景岳全書

傷寒典(上)

論虛邪治法(二十七)

傷寒典(上)19
原文
凡傷寒治法,在表者宜散,在裡者宜攻,此大則也。
白話
凡是傷寒的治療方法,病邪在體表的應當用發散法,在體內深處的應當用攻下法,這是基本原則。
原文
然傷寒死生之機,則全在虛實二字,夫邪之所湊,其氣必虛,故傷寒為患,多系乘虛而入者。
白話
然而傷寒生死的关键,完全在於「虛」與「實」這兩個字。邪氣之所以能聚集侵襲,必定是由於人體正氣已經虛弱,所以傷寒的發生,大多是趁著人體虛弱而侵入的。
原文
時醫不察虛實,但見傷寒,則動曰傷寒無補法,任意攻邪。
白話
當代的醫生不仔細辨別虛實,只要見到傷寒,就動不動說「傷寒沒有補法」,任意用攻邪的藥物。
原文
殊不知可攻而愈者,原非虛證,正既不虛,邪自不能害之,及其經盡氣復,自然病退,故治之亦愈,不治亦愈,此實邪之無足盧也。
白話
卻不知道那些可以用攻法而痊癒的,本來就不是虛證。正氣既然不虛,邪氣自然無法傷害人體,等到病程結束、正氣恢復,疾病自然就會消退。所以治療也會好,不治療也會好,這是實邪不值得憂慮的情況。
原文
惟是挾虛傷寒,則最為可畏,使不知固本禦侮之策,而肆意攻邪,但施孤注,則凡攻散之劑,未有不先入於胃,而後達於經,邪氣未相及,而胃氣先被傷矣,即不盡脫,能無更虛?
白話
只有挾帶虛證的傷寒最為可怕。如果不知道鞏固根本、抵禦外邪的策略,而胡亂攻邪,只顧孤注一擲,那麼所有攻邪發散的藥劑,沒有不先進入胃中,然後才到達經脈的;邪氣還沒有被影響,胃氣卻先被損傷了。即使不至於完全耗脫,難道不會更加虛弱嗎?
原文
元氣更虛,邪將更入,虛而再攻,不死何待?
白話
元氣更加虛弱,邪氣將會更加深入,在虛弱的情況下再次攻邪,不死還等什麼呢?
原文
是以凡患傷寒而死者,必由元氣之先敗,此則舉世之通弊也。
白話
所以凡是患傷寒而死亡的,必定是由於元氣先衰敗,這是舉世的通病。
原文
故凡臨證者,但見脈弱無神,耳聾手顫,神倦氣怯,畏寒喜暗,言語輕微,顏色青白,諸形證不足等候,便當思顧元氣。
白話
因此凡是臨證的醫生,只要見到脈象虛弱無神、耳聾手顫、精神疲倦、氣息怯弱、怕冷喜歡陰暗、說話聲音低微、面色青白等各種形證不足的表現,就應當考慮顧護元氣。
原文
若形氣本虛,而過散其表,必至亡陽;臟氣本虛,而誤攻其內,必至亡陰,犯者必死。
白話
如果形體氣質本來就虛弱,卻過度發散體表,必定導致亡陽;如果臟腑之氣本來就虛弱,卻錯誤地攻其內部,必定導致亡陰,違犯者必死。
原文
即如元氣半虛,而邪方盛者,亦當權其輕重,而兼補以散,庶得其宜。
白話
即使像元氣半虛而邪氣正盛的情況,也應當衡量輕重,兼用補益和發散的方法,才能得到適當的治療。
原文
若元氣大虛,則邪氣雖盛,亦不可攻,必當詳察陰陽,峻補中氣。
白話
如果元氣大虛,那麼即使邪氣旺盛,也不可攻伐,必須詳細辨別陰陽,大力補益中氣。
原文
如平居偶感陰寒,邪未深入,但見發熱身痛,脈數不洪,內無火證,素稟不足者,即當用理陰煎加柴胡,或加麻黃,連進一二服,其效如神,此常用第一方也。
白話
例如平時偶然感受陰寒,邪氣尚未深入,只見發熱身痛,脈數不洪大,體內沒有火熱證候,平素體質不足的人,就應當用理陰煎加柴胡,或加麻黃,連續服用一兩劑,其效果如神,這是常用的第一方。
原文
此外諸證,如虛在陽分,則當以四柴胡飲、補中益氣湯,或八珍湯、理中湯、溫胃飲之類,此溫中自能發散之治也。
白話
此外各種證候,如果虛在陽分,就應當用四柴胡飲、補中益氣湯,或八珍湯、理中湯、溫胃飲之類,這是溫中自然能夠發散的治法。
原文
若虛在陰分,而液涸水虧,不能作汗,則當用補陰益氣煎、三柴胡飲,或三陰煎、左歸飲之類,此壯水制陽,精化為氣之治也。
白話
如果虛在陰分,而津液枯竭、陰水虧虛,不能產生汗液,就應當用補陰益氣煎、三柴胡飲,或三陰煎、左歸飲之類,這是壯水制陽、使精化為氣的治法。
原文
若陰盛格陽,真寒假熱者,則當以大補元煎、右歸飲、崔氏八味丸料之類,此引火歸原之治也。
白話
如果陰盛格陽,出現真寒假熱的,就應當用大補元煎、右歸飲、崔氏八味丸藥料之類,這是引火歸原的治法。
原文
其有陰盛陽衰之證,身雖發熱,而畏寒不已,或嘔惡,或泄瀉,或背涼如冰,或手足厥冷,是皆陽虛之極,必用大溫中飲,或理陰煎,不可疑也。
白話
還有陰盛陽衰的證候,身體雖然發熱,卻畏寒不止,或者嘔吐噁心,或者腹瀉,或者背部冰冷如冰,或者手足厥冷,這些都是陽虛到極點,必須用大溫中飲或理陰煎,不可猶豫。
原文
若果邪火熱甚,而水枯乾涸者,或用涼水漸解其熱。表未解而固閉者,或兼微解,漸去其寒。
白話
如果確實是邪火熱盛,而陰水枯竭乾涸的,或者用涼水慢慢解除其熱。表證未解而腠理閉塞的,或者兼用輕微發散,逐漸去除其寒。
原文
若邪實正虛,原有主客不敵之勢,使但能保定根本,不令決裂,則邪將不戰而自解。
白話
如果邪氣實而正氣虛,本來就有主客不敵的形勢,只要能夠保住根本,不讓它崩潰,那麼邪氣就會不戰而自解。
原文
此中大有玄妙,余常藉此而存活者,五十年來若干人矣,謹書之以為普濟者之則。
白話
這其中大有玄妙,我常常依靠此法而救活的人,五十年來有許多人了,謹慎地寫下來作為普濟眾生的準則。