景岳全書

傷寒典(上)

飲水(十九)

傷寒典(上)10
原文
凡傷寒飲水,因內水消竭,欲得外水自救,若大渴欲飲一升,止可與一碗,常令不足,不可太過。
白話
大凡傷寒病飲水,是因為體內的水分已經消減枯竭,想要靠外面的水來自救,如果非常口渴想喝一升,也只能給予一碗,常常讓他感到不足,不可太多。
原文
若恣飲過量,使水停心下,則為水結胸,留於胃則為噎、為噦,溢於皮膚則為腫,蓄於下焦則為癃,滲於腸間則為痢下,皆飲水太多之過也。
白話
如果任意飲水過量,使水停在心下,就會形成水結胸;留在胃中就會造成噎塞、呃逆;溢散到皮膚就會水腫;蓄積在下焦就會尿閉;滲入腸道就會腹瀉,這都是飲水太多造成的過錯。
原文
又不可不與,又不可強與,故曰:若還不與非其治,強飲須教別病生也。
白話
又不可以不給,又不可以強迫給予,所以說:如果還是不給,就不是正確的治療,強迫飲水必然會導致其他疾病產生。
原文
凡陽明病口燥,但欲潄水而不欲咽者,以熱在經,而里無熱也,必將為衄,不可與涼藥。
白話
大凡陽明病口乾舌燥,只想漱口而不願吞嚥的,是因為熱邪在經絡,而體內沒有熱邪,將會流鼻血,不可給予寒涼的藥物。
原文
按:飲水一證,本以內熱極而陽毒甚者最其相宜,若似乎止宜實邪,不宜於虛邪也,而不知虛證亦有不同。
白話
按語:飲水這個證候,本來以內熱極盛、陽毒很重的人最為適宜,似乎只適宜實邪,而不適宜虛邪,但不知道虛證也有不同的情況。
原文
如陽虛無火者,其不宜水無待言也,其有陰虛火盛者,元氣既弱,精血又枯,多見舌裂唇焦,大渴喜冷,三焦如焚,二便閉結等證,使非藉天一之精,何以濟然眉之急?
白話
例如陽虛沒有火的人,不適宜飲水是不言而喻的;其中有陰虛火旺的人,元氣既然虛弱,精血又枯竭,常見舌頭乾裂、嘴唇焦乾,非常口渴、喜歡冷飲,三焦像火燒一樣,大小便閉結等症狀,如果不是借助天一之精的水,怎麼能救濟燃眉之急呢?
原文
故先宜以冰水解其標,而繼以甘溫培其本,水藥兼進,無不可也。
白話
所以應先用冰水解除標證,然後用甘溫的藥物培養根本,水和藥一起服用,也沒有不可以的。
原文
其有內真寒,外假熱,陰盛格陽等證,察其元氣,則非用甘溫必不足以挽回,察其喉舌,則些微辛熱又不可以近口。
白話
其中有內在真正寒冷、外表假熱、陰氣過盛格拒陽氣等證候,觀察元氣,不用甘溫必然不足以挽回;觀察喉嚨舌頭,稍微辛辣溫熱的東西又不能靠近嘴邊。
原文
有如是者,則但將甘溫大補之劑,或單用人參煎成湯液,用水浸極冷而飲之,此以假冷之味,解上焦之假熱,而真溫之性,復下焦之真陽,是非用水而實亦用水之意,余用此活人多矣,誠妙之甚者也。
白話
像這種情況,就只用甘溫大補的方劑,或者單用人參煎成湯液,用冷水浸泡後飲用,這是用假冷的味道,解除上焦的假熱,而真正溫熱的藥性,恢復下焦的真陽,這不是用水而實際也是用水的意思,我用這個方法救活的人很多,實在是非常巧妙的方法。
原文
惟是假熱之證,則證雖熱而脈則微,口雖渴而便則不閉者,此而欲水,必不可與,若誤犯之,則其敗泄元陽,為害不小,有不可不慎也。
白話
只是假熱的證候,症狀雖然發熱但脈象微弱,口雖然渴但大便不閉結,在這種情況下想要喝水,絕對不能給予,如果錯誤地這樣做,就會敗壞耗散元陽,為害不小,不可不謹慎。