神農本草經贊

莨蕩子

莨蕩子

莨蕩子3
原文
味苦寒。主齒痛出蟲。肉痹拘急。使人健行見鬼。多食令人狂走。久服輕身。走及奔馬。強志益力通神。一名橫唐。生川穀。
白話
味道苦,屬性寒涼。主治牙痛並能引出蟲子,能夠治療肌肉麻木、拘攣緊急。服用後能使人健步如飛,並出現幻覺看見鬼怪。吃多了會讓人發狂奔逃。長期服用能使身體輕盈,奔跑速度可追上奔馬,增強記憶力、增進體力、通達神明。它還有一個名字叫橫唐,生長在河谷地區。
原文
逐邪藏毒。放宕習聞。含苞罌貯。散粟房分。馳追蹀躞。胎乳絪縕。飲和國老。解瞀銷棼。
白話
驅逐邪氣、蘊藏毒性,其放蕩不羈的藥性,是人們所熟悉的。它的果實像含苞的罌粟,內部貯藏著種子;種子像散落的粟米,分別收藏在果房中。服用後能使人奔馳追逐,腳步輕快;能促進胎乳生成,如同天地陰陽交融之氣。如果中毒,可用甘草(國老)的汁液來調和解毒,解除眼花昏亂、消除煩躁。
原文
陳藏器曰。取子曝乾。空腹水下。能除邪逐風。勿令子破。令人發狂。李時珍曰。服之令人狂浪放宕故名。蘇頌曰。殼作罌子狀。如小石榴。房中子至細。青白色。如粟米粒。篇海。蹀躞。馬行貌。六書故。嗜進連步貌。易。天地絪縕。史記。王美人懷子。久而不乳。淳于意。飲以莨蕩藥一撮。旋乳。張仲景曰。水莨蕩誤食令人狂亂。以甘草汁解之。莊子。飲入以和。名醫曰。甘草一名國老。
白話
陳藏器說:取莨蕩子曬乾,空腹時用水送服,能夠去除邪氣、驅逐風邪。但注意不要讓種子破裂,否則會使人發狂。李時珍說:服用後會使人狂浪放蕩,所以得名。蘇頌說:它的外殼像罌粟的形狀,如同小石榴。果房中的種子非常細小,呈青白色,像粟米粒一樣。《篇海》中說:「蹀躞」是馬行走的樣子。《六書故》解釋為:急切前進、腳步連續的樣子。《易經》說:天地之間陰陽交融之氣。《史記》記載:王美人懷孕,很久沒有生產,淳于意讓她喝了一撮莨蕩藥,不久就生產了。張仲景說:誤食水莨蕩會使人狂亂,可以用甘草汁來解毒。《莊子》說:飲用藥物以求得身體和諧。名醫說:甘草又稱為國老。