原文
(三十三,一、忌浮言,二、知真醫)醫不貴能愈病,而貴於能愈難病;病不貴於能延醫,而貴於能延真醫。
(三十三,一、忌浮言,二、知真醫)醫生可貴之處不在於能治好病,而在於能治好難治的病;病人可貴之處不在於能請到醫生,而在於能請到真正的良醫。
原文
夫天下事,我能之,人亦能之,非難事也;天下病,我能愈之,人亦能愈之,非難病也。
天下的事情,我能做,別人也能做,就不是難事了;天下的病,我能治好,別人也能治好,就不是難治的病了。
原文
惟其事之難也,斯非常人之可知;病之難也,斯非常醫所能療。
只有那些困難的事情,才不是平常人能了解的;只有那些難治的病,才不是平常的醫生能醫治的。
原文
故必有非常之人,而後可為非常之事,必有非常之醫,而後可療非常之病。第以醫之高下,殊有相懸。
所以必須有非同尋常的人,然後才能做非同尋常的事;必須有非同尋常的醫生,然後才能醫治非同尋常的病。只是醫生的水平高低,確實相差懸殊。
原文
譬之升高者,上一層有一層之見,而下一層者不得而知之;行遠者,進一步有一步之聞,而近一步者不得而知之。
比如登高的人,上一層有一層的見識,而下一層的人不可能知道;走遠路的人,進一步有一步的見聞,而近一步的人不可能知道。
因此遇到錯綜複雜的情況,必須尋求精良的工具;陽春白雪那樣高雅的作品,能夠附和的人是誰呢?
像這樣,醫生對醫生尚且不能完全了解,更何況是不懂醫的人呢。
原文
昧真中之有假,執似是而實非;鼓事外之口吻,發言非難,撓反掌之安危,惑亂最易。使其言而是,則智者所見略同。精切者已算無遺策,固無待其言矣。
不懂裝懂,分不清真假,堅持看似正確而實際錯誤的東西;用外行人的口吻議論,發表言論並不困難,擾亂易如反掌的安穩局面,最容易使人迷惑。假使他所說的是對的,那麼明智之人的見解本就相同,精確周密的人早已謀算無遺,本來就不需要他的話了。
原文
言而非,則大隳任事之心,見幾者寧袖手自珍,其為害豈小哉!
如果說得不對,就會大大挫傷辦事者的心志,能洞察先機的人只好袖手旁觀、自守節操,它造成的危害哪裡小呢!
原文
斯時也,使主者不有定見,能無不被其惑而致誤事者,鮮矣。此浮言之當忌也。
這個時候,假使主事的人沒有定見,能不被迷惑而導致耽誤大事的,太少了。這就是浮言應當禁忌的原因。
原文
又若病家之要,雖在擇醫,然而擇醫非難也,而難於任醫;任醫,非難也。而難於臨事不惑,確有主持。而不致朱紫混淆者之為更難也。
又如病人的要點,雖然在於選擇醫生,然而選擇醫生並不難,難在於任用醫生;任用醫生也不難,難在於遇事不迷惑,確實有主見,而不至於弄錯事情那就更難了。
原文
倘不知此而偏聽浮議,廣集群醫,則騏驥不多得,何非冀北駑群?帷幄有神籌,幾見圯橋傑豎?
假如不懂這個道理而偏聽浮議,召集很多醫生,那麼千里馬很難得到,冀北的駑馬豈不是到處都是?軍帳中有神奇的謀劃,但有多少能在圯橋遇到張良那樣的傑出人才?
原文
危急之際,奚堪庸妄之誤投;疑似之秋,豈可紛紜之錯亂,一著之謬,此生付之矣。以故議多者無成,醫多者必敗。多何以敗之?君子不多也。
危急的時刻,怎能經得起庸碌妄為之人的錯誤治療;疑惑不明的時候,怎麼可以讓紛紜錯亂的議論干擾,一步的錯誤,這輩子就完了。因此議論多的人沒有成就,醫生多的人必定失敗。多為什麼會敗?君子不多言啊。
原文
欲辨此多,誠非易也,然而尤有不易者,則正在知醫一節耳。夫任醫如任將,皆安危之所關。察之之方,豈無其道?
想要辨別這些多少,確實不容易,然而尤其不容易的,正在了解醫生這一環節啊。任用醫生就像任用將領一樣,都關係到安危。觀察的方法,難道沒有途徑嗎?
原文
第欲以慎重與否觀其仁,而怯懦者實似之;穎悟與否觀其智,而狡詐者實似之;果敢與否觀其勇,而猛浪者實似之;淺深與否觀其博,而強辯者實似之。執拗者,若有定見。誇大者,若有奇謀。
用慎重與否觀察他的仁德,但怯懦的人實際上也像這樣;用穎悟與否觀察他的智慧,但狡詐的人實際上也像這樣;用果敢與否觀察他的勇敢,但魯莽的人實際上也像這樣;用淺深與否觀察他的博學,但強詞奪理的人實際上也像這樣。固執的人,好像有定見;誇大的人,好像有奇謀。
原文
熟讀幾篇,便見滔滔不竭;道聞數語,謂非鑿鑿有憑。不反者,臨涯已晚;自是者,到老無能。
熟讀幾篇文章,便顯得知識滔滔不絕;路上聽到幾句話,就說不是確鑿有根據的。不回頭的人,面臨懸崖已晚;自以為是的人,到老也沒有本領。
原文
執兩端者,冀自然之天功;廢四診者,猶瞑行之瞎馬。
堅持兩個極端的人,是指望自然的天功;廢棄四診的人,就像在黑暗中行走的瞎馬。
原文
得穩當之名者,有耽閣之誤;昧經權之妙者,無格致之明。有曰專門,決非通達。不明理性,何物聖神?
獲得穩當名聲的人,有耽誤延誤的錯誤;不懂變通巧妙的人,沒有窮究事理的明智。有人自稱專門,絕不是通達。不明白道理本性,算什麼聖明?
原文
又若以己之心,度人之心者,誠接物之要道,其於醫也,則不可謂人己氣血之難符;三人有疑,從其二同者,為決斷之妙方。其於醫也,亦不可謂愚智寡多之非類。
又如用自己的心來揣度別人的心,確實是待人接物的重要方法,但用在醫療上,就不能說每個人氣血的虛實是難以吻合的;三人有疑惑,依從其中兩人相同的,作為決斷的妙方。但用在醫療上,也不能說愚蠢和明智、少數和多數是不相干的。
原文
凡此之法,何非徵醫之道,而徵醫之難,於斯益見。
所有這些方法,哪一個不是考察醫生的途徑,而考察醫生的困難,在這裡就更加顯現了。
原文
然必有小大方圓全其才,仁聖工巧全其用,能會精神於相與之際,燭幽隱於玄冥之間者,斯足謂之真醫。而可以當性命之任矣。
然而必須具備大小的方圓來成全他的才能,具備仁聖工巧來發揮他的功用,能在與人交往之時會聚精神,在幽深隱微之處洞察分明的人,這才足以稱為真正的醫生。而且可以擔當性命相托的重任了。
原文
惟是皮質之難窺,心口之難辨,守中者無言,懷玉者不衒,此知醫之所以為難也。
只是表面的皮質難以窺測,內心和口頭難以辨別,堅守正道的人不說話,懷藏美玉的人不炫耀,這就是了解醫生之所以困難的原因啊。
原文
故非熟察於平時,不足以識其蘊蓄;不傾信於臨事,不足以盡其所長。
所以不是在平時仔細觀察,不足以識別他的蘊藏;不是在遇事時全力信任,不足以發揮他的長處。
原文
使必待渴而穿井,鬥而鑄兵,則倉卒之間,何所趨賴?
假使一定要等到口渴了才挖井,戰鬥了才鑄造兵器,那麼倉促之間,要依靠什麼呢?
原文
一旦有急,不得已而付之庸劣之手,最非計之得者。子之所慎齋戰疾。凡吾儕同有性命之慮者,其毋忽於是焉。
一旦有了急病,迫不得已而交給庸碌拙劣的人手中,最不是得計的辦法。孔子所謹慎的是齋戒、戰爭、疾病。凡是我們這些對性命有顧慮的人,希望不要忽視這一點啊。
原文
噫,惟是伯牙常有也,而鍾期不常有;夷吾常有也,而鮑叔不常有。
唉,伯牙這樣善於彈琴的人是常有的,但鍾子期那樣能聽懂的人却不常有;管夷吾這樣的人是常有的,但鮑叔牙那樣了解他的人却不常有。
這就是相知之所以困難,自古以來就為此苦惱,確實不值得對今天感到奇怪。
原文
倘亦有因余言而留意於未然者,又孰非不治已病治未病,不治已亂治未亂之明哲乎。惟好生者略察之。
假如也有人因為我的話而在還沒發生之前就留意,誰說不是防範於未然、平時不治已病而治未病、不治已亂而治未亂的明智之人呢。希望珍視生命的人稍微加以體察。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。