該出現在虛損的病人身上,所以凡是身體有微熱,脈象洪滑的可以存活;心中煩躁,脈象微弱細急而且四肢逆冷的會死亡。
原文
所以證逢虛損,而見有譫妄者,即大危之兆,不可不加之意也。
白話
所以證候遇到虛損,而又出現譫妄的,就是非常危險的徵兆,不可不特別注意。