景岳全書

傷寒典(上)

論古法通變(二十三)

傷寒典(上)10
原文
凡用藥處方,最宜通變,不可執滯。觀仲景以麻黃湯治太陽經發熱頭痛,脈浮無汗之傷寒,而陽明病脈浮無汗而喘者亦用之;太陽與陽明合病,喘而胸滿者亦用之,此麻黃湯之通變也。
白話
大凡用藥處方,最適宜通達變化,不可固執拘泥。觀察張仲景用麻黃湯治療太陽經發熱頭痛、脈浮無汗的傷寒,而陽明病脈浮無汗且喘促的也用它;太陽與陽明合病、喘促而胸悶的也用它,這就是麻黃湯的通達變化。
原文
又如桂枝湯,本治太陽經發熱汗出之中風,而陽明病如瘧狀,日晡發熱,脈浮虛,宜發汗者亦用之;太陽病外證未解,脈浮弱,當以汗解者亦用之;太陰病,脈浮,可發汗者亦用之;厥陰證下痢,腹脹滿,身疼痛,宜攻表者亦用之,此桂枝湯之通變也。
白話
又如桂枝湯,本來是治療太陽經發熱汗出的中風,而陽明病症狀如瘧疾般,傍晚發熱,脈浮而虛,適宜發汗的也用它;太陽病外證未解,脈浮而弱,應當用汗法解除的也用它;太陰病,脈浮,可以發汗的也用它;厥陰證腹瀉、腹脹滿、身體疼痛,適宜攻表的也用它,這就是桂枝湯的通達變化。
原文
又如小柴胡湯,本治少陽經脅痛乾嘔,往來寒熱之傷寒,而陽明病潮熱胸脅滿者亦用之;陽明中風,脈弦浮大,腹滿脅痛,不得汗,身面悉黃,潮熱等證亦用之;婦人中風,續得寒熱,經水適斷,熱入血室,如瘧狀者亦用之,此小柴胡之通變也。
白話
又如小柴胡湯,本來是治療少陽經脅痛乾嘔、寒熱往來的傷寒,而陽明病潮熱、胸脅滿悶的也用它;陽明中風,脈弦浮大,腹滿脅痛,無法出汗,全身面目發黃,潮熱等症狀也用它;婦女中風,持續發作寒熱,月經正好斷絕,熱邪陷入血室,症狀如瘧疾般的也用它,這就是小柴胡湯的通達變化。
原文
由此觀之,可見仲景之意,初未嘗逐經執方,而立方之意,多有言不能悉者,正神不可以言傳也。
白話
由此看來,可見張仲景的原意,從來不曾按照經脈逐條固執地使用方劑,而立方之意,有很多言語無法完全表達的,正是神妙的道理無法用言語傳授。
原文
所以有此法,未必有此證,有此證,未必有此方。
白話
所以有這個治法,不一定有這個證候;有這個證候,不一定有這個方劑。
原文
即仲景再生,而欲盡踵其成法,吾知其未必皆相合,即仲景復言,而欲盡吐其新方,吾知其未必無短長。於戲!
白話
即使張仲景再生,而想要完全沿襲他的原有治法,我知道彼此未必都完全相符;即使張仲景再次開口,而想要完全傾吐他的新方,我知道其中未必沒有長短優劣。唉!
原文
方烏足以盡變,變胡可以定方,但使學者能會仲景之意,則亦今之仲景也,又何必以仲景之方為拘泥哉。
白話
方劑哪裡能夠窮盡所有的變化,變化又怎能固定為方劑?只要能使學者領會張仲景的心意,那也就是今天的張仲景了,又何必把張仲景的方劑當作拘泥固執呢!
原文
余故曰:用藥處方,最宜通變,不當執滯也。
白話
因此我說:用藥處方,最適宜通達變化,不應當固執拘泥。
原文
雖然,此通變二字,蓋為不能通變者設,而不知斯道之理,又自有一定不易之要焉。
白話
雖然如此,這「通變」二字,原本是為那些不能通達變化的人所設的,然而不明白這個道理的精髓,又自有其固定不變的要旨啊。
原文
苟不知要,而強借通變為談柄,則胡猜亂道,何匪經權,反大失通變之旨矣。
白話
倘若不知道要旨,卻勉強藉助通變作為談論的話題,那就變成胡亂猜測、違背正道,哪裏還談得上經常權變,反而大大的失去了通變的本意了。