景岳全書

傷寒典(上)

陽證陰證辨(九)

傷寒典(上)25
原文
凡治傷寒,須先辨陽證陰證。若病自三陽不能解散,而傳入三陰,則寒鬱為熱,因成陽證。
白話
大凡治療傷寒,必須先辨別陽證和陰證。如果病從三陽不能解散,而傳入三陰,那麼寒氣鬱結就會化為熱,因而成為陽證。
原文
蓋其初病,必發熱頭痛,脈浮緊,無汗,以漸而深,乃入陰經。
白話
大凡初起發病,必然發熱頭痛,脈浮緊,無汗,病情逐漸深入,才會進入陰經。
原文
此邪自陽分傳來,愈深則愈熱,雖在陰經,亦陽證也。
白話
這是病邪從陽分傳來,越深入就越熱,雖然在陰經,也還是陽證。
原文
其脈必沉實有力,其證必煩熱熾盛,此當攻裡,或消或下,隨宜而用。若內不有熱,安得謂之陽證乎?
白話
這種病的脈象必然沉實有力,症狀必定煩躁發熱熾盛,這應當攻下裡實,或者消散或者攻下,根據情況靈活運用。如果體內沒有熱,怎麼能稱為陽證呢?
原文
若初起本無發熱頭痛等證,原不由陽經所傳,而徑入陰分者,其證或厥冷,或嘔吐,或腹痛瀉利,或畏寒不渴,或脈來沉弱無力,此皆元陽元氣之不足,乃為真正陰證。經曰:發熱惡寒發於陽,無熱惡寒發於陰。此以傳經不傳經而論陰陽也。陰陽之治,又當辨其虛實如下:
白話
如果初起本來就沒有發熱頭痛等症狀,本來不是從陽經傳來,而直接進入陰分的,其症狀或許是四肢厥冷,或許是嘔吐,或許是腹痛腹瀉,或許是畏懼寒冷不想喝水,或許是脈象沉弱無力,這都是元陽元氣不足的表現,乃是真正的陰證。經書說:發熱怕冷的發生於陽,不發熱怕冷的發生於陰。這是根據傳經與不傳經來論述陰陽。陰陽的治療,又應當辨別虛實如下:
原文
一、治傷寒,凡陽證宜涼宜瀉,陰證宜補宜溫,此大法也。
白話
一、治療傷寒,大凡陽證適宜用涼適宜用瀉,陰證適宜用補適宜用溫,這是基本的治療大法。
原文
第以經臟言陰陽,則陰中本有陽證,此傳經之熱邪也。
白話
只是從經絡臟腑來說陰陽,那麼陰經當中本有陽證,這是傳經的熱邪。
原文
以脈證言陰陽,則陽中最多陰證,此似陽之虛邪也。
白話
從脈象症狀來說陰陽,那麼陽證當中最多的反而是陰證,這是類似陽證的虛邪。
原文
惟陰中之陽者易辨,而陽中之陰者為難知耳。
白話
只有陰中之陽的容易辨別,而陽中之陰的很難知道了。
原文
如發熱狂躁,口渴心煩,喜冷,飲水無度,大便硬,小便赤,喉痛口瘡,聲粗氣急,脈來滑實有力者,此真陽證也。
白話
比如發熱狂躁不安,口渴心煩,喜歡冷飲,飲水無節制,大便硬結,小便發赤,喉嚨疼痛口腔生瘡,聲音粗重呼吸急促,脈象滑實有力的,這是真陽證。
原文
其有身雖熱,而脈來微弱無力者,此雖外證似陽,實非陽證。
白話
其中有身體雖然發熱,但脈象微弱無力的,這雖然外證類似陽證,實際上並非陽證。
原文
觀陶節庵曰:凡發熱面赤煩躁,揭去衣被,唇口赤裂,言語善惡不避親疏,虛狂假斑,脈大者,人皆不識,認作陽證,殊不知陰證不分熱與不熱,須憑脈下藥、至為切當。
白話
看陶節庵說:大凡發熱面紅心煩躁動,掀開衣被,嘴唇口腔紅裂,言語不分親疏善惡,虛假狂亂假性斑疹,脈象大的,一般人都不能識別,認作陽證,殊不知陰證不分發熱還是不發熱,必須憑脈象用藥,才是最切當的。
原文
不問脈之浮沉、大小,但指下無力,重按全無,便是陰脈,不可與涼藥,服之必死,急與五積散,通解表裡之寒,甚者必須加姜附以溫之。
白話
不問脈象的浮沉、大小,只要按下去無力,重按完全消失,便是陰脈,不可給予涼藥,服用必然死亡,趕快給予五積散,疏通表裡的寒邪,嚴重的必須加生薑附子來溫暖它。
原文
又曰:病自陽分傳入三陰者,俱是脈沉,妙在指下有力無力中分,有力者為陽,為實為熱,無力者為陰,為虛為寒,此節庵出人之見也。
白話
又說:病從陽分傳入三陰的,都是脈沉,妙在從指下有力無力中區分,有力的是陽,是實是熱,無力的是陰,是虛是寒,這是節庵超越常人的見解。
原文
然以余觀之,大都似陽非陽之證,不必謂其外熱、煩躁、微渴、戴陽之類,即皆為陰證也,但見其元陽不足,而氣虛於中,雖有外熱,即假熱耳,設用清涼消耗,則中氣愈敗,中氣既敗,則邪氣愈強,其能生乎?故凡遇此等證候,必當先其所急。
白話
然而以我來看,大都似陽而非陽的證候,不必說那些外熱、煩躁、微渴、戴陽之類,就都是陰證,只要見到元陽不足,而氣虛於中,雖然有外熱,也就是假熱罷了,如果用清涼消耗的藥物,那麼中氣越加敗壞,中氣既然敗壞,那麼邪氣越加強盛,難道還能活嗎?所以凡是遇到這類證候,必須先解決最急迫的問題。
原文
人知所急在病,而不知所急在命,元氣忽去,疾如絕弦,呼吸變生,挽無及矣。治例另列後卷。
白話
一般人都知道急迫的問題在於疾病,卻不知道急迫的問題在於性命,元氣忽然失去,疾病就像斷弦一樣危急,呼吸之間變化發生,想挽回也來不及了。治療的案例另外列在後卷。
原文
一、傷寒綱領,惟陰陽為最,此而有誤,必致殺人。然有純陽證,有純陰證,是當定見分治也。
白話
一、傷寒的綱要要點,只有陰陽最為重要,這裡如果有錯誤,必然導致殺人。然而有純陽證,有純陰證,這應當確定見解分開治療。
原文
又有陰陽相半證,如寒之即陰勝,熱之即陽勝,或今日見陰,而明日見陽者有之,今日見陽,而明日變陰者亦有之,其在常人最多此證,盤珠膠柱,惟明哲者之能辨也。
白話
又有陰陽各半的證候,比如遇寒就陰勝,遇熱就陽勝,或者今天見陰,而明天見陽的有之,今天見陽,而明天變陰的也有之,這在常人最多這類證候,死板不知變通,只有明智通達的人才能辨別。
原文
然以陰變陽者多吉,以陽變陰者多凶,是又不可不察。
白話
然而由陰變陽的多數吉祥,由陽變陰的多數兇險,這又不可不審察。
原文
凡病人開目喜明,欲見人,多談者屬陽;閉目喜暗,不欲見人,懶言者屬陰。
白話
大凡病人睜開眼睛喜歡明亮,想要見人,話多的是屬陽;閉著眼睛喜歡黑暗,不想見人,懶得說話的是屬陰。
原文
《論》曰:夫陽盛陰虛,汗之則死,下之則愈;陽虛陰盛,汗之則愈,下之則死。
白話
《傷寒論》說:陽盛陰虛的,發汗就會死亡,攻下就能治愈;陽虛陰盛的,發汗就能治愈,攻下就會死亡。
原文
又曰:桂枝下咽,陽盛則斃,承氣入胃,陰盛以亡。按:此陰陽二字,乃以寒熱為言也。陽盛陰虛,言內熱有餘,而外寒不甚也。
白話
又說:桂枝湯入口,陽盛就會斃命,承氣湯進入胃腸,陰盛就會死亡。按:這裡的陰陽二字,是就寒熱來說的。陽盛陰虛,是說內熱有餘,而外寒不甚。
原文
夫邪必入腑,然後作熱,熱實於內,即陽盛也,故再用溫熱以汗之,則死矣。陽虛陰盛,言寒邪有餘,而蓄熱未深也。
白話
病邪必定要傳入六腑,然後才發熱,熱實在體內,就是陽盛,所以再用溫熱的藥物發汗,就會死亡了。陽虛陰盛,是說寒邪有餘,而蓄熱不深。
原文
夫邪中於表,必因風寒,寒束於外,即陰盛也,故妄用沉寒以下之,則死矣。
白話
病邪侵犯體表,必然因為風寒,寒邪束於體外,就是陰盛,所以錯誤地用沉寒的藥物攻下,就會死亡了。
原文
所以陽盛者用桂枝則斃,陰盛者用承氣則亡。
白話
所以陽盛的用桂枝就會斃命,陰盛的用承氣就會死亡。