景岳全書

傳忠錄(中)

反佐論(二十一)

傳忠錄(中)29
原文
用藥處方有反佐之道者,此軒岐之法旨,治病之微權,有不可不明者。
白話
用藥處方有所謂反佐的方法,這是軒轅岐伯留下的法旨,是治病精微的權宜之計,有不可不明白的地方。
原文
奈何後世醫家,每多假借以亂經常,不惟悖理於前,抑且遺害於後,是不可不辨也。
白話
奈何後世的醫家,往往假借這個名目來擾亂正常的法則,不只在前面違背道理,也在後面留下遺害,這是不可不辨明的。
原文
觀《內經》之論治曰:奇之不去則偶之,偶之不去則反佐以取之,所謂寒熱溫涼,反從其病也。
白話
看《內經》中論述治療說:奇方治不好就用偶方,偶方治不好就用反佐的方法來取效,所說的寒熱溫涼,反而順從病證。
原文
此其義,蓋言病有微甚,亦有真假,先從奇偶以正治,正治不愈,然後用反佐以取之,此不得不然而然也。又經曰:微者逆之,甚者從之。又曰:逆者正治,從者反治。
白話
這段話的意思,大概是說病有輕重之分,也有真假之別,先用奇方偶方來正治,如果正治不能痊愈,然後才用反佐的方法來取效,這是不得已才這樣做的。又經文說:病輕微的要逆著病勢治療,病嚴重的要順著病勢治療。又說:逆著病勢的是正治,順著病勢的是反治。
原文
此謂以寒治熱,以熱治寒,逆其病者,謂之正治;以寒治寒,以熱治熱,從其病者,謂之反治。
白話
這是說用寒來治熱,用熱來治寒,逆著病勢的,稱為正治;用寒來治寒,用熱來治熱,順著病勢的,稱為反治。
原文
如以熱治寒而寒拒熱,則反佐以寒而入之;以寒治熱而熱拒寒,則反佐以熱而入之,是皆反佐之義,亦不得不然而然也。又經曰:熱因寒用,寒因熱用。
白話
比如用熱治寒而寒邪抗拒熱藥,就用反佐的方法加入寒藥而讓它進入;以寒治熱而熱邪抗拒寒藥,就用反佐的方法加入熱藥而讓它進入,這些都是反佐的道理,也是不得已才這樣做的。又經文說:熱因寒用,寒因熱用。
原文
王太僕注曰:熱因寒用者,如大寒內結,當治以熱,然寒甚格熱,熱不得前,則以熱藥冷服,下嗌之後,冷體既消,熱性便發,情且不違,而致大益,此熱因寒用之法也。
白話
王太僕注解說:熱因寒用的意思,比如大寒凝聚在體內,應當用熱藥來治療,但寒氣太盛而抗拒熱藥,熱藥不能前進,就用熱藥冷服,藥液下嚥之後,寒冷之性消退,溫熱之性便發作,病情也不違逆,因而收到很大的益處,這就是熱因寒用的方法。
原文
寒因熱用者,如大熱在中,以寒攻治則不入,以熱攻治則病增,乃以寒藥熱服,入腹之後,熱氣既消,寒性遂行,情且協和,而病以減,此寒因熱用之法也。凡此數者,皆《內經》反佐之義。
白話
寒因熱用的意思,比如大熱聚積在中焦,用寒涼的藥物攻治就進不去,用溫熱的藥物攻治病情就會加重,於是用寒藥熱服,進入腹中之後,溫熱之性消退後,寒涼之性就運行起來,病情也協調和諧,因而病減輕了,這就是寒因熱用的方法。所有這幾種,都是《內經》反佐的道理。
原文
此外,如仲景治少陰之利,初用白通湯,正治也。繼因有煩而用白通加豬膽汁湯,反佐也。
白話
此外,比如張仲景治療少陰病的下利,起初用白通湯,這是正治。後來因為出現心煩而用白通加豬膽汁湯,這就是反佐。
原文
其治霍亂吐痢,脈微欲絕者,初用四逆湯,正治也。
白話
他治療霍亂嘔吐腹瀉、脈微欲絕的患者,起初用四逆湯,這是正治。
原文
繼因汗出小煩,而用通脈四逆加豬膽汁湯,反佐也。
白話
後來因為出汗和小煩躁,而用通脈四逆加豬膽汁湯,這是反佐。
原文
又如薛立齋治韓州同之勞熱,余嘗治王蓬雀之喉痹,皆其法也。
白話
又比如薛立齋治療韓州同的虛勞發熱,我曾經治療王蓬雀的喉痹,都是運用這個方法的。
原文
若今諸家之所謂反佐者則不然,姑即時尚者道其一二以見之。如近代之所宗所法者,謂非丹溪之書乎?
白話
至於現在各家所說的反佐就不是這樣了,姑且就時下流行的說一兩個例子來看看。比如近代醫家所宗法所奉行的,難道不是丹溪的書嗎?
原文
觀丹溪之治吞酸證,必以炒黃連為君,而以吳茱萸佐之;其治心腹痛證,謂宜倍加山梔子而以炒乾姜佐之。凡此之類,余不解也。
白話
看丹溪治療吞酸證,一定用炒黃連為主藥,而用吳茱萸來輔助;他治療心腹疼痛證,說應當加倍用山梔子而用炒乾薑來輔助。像這類的處方,我實在不理解。
原文
夫既謂其熱,寒之可也,而何以復用乾薑、茱萸?
白話
既然說是熱證,用寒藥就可以了,為什麼還要用乾薑、吳茱萸呢?
原文
既謂其寒,熱之可也,而何以復用黃連、梔子?
白話
既然說是寒證,用熱藥就可以了,為什麼還要用黃連、梔子呢?
原文
使其病輕而藉以行散,即或見效,豈曰盡無;使其病重,人則但見何以日甚,而不知犯寒犯熱,自相矛盾,一左一右,動皆掣肘,能無誤乎?
白話
假使病輕而藉此幫助發散,即使或許見效,也不能說完全沒有;但假使病重,人們就只會看到為什麼日益加重,卻不知道犯寒犯熱,自相矛盾,一左一右,動輒受到牽制,能不犯錯嗎?
原文
矧作用如此,則其效與不效,必其莫知所因,而宜熱宜寒,亦必從違奚辨。
白話
何况像這樣的治療,那麼有效與無效,必然不知道是什麼原因,而應該用熱還是應該用寒,也必然無從判斷取捨。
原文
此其見有不真,故持兩可,最是醫家大病,所當自反而切戒者也。
白話
這是因為認識不真切,所以持兩可的態度,這是醫生最大的弊病,應當自我反省而切實警戒的。
原文
或曰:以熱導寒,以寒導熱,此正得《內經》反佐之法。人服其善,子言其非。何其左也?
白話
有人說:以熱引導寒,以寒引導熱,這正好得到《內經》反佐的方法,人家佩服他的巧妙,你說他的不對,為什麼這樣矛盾呢?
原文
余曰:此法最微,此用最妙,子亦願聞其詳乎?當為再悉之。夫反佐之法,即病治之權也。儒者有經權,醫者亦有經權。
白話
我說:這個方法最精微,這個運用最巧妙,您也想聽詳細的說明嗎?應當再詳細說明。夫反佐的方法,就是治病中的權宜之道。讀書人有經權,醫生也有經權。
原文
經者,日用之常經,用經者,理之正也;權者,制宜之權變,用權者,事之暫也。
白話
經,是日常的平常法則,用經,是道理的正規;權,是制宜的權宜變通,用權,是事情的暫時做法。
原文
此經權之用,各有所宜,誠於理勢有不得不然,而難容假借者也。
白話
這經與權的運用,各有適宜之處,實在於道理和形勢有不得不這樣的地方,而難以容許假借的。
原文
藥中反佐之法,其亦用權之道,必於正經之外,方有權宜,亦因不得不然,而但宜於暫耳,豈果隨病處方,即宜用乎?然則何者宜反?何者不宜反?蓋正治不效者,宜反也。病能格藥者,宜反也。火極似水者,宜反也。寒極反熱者,宜反也。
白話
藥物中的反佐方法,也是用權之道,必須在正規之外才有權宜,也是因為不得已而如此,但只適宜於暫時,難道真的是隨病處方就適宜用嗎?那麼什麼情況適宜用反?什麼情況不適宜用反?大概正治無效的,適宜用反。病能抗拒藥物的,適宜用反。火極似水的,適宜用反。寒極反熱的,適宜用反。
原文
真以應真,假以應假,正反之道,妙用有如此也。設無格拒假證,自當正治,何以反為?
白話
真的用真的來回應,假的使用假的來回應,正反的道理,巧妙運用有像這樣的。假設沒有格拒假證,自然應當正治,為什麼要用反呢?
原文
不當權而用權,則悖理反常,不當反而佐反,則致邪失正。是烏可以混用耶?
白話
不應當用權宜而用權宜,就會違背道理違反常理;不應當用反佐而用反佐,就會招致邪氣失去正氣。這怎麼可以混用呢?
原文
常觀軒岐之反佐,為創經權之道也;後世之反佐,徒開雜亂之門也。
白話
常常看到軒岐的反佐,是開創經權的道理;後世的反佐,只是開啟雜亂的門徑。
原文
至其變也,則涇渭不分者以之,模糊疑似者以之,寒熱並用者以之,攻補兼施者以之,甚至廣絡妄投,十寒一暴,無所不謬,皆相藉口,此而不辨,醫乎難矣。於戲!
白話
到了那些變異的情形,是非不分的人用它,模糊疑似的人用它,寒熱並用的人用它,攻補兼施的人用它,甚至廣泛散亂地亂投藥物,十寒一暴,沒有什麼不荒謬的,都借它為藉口,這樣的情況不加以分辨,想要學醫就太難了。唉!
原文
斯道失真,其來已久,安得願聞精一者,與談求本之道哉!是不能無望於後人也,因筆識其愚昧。以上仲景治法載《傷寒論》。薛立齋治韓州同按在虛損門。余治王蓬雀按在喉痹門。
白話
這個正道失去真義,由來已久,怎麼能遇到願意聽取精純一貫的人,來談論求本之道呢!是不能不寄希望於後人,因此寫下來記錄自己的愚昧。以上仲景治法記載在《傷寒論》。薛立齋治韓州同的案例在虛損門。我治王蓬雀的案例在喉痹門。