神農本草經贊

白殭蠶

白殭蠶

白殭蠶3
原文
味鹹。主小兒驚癇夜啼。去三蟲。滅黑皯。令人面色好。男子陰瘍病。生平澤。
白話
味道是鹹的。主治小兒驚風、癇症、夜間啼哭。驅除三種寄生蟲。消除臉上黑斑。使人的面色好看。治療男子陰部潰瘍。生長在平地上有水澤的地方。
原文
三起三眠。忽摧風擾。馬首猶瞻。蛾眉罷掃。繭室休營。絲腸自繞。湯鑊辭烹。知幾及早。
白話
三次起身三次休眠。忽然被風吹擾而摧折。仍然瞻望著馬首。蛾眉不再掃畫。繭室不再經營。絲腸自己纏繞。辭別湯鍋的烹煮。及早知道徵兆。
原文
李時珍曰。蠶三起三眠。二十七日而化。病風死者。其色自白。荀卿賦。此夫身女好而頭馬首者與。左傳。惟余馬首是瞻。趙孟頫詩。蛾眉何娟娟。杜甫詩。淡掃蛾眉朝至尊。埤雅。蠶以繭自衣。亦謂之室。釋。惠洪歌。肺腸已作金絲光。史記傳。藺相如請就湯鑊。蘇軾詩。不須更說知幾早。
白話
李時珍說:蠶三次起身三次休眠,二十七天就變化。因風病死的,它的顏色自然變白。荀卿的賦說:這個身體像女子一樣柔美而頭像馬首嗎?左傳說:只看我的馬頭方向。趙孟頫的詩說:蛾眉多麼美好。杜甫的詩說:淡淡地掃畫蛾眉去朝見皇帝。埤雅說:蠶用繭自為衣服,也稱之為室。解釋說:惠洪的歌說:肺腸已經變成金絲光。史記列傳說:藺相如請求就湯鑊(赴湯蹈火)。蘇軾的詩說:不須再說及早知道徵兆。