景岳全書

傷寒典(上)

兩感(十一)

傷寒典(上)16
原文
病兩感於寒者,一日則太陽與少陰表裡俱病,凡頭痛發熱惡寒者邪在表,口乾而渴者邪在裡。
白話
疾病若是兩感於寒邪,第一天就會太陽與少陰表裡同時發病,凡是頭痛、發熱、惡寒的,是病邪在表;口乾而且口渴的,是病邪在裡。
原文
二日則陽明與太陰表裡俱病,身熱目痛、鼻乾不眠者邪在表,腹滿不欲食者邪在裡。
白話
第二天就會陽明與太陰表裡同時發病,身體發熱、眼睛疼痛、鼻乾、失眠的,是病邪在表;腹滿、不想吃東西的,是病邪在裡。
原文
三日則少陽與厥陰表裡俱病,耳聾脅痛、寒熱而嘔者邪在表,煩滿、囊縮而厥、水漿不入邪在裡。
白話
第三天就會少陽與厥陰表裡同時發病,耳聾、脅痛、寒熱往來而嘔吐的,是病邪在表;煩悶脹滿、陰囊收縮而四肢厥冷、喝不下水和飲料的,是病邪在裡。
原文
凡兩感者,或三日,或六日,營衛不行,臟腑不通,昏不知人,胃氣乃盡,故當死也。
白話
凡是兩感病證的,或者三日,或者六日,營衛之氣不能運行,臟腑之氣不能通暢,昏迷失去知覺,胃氣完全衰竭,所以應當死亡。
原文
若此兩感,雖為危證,然不忍坐視,其於拯溺救焚之計所不可免,但當細察其證,亦自有緩急可辨。
白話
像這樣的兩感病,雖然是危重的病證,但也不忍心坐視不救,對於拯救溺水者、撲滅火災般的方法是不可或缺的,但應當詳細審察病證,自然也有輕重緩急可以區分。
原文
若三陽之頭痛身熱,耳聾脅痛,惡寒而嘔,此在表者,不得不解於外。
白話
如果是三陽的頭痛身熱、耳聾脅痛、惡寒而嘔,這些在表的病證,不可不通過解表的方法來處理。
原文
其三陰之腹滿口渴,囊縮譫語,此在裡者,不得不和其中。
白話
至於三陰的腹滿口渴、囊縮譫語,這些在裡的病證,不可不通過調和其中的方法來處理。
原文
若其邪自外入,而外甚於里者,必當以外為主治,而兼調其內。
白話
如果病邪是從外侵入的,而且表證比裡證更嚴重的話,就應當以治療外證為主要原則,同時兼顧調理內部。
原文
若其邪因虛襲,而元氣不支者,速宜單顧根本,不可攻邪,但使元陽不敗,則強敵亦將自解,其庶幾乎有,可望也。此證變態非常,故不可鑿言方治。
白話
如果病邪是趁著正氣虛弱而侵襲的,而元氣無法支撐的話,應當趕快只顧護根本,不可攻伐邪氣,只要使元陽不衰敗,那麼強大的病邪也將自然瓦解,這樣或許還有康復的希望。此病證的變化非常規,所以不能死板地預設一個固定的方劑來治療。
原文
按:門人錢禎曰:兩感者,本表裡之同病,似若皆以外感為言也,而實有未必盡然者,正以外內俱傷,便是兩感。
白話
按語:門人錢禎說:所謂兩感病,原本是表裡同病,似乎都是因外感而說的,但實際上未必完全如此,正是因為內外都受到損傷,才算是兩感。
原文
今見有少陰先潰於內,而太陽繼之於外者,即縱情肆欲之兩感也。
白話
現在見到有少陰先在體內崩潰,而太陽接著在體表發病的,就是縱情放縱欲望所引起的兩感病。
原文
太陰受傷於裡,而陽明重感於表者,即勞倦竭力,飲食不調之兩感也。
白話
太陰在體內受損,而陽明又重重感受外邪的,就是過度勞累疲倦耗費精力、飲食沒有節制調理所引起的兩感病。
原文
厥陰氣逆於臟,少陽復病於腑者,即七情不慎,疲筋敗血之兩感也。
白話
厥陰的氣在臟中逆亂,少陽又接著在腑中發病的,就是七情不加節制謹慎,筋骨疲憊、氣血敗壞所引起的兩感病。
原文
人知兩感為傷寒,而不知傷寒之兩感,內外俱困,病斯劇矣。但傷有重輕,醫有知不知,則死生系之。
白話
一般人只知道兩感是傷寒,卻不知道傷寒中的兩感,內外都受困擾,病情就會非常劇烈。但傷害有輕重之分,醫生有知道與不知道的區別,那麼生死就取決於此了。
原文
或謂兩感證之不多見者,蓋亦見之不廣,而義有未達耳。其於治法,亦在乎知其由而救其本也。
白話
有人說兩感病證不多見,大概也是見得不夠廣泛,而道理也沒有通達罷了。對於治療方法,也就在於知道其中的原因而救護其根本罷了。
原文
此言最切此病,誠發人之未發,深足指迷,不可不錄。
白話
這番話最切合此病,實在是闡發了他人未曾闡發的,深足以指引迷惑,不可不記錄下來。