原文
臟象之義,余所類於經文者不啻詳矣,然經有所未及,而同中有不同,及有先同後異者,俱不可以不辨也。夫人身之用,止此血氣。
臟象的道理,我在經文中已經類比闡述得相當詳盡了。然而經典中仍有未盡之處,有看似相同實質不同之處,也有先相同而後來相異的情況,這些都不能不加以辨別。人體的功能,不過就是氣和血。
原文
雖五臟皆有氣血,而其綱領,則肺出氣也,腎納氣也,故肺為氣之主,腎為氣之本也。
雖然五臟都有氣血,但其綱要大義是:肺主呼氣,腎主納氣,所以肺是氣的主管,腎是氣的根本。
原文
血者水穀之精也,源源而來,而實生化於脾,總統於心,臟受於肝,宣布於肺,施泄於腎,而灌溉一身。
血是由水穀精微所化生,源源不斷地生成,而實際上是由脾生化,由心統管,歸藏於肝,宣發佈散到肺,輸布到腎,而灌溉全身。
原文
所謂氣主噓之,血主濡之,而血氣為人之橐籥,是皆人之所同也。
所謂氣主管噓吸,血主管滋潤,而血氣就像人體的風箱一樣,這些都是每個人都相同的。
原文
若其同中之不同者,則臟氣各有強弱,稟賦各有陰陽。
至於相同之中的不同之處,則是臟氣各有強弱,稟賦各有陰陽。
原文
臟有強弱,則神志有辨也,顏色有辨也,聲音有辨也,性情有辨也,筋骨有辨也,飲食有辨也,勞役有辨也,精血有辨也,勇怯有辨也,剛柔有辨也。
臟有強弱之分,那麼神志有辨別,顏色有辨別,聲音有辨別,性情有辨別,筋骨有辨別,飲食有辨別,勞役有辨別,精血有辨別,勇敢膽怯有辨別,剛強柔弱有辨別。
原文
強中強者,病其太過,弱中弱者,病其不及。因其外而察其內,無弗可知也。
強中更強者,疾病在於太過;弱中更弱者,疾病在於不及。通過觀察外在表現來診察內在病變,沒有不能知道的。
原文
稟有陰陽,則或以陰臟喜溫暖,而宜薑、桂之辛熱;或以陽臟喜生冷,而宜芩、連之苦寒。或以平臟,熱之則可陽,寒之則可陰也。
稟賦有陰陽之分,有的陰臟喜歡溫暖,適宜用生薑、肉桂等辛熱藥物;有的陽臟喜歡生冷,適宜用黃芩、黃連等苦寒藥物。有的平臟,溫熱它就可以變為陽,寒涼它就可以變為陰。
原文
有宜肥膩者,非潤滑不可也;有宜清素者,惟膻腥是畏也。有氣實不宜滯,有氣虛不宜破者。有血實不宜澀,有血虛不宜泄者。有飲食之偏忌,有藥餌之獨礙者。有一臟之偏強,常致欺凌他臟者。有一臟之偏弱,每因受制多虞者。有素挾風邪者,必因多燥,多燥由於血也。有善病濕邪者,必因多寒,多寒由於氣也。此固人人之有不同也。
有的適宜肥甘油膩,非潤滑不可;有的適宜清淡素食,只畏懼葷腥之氣。有的氣實不宜過於阻滯,有的氣虛不宜使用破氣的藥物。有的血實不宜收澀,有的血虛不宜泄下。有的在飲食上有偏頗禁忌,有的在藥物上有特殊顧忌。有的某一臟偏於亢盛,常常欺凌其他臟腑;有的某一臟偏於虛弱,時常因受到制約而多有憂患。有的人素來挾帶風邪,必然因為津液偏燥,而津液偏燥是由於血虛。有的人善於被濕邪侵犯,必然因為陽氣偏寒,而陽氣偏寒是由於氣虛。這些本來每個人都有不同。
原文
其有以一人之稟而先後之不同者,如以素稟陽剛而恃強無畏,縱嗜寒涼,及其久也,而陽氣受傷,則陽變為陰矣。
至於有因同一個人的稟賦而先後表現不同的情況,例如有的人素來稟性陽剛而仗恃強壯無所畏懼,放縱地喜好寒涼,等到時間久了,陽氣受損,那麼陽就會變為陰了。
原文
或以陰柔而素耽辛熱,久之則陰日以涸,而陰變為陽矣。不惟飲食,情欲皆然。
有的人因為陰柔的稟性而素來迷戀辛熱,時間久了那麼陰日益乾涸,而陰就變為陽了。不只是飲食,情欲也是這樣。
原文
病有出入,朝暮變遷,滿而更滿,無不覆矣。損而又損,無不破矣。
疾病有加重和減輕,會隨著早晚而變化,充實的更加充實,沒有什麼不能覆蓋的;虧損的更加虧損,沒有什麼不能破壞的。
原文
故曰:久而增氣,物化之常也;氣增而久,夭之由也。此在經文固已明言之矣。
所以說:長期增加某種氣,是事物變化的常態;某種氣增加過久,則是夭亡的原因。這在經文中本來就已經明白地說過了。
原文
夫不變者,常也;不常者,變也。人之氣質有常變,醫之病治有常變,欲知常變,非明四診之全者不可也。
不變的是常態,不常的是變化。人的氣質有常態和變化,醫生的病理和治療也有常態和變化,想要知曉常態和變化,不精通四診的全部是不行的。
原文
設欲以一隙之偏見,而應無窮之變機,吾知其遺害於人者,多矣。故於此篇之義,尤不可以不深察。
假如想用一點點的偏頗見解,來應對無窮的變化機理,我知道那麼遺留危害於人的地方,就很多了。所以對這篇文章的義理,尤其不可以不深入審察。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。