原文
阿魏 紫雷丸 雄黃 紫石英(各三分) 硃砂 滑石 石膽 雌黃 雚蘆 白蘞 犀角(各半兩) 斑蝥(去足翅) 芫菁(去足翅,各四十枚) 牛黃(五分) 紫鉚(一兩)
阿魏、紫雷丸、雄黃、紫石英(各三分),硃砂、滑石、石膽、雌黃、雚蘆、白蘞、犀角(各半兩),斑蝥(去足翅)、芫菁(去足翅,各四十枚),牛黃(五分),紫鉚(一兩)。
原文
上一十五味,搗篩為散,空心服一錢匕,清酒二合,和藥飲盡。
以上十五味藥,搗碎篩過製成散劑,空腹服用一錢匕,用清酒二合調和藥末飲盡。
原文
大飢即食小豆羹飲為良,莫多食,但食半腹許即止。若食多飽,則蟲出即遲。日西南空腹更一服,多少如前。
非常飢餓時吃小豆羹飲較好,不要吃太多,只吃半飽左右就停止。如果吃得太飽,則蟲排出就會延遲。午後西南方時空腹再服一次,用量同前。
原文
若覺小便似淋時,不問早晚,即更服藥,多少亦如前,大飢即食。
如果感覺小便像淋病一樣時,不論早晚,就再服藥,用量也同前,非常飢餓時就吃東西。
原文
若覺小便時,就盆子中尿,尿出看之,當有蟲出,或當日即出,或二日三日乃出,或四日五日出,或殺藥人七日始出。
如果感覺要小便時,就在盆子裡小便,尿出來後察看,應當有蟲排出,有的當天就排出,有的兩三天才排出,有的四五天排出,有的甚至服藥後七天開始排出。
原文
其蟲大者如人指,小者大如小麥,或出三四枚,或五六枚,或七八枚,或十枚,或三二十枚。
那些蟲大的像人的手指,小的像小麥那麼大,有的排出三四條,有的五六條,有的七八條,有的十條,有的二三十條。
原文
黃蟲似地黃色,赤蟲似碎肉凝血色,白蟲似人涕唾,或似魚腦,或似姜豉汁,青蟲似綠,或似芫青色,黑蟲似墨色,或似爛椹,又似黑豆豉。
黃色的蟲像地黃的顏色,紅色的蟲像碎肉凝血色,白色的蟲像人的鼻涕唾液,或者像魚腦,或者像薑豉汁,青色的蟲像綠色,或者像芫青色,黑色的蟲像墨色,或者像爛掉的桑葚,又像黑豆豉。
原文
其蟲得藥者死,死者即從小便中出,大便中亦有出者,不淨不可得見。
那些蟲接觸藥物就會死,死了的就從小便中排出,大便中也有排出的,不乾淨時看不見。
如果排出黑色蟲,就是黑風,無法醫治,沒有藥方可以應對。
原文
若出黃蟲,即是黃風,當用小便七八升,大甕盛之,如灶法安甕,不津者,盛小便,中當令使暖,入中浸身,一日再三度,一入中坐浸如炊二三斗米頃。
如果排出黃蟲,就是黃風,應當用小便七八升,用大甕盛裝,像灶的方法安置甕,不滲水的甕,盛裝小便,裡面要使它溫暖,人進入甕中浸泡身體,一天兩三次,一次在甕中坐浸泡約相當於煮二三斗米的時間。
原文
若心悶即出,湯數食莫令飢,虛則於人無力。七七四十九日即為一徹,以瘥為度。
如果覺得胸悶就出來,湯藥和飲食不要讓他飢餓,虛弱則對人沒有力氣。七七四十九天為一個療程,以痊癒為度。
原文
或一二年忌房室,房室脈通,其蟲得便病,即更加其患,非冷熱風治如此,此是橫病,非正報也。
或者一兩年內禁忌房事,因為房事會使脈道通暢,那些蟲得到機會就會發病,進而加重病情,這不是冷熱風邪引起的治療如此,這是橫病,不是正報。
原文
若出青蟲,即是青風,患氣由冷風至多,其蟲皆青,即是東方木中毒風,青蟲宜服自身小便,亦名清陽,亦名遠中水。
如果排出青色蟲,就是青風,病氣由冷風導致很多,那些蟲都是青色,就是東方木中毒風,青色蟲應當服用自身小便,也叫清陽,也叫遠中水。
原文
服法,空腹服,一七日一服六合,旦起日初出即服,服不過一升。飢即食。
服用方法:空腹服用,第一個七天每七天服用六合,早晨太陽剛出來就服,服用不超過一升。飢餓就吃東西。
原文
不得食五辛、豬肉、雞、犬、穢食臭惡之食,大嗔怒、房室皆忌之。
不能吃五辛、豬肉、雞肉、狗肉、污穢腐臭難吃的食物,大怒、房事都要禁忌。
原文
服法第一忌之至二七日,一日再服,服別四合,服小便常取空腹,服之則不過一升。
服用方法:第一個禁忌到第二個七天,一天服兩次,每次另服四合,服用小便通常空腹,服用不超過一升。
原文
三七日,一日三服,至四七日,小便一出即服,乃至周年,以瘥為度,服之不過一升。
第三個七天,一天服三次,到第四個七天,小便一出來就服,直到一年,以痊癒為度,服用不超過一升。
原文
百日外,小便至少,一日之中止可一度、二度,服之大香美好,如羹如漿,忌法三年,犯即難瘥,不犯永愈。青蟲如此,是橫病,非正報也。
一百天以後,小便很少,一天之中只能一次兩次,服用時氣味很香美好,像羹湯像漿液,禁忌三年,違犯就難以痊癒,不違犯就永遠痊癒。青色蟲如此,這是橫病,不是正報。
原文
出白蟲者即是白風,赤蟲者即是赤風,同為一等療,二風由熱為根,蟲皆赤白,乃是南風、西風入五臟,通徹骨髓,成患為疾。
排出白色蟲的就是白風,排出紅色蟲的就是赤風,同屬於一類治療,這兩種風都以熱為根本,蟲都是紅色白色,這是南風、西風侵入五臟,透徹骨髓,造成疾病。
原文
此之二風,與苦參消石酒飲之,除患最疾,熱去其患即愈也。苦參消石酒方(浸酒法在後)苦參 消石 清酒
這兩種風,用苦參消石酒飲用,消除病患最快,熱邪去除,病就好了。苦參消石酒方(浸酒法在後):苦參、消石、清酒。
原文
上三味,先與清酒下消石浸之,二七日或三七日,然後與苦參同入酒甕中盛,浸之七日,漸漸服之。
以上三味藥,先用清酒浸泡消石,浸泡十四天或二十一天,然後與苦參一同放入酒甕中盛裝,浸泡七天,漸漸服用。
原文
飲法,空腹服之,一日三服,初七日中一服如半雞子許,七日後可飲一升,任情飲之,多則為善,患去則速,風動亦多,勿使醉吐,寧漸少飲,不用多飲。
飲用方法:空腹服用,一天三次,最初七天中一次服用像半個雞蛋大小,七天後可以飲用一升,隨意飲用,量多為好,病去就快,風邪發動也會多,不要讓它醉吐,寧可逐漸少飲,不要多飲。
原文
赤白二風,此藥至日,無有不愈,余非難治,何以故?熱為根本,故苦參能治熱,消石除熱消蟲。
赤白二風,此藥服到時日,沒有不痊癒的,其餘並非難治,什麼原因呢?因為熱是根本,所以苦參能治熱,消石除熱消蟲。
紅白二蟲,只要聞到消石的氣味,都變成水,能去除熱的根本。
原文
若患赤白二風,不問年月,多者五年以外,加黃消石,加酒,苦參乃至三四兩,無有不愈。
如果患赤白二風,不論年月,病程長的在五年以上,增加黃消石,增加酒,苦參用到三四兩,沒有不痊癒的。
原文
乃至三十年,無鼻柱,肢節墮落者,但非黑蟲,皆得永愈。
甚至三十年病程,沒有鼻柱、肢節脫落的人,只要不是黑蟲,都能永遠痊癒。
原文
第一忌房室,大嗔怒,大熱食,禁黏食、五辛、生冷、大醋、酪、白酒、豬、魚、雞、犬、驢、馬、牛、羊等肉,皆為大忌,自余不禁。此為對治,非正報也。
第一禁忌房事、大怒、過熱的食物,禁止黏食、五辛、生冷、大醋、乳酪、白酒、豬肉、魚肉、雞肉、狗肉、驢肉、馬肉、牛肉、羊肉等肉類,都是大忌,其餘不禁。這是對症治療,不是正報。
原文
若人頑痹,不覺痛癢處者,當作大白膏藥摩之,一日三四度,七日徹,或二三七日徹,乃至七七四十九日,名曰一大徹,頑痹即覺癢,平復如本,即止摩。
如果病人麻木不仁,不覺痛癢的地方,應當製作大白膏藥塗摩,一天三四次,七天一個療程,或者十四天或二十一天一個療程,甚至七七四十九天,叫做一個大療程,麻木處就會感覺癢,恢復如初,就停止塗摩。
原文
若不平復,但使摩之,以瘥為限,不過兩大徹,三大徹無有不愈。
如果沒有恢復,只管塗摩,以痊癒為限,不超過兩個大療程,三個大療程沒有不痊癒的。
原文
針刺灸燒割劫,亦不及摩之為良,乃至身上多有瘡痕生,摩之悉愈。
針刺、艾灸、燒灼、割除等療法,也不如塗摩效果好,甚至身上長了很多瘡痕,塗摩都能痊癒。
原文
大白膏方 白芷 白朮 前胡 吳茱萸(各一升) 芎藭(二升) 蜀椒 細辛(各三兩) 當歸 桂心(各二兩) 苦酒(四升)
大白膏方:白芷、白朮、前胡、吳茱萸(各一升),芎藭(二升),蜀椒、細辛(各三兩),當歸、桂心(各二兩),苦酒(四升)。
原文
候上一十味,以苦酒浸藥經一宿,取不中水豬脂十斤,銅器中煎令三沸,三上三下,候白芷色黃膏成,貯以瓶中,隨病摩之即愈。若遍體生瘡,膿血潰壞,當作大黑膏摩之。
以上十一味藥,用苦酒浸泡藥物一夜,取沒有沾水的豬脂十斤,在銅器中煎煮讓它三沸,三上三下,等到白芷顏色變黃膏就製成了,儲存在瓶中,隨著病處塗摩即愈。如果全身生瘡,膿血潰爛,應當製作大黑膏塗摩。
原文
大黑膏方 烏頭 芎藭 雄黃 胡粉 木防己 升麻 黃連 雌黃 藜蘆 礬石(各半兩) 杏仁(去皮尖) 巴豆(各四十枚) 黃柏(一錢八分) 松脂 亂髮(各如雞子大)
大黑膏方:烏頭、芎藭、雄黃、胡粉、木防己、升麻、黃連、雌黃、藜蘆、礬石(各半兩),杏仁(去皮尖)、巴豆(各四十枚),黃柏(一錢八分),松脂、亂髮(各如雞蛋大小)。
原文
上一十五味,搗篩為末,以豬脂二斤合藥煎,亂髮消盡膏成。
以上十五味藥,搗碎篩過成為細末,用豬脂二斤與藥一起煎煮,等到亂髮完全消失膏就製成了。
原文
用塗瘡上,日三敷,先以鹽湯洗,然後塗之。勿令婦人、小兒、雞、犬見。
用來塗在瘡上,一天敷三次,先用鹽湯清洗,然後塗抹。不要讓婦女、小孩、雞、狗看到。
原文
若患人眉睫墮落不生者,服藥後經一百日外,即以鐵漿洳其眉睫處所,一日三度洗之,生毛則速,出一大徹,眉睫如本,與不患時同也。浸酒法
如果病人眉毛睫毛脫落不再生長,服藥後超過一百天,就用鐵漿濕潤眉毛睫毛所在部位,一天三次清洗,毛髮生長就快,經過一個大療程,眉毛睫毛如原來一樣,與未患病時相同。浸酒法
原文
苦參去上黃皮,薄切曝乾,搗令散,莫使作末,秤取三十斤,取不津甕受兩斛者,甕底鑽作孔,甕底著二三十青石子,如桃李雞子許,丸過底孔上二三寸,然後下苦參、消石末、酒一時著甕中,遣童子年十三四者,和合調停,然後即與五六重故紙紮甕口,用小甕口合上,泥之莫使漏氣。
苦參去掉上面的黃皮,薄切曬乾,搗成散狀,不要弄成粉末,稱取三十斤。取一個不滲水的容量兩斛的甕,在甕底鑽一個孔,甕底放二三十顆青石子,像桃子、李子、雞蛋大小,滾過底孔上方二三寸,然後放入苦參、消石末、酒同時倒入甕中,派一個十三四歲的童子攪拌調和均勻,然後就用五六層舊紙紮住甕口,用一個小甕口蓋在上面,用泥封住不要讓它漏氣。
原文
取酒服時法,孔中出酒服之,一日一服,或再服亦得,還如法密塞孔,勿漏泄,不得開甕口取酒,酒欲盡時,開甕取苦參滓,急絞取酒,其滓去卻,其酒密處盛之,莫使漏氣。服酒法,一一如前,無有不愈。
取酒服用時的方法:從孔中流出酒服用,一天一次,或者兩次也可以,仍舊按法密塞孔,不要泄露,不能打開甕口取酒。酒快喝完時,打開甕取出苦參渣,迅速絞取酒,把渣去掉,將酒密封盛裝,不要讓它漏氣。服用酒的方法,一一如前,沒有不痊癒的。
原文
若患不瘥除者,皆由年多,十年者更作此藥酒至兩劑,無有不愈,依法如前。雖良醫治之,亦須好酒。須行忠直,不得不孝不義,患除則速矣。
如果患病不痊癒的,都是因為病程長,十年病程的再製作這種藥酒兩劑,沒有不痊癒的,依法如前。雖然是良醫治療,也須要好酒。必須行為忠誠正直,不能不孝不義,病患去除就快速了。
原文
論曰:苦參處處有之,至神良。黃消石出龍窟,其狀有三種,一者黃消石,二者青消石,三者白消石,其形如鹽雪,體濡,燒之融似曲鱔,見鹽為水。消石真者燒煉皆融,真偽可辨。
論說:苦參到處都有,非常神妙良效。黃消石出自龍窟,它的形狀有三種:一種是黃消石,第二種是青消石,第三種是白消石,它的形狀像鹽雪,體質濕潤,燒它熔化像曲鱔,遇到鹽變成水。消石真貨燒煉都會熔化,真偽可以辨別。
原文
三種消石,黃者為上,青者為中,白者為下,用之殺蟲,皆不如黃者最良,是百藥之王,能殺諸蟲,可以長生,出烏場國,採無時。
三種消石,黃色的為上等,青色的為中等,白色的為下等,用它殺蟲,都不如黃色的最好,它是百藥之王,能殺各種蟲,可以長生,產自烏場國,採集沒有固定時間。
原文
服藥時,先令服長壽延年符,能蕩除身中五臟六腑遊滯惡氣皆出盡,然後服藥得力,其疾速驗無疑,符力亦是不思議神力,先服藥者,無有不效。
服藥時,先讓他服用長壽延年符,能夠蕩滌消除身體中五臟六腑遊走的滯留惡氣全部排出乾淨,然後服藥才能見效,這樣疾病迅速見效無疑,符的力量也是不可思議的神力,先服藥的人,沒有不有效的。
原文
又生造藥入甕中時,令童子小兒和合訖,即告符書鎮藥,符鎮在甕腹,令藥不壞,久久為好,一切神鬼不敢近之矣。
另外在剛製作藥放入甕中時,讓童子小孩攪拌均勻後,就告知符書鎮住藥物,符鎮在甕腹中,使藥不壞,長久為好,一切神鬼不敢靠近它了。
先服用此符,然後服藥,一次服用之後,就不需要再服用。
原文
書符用六合日,勿令小兒、女子、六畜雞犬等見之,符成不忌。雷丸散
畫符用六合日,不要讓小孩、婦女、六畜雞狗等看見,符畫成後就不忌諱了。雷丸散
原文
雷丸 硃砂(細研,水飛) 阿魏(各一兩) 硝石(五兩,一兩細研,四兩浸酒用) 雄黃(細研,水飛) 雌黃(細研,各七錢半) 紫石英(細研,水飛) 犀角屑 藜蘆(各半兩) 斑蝥(去頭足翅) 芫青(去頭足翅,各二十個,用芝麻一合同炒,芝麻熟去之,只用斑、芫二味)
雷丸、硃砂(細研,水飛)、阿魏(各一兩),硝石(五兩,其中一兩細研,四兩浸酒用),雄黃(細研,水飛)、雌黃(細研,各七錢半),紫石英(細研,水飛),犀角屑、藜蘆(各半兩),斑蝥(去頭足翅)、芫青(去頭足翅,各二十個,用芝麻一合同炒,芝麻熟後去掉,只用斑蝥、芫青二味)。
原文
上為細末,取苦參五兩,同硝石搗碎,用生絹袋盛,入瓷瓶中,用無灰酒一斗,浸七日,密封。每服一中盞,溫過,食前調雷丸散二錢。雷丸散
以上藥材製成細末,取苦參五兩,與硝石一起搗碎,用生絹袋盛裝,放入瓷瓶中,用無灰酒一斗,浸泡七天,密封。每次服用一中盞,溫過,飯前調和雷丸散二錢。雷丸散
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。