景岳全書

傷寒典(上)

病宜速治(三十二)

傷寒典(上)6
原文
凡人有感冒外邪者,當不時即治,速為調理,若猶豫隱忍,數日乃說,致使邪氣入深,則難為力矣。惟小兒女子,則為尤甚。
白話
凡是有人感冒外邪的,應當立即及時治療,迅速調理,如果猶豫拖延忍耐,過了幾天才說出來,導致邪氣深入體內,那就難以奏效了。尤其是小孩和婦女,情況更為嚴重。
原文
凡傷寒之病,皆自風寒得之,邪氣在表,未有溫覆而不消散者,若待入里,必致延久。
白話
凡是傷寒這類疾病,都是由風寒引起的。邪氣在體表時,沒有通過溫暖覆蓋而不能消散的。如果等到邪氣侵入體內,必然導致病程拖延。
原文
一人不愈,而親屬之切近者,日就其氣,氣從鼻入,必將傳染,此其病之微甚,亦在乎治之遲早耳。
白話
一個人沒有痊癒,而與之親近的家人,每天都接觸他的病氣,病氣從鼻子吸入,必定會傳染。這種病的輕重,也在於治療的早晚罷了。
原文
故凡作湯液,不可避晨夜,覺病須臾,即宜速治,則易愈矣。
白話
所以凡是配製湯藥,不應避開早晚,一旦感覺生病片刻,就應該迅速治療,這樣就容易痊癒了。
原文
仲景曰:凡發汗溫服湯藥,其方雖言日三服,若病劇不解,當促之,可半日中盡三服,即速治之意也。其或藥病稍見不投,但有所覺,便可改易。
白話
仲景說:凡是發汗的湯藥要溫服,藥方雖說每日服用三次,但如果病情嚴重沒有緩解,應當增加服藥次數,可以在半天內服完三次,這就是快速治療的意思。如果藥與病情稍微有些不對症,只要有所感覺,就可以更改藥方。
原文
若其勢重,當一日一夜,晬時觀之,一劑未退,即當復進一劑。最難者不過三劑,必當汗解。其有汗不得出者,即凶候也。
白話
如果病勢嚴重,應當一天一夜,一晝夜時間觀察,一劑藥沒有退去,就應當再服用一劑。最難治的也不過三劑藥,必然會出汗而解。如果出汗不出,那就是凶險的徵兆。