証治準繩‧類方

蠱毒

蠱毒(1)

蠱毒42
原文
解毒丸(潔古) 善治男子婦人及小兒一切積熱不解,停留作毒,上焦壅熱,咽喉不利,口乾多渴,伏暑困悶,霍亂不寧,或山嵐瘴氣,及食毒酒毒,吐逆不定,遊風丹毒,迷惑昏困,不省人事,虛煩發躁,赤目口瘡。
白話
解毒丸(潔古)善於治療男子、婦人以及小兒一切積聚的熱邪無法解除,停留而形成毒,上焦壅塞發熱,咽喉不舒暢,口乾多渴,伏暑困倦悶脹,霍亂不安,或是山林瘴氣,以及食物中毒、酒毒,嘔吐不定,遊風丹毒,神志迷惑昏沉睏倦,不省人事,虛煩煩躁,紅眼、口瘡。
原文
善解四時傷寒之疾,發散瘟疫毒邪之氣,及四方人不服水土,一切諸毒,並皆解之。常服補真益氣,化毒除風,神效不可細述。
白話
善於解除四季傷寒疾病,發散瘟疫毒邪之氣,以及各地人們不服水土,一切各種毒物,都能夠解除。經常服用可以補益真氣,化解毒素祛除風邪,神效無法一一詳述。
原文
滑石 黃芩 貫眾 茯苓 山梔子 乾薑 草龍膽 大豆 青黛 甘草 薄荷 寒水石(各一兩) 益智仁 砂仁 大黃 山豆根 生地黃 桔梗 百藥煎 紫河車(即蚤休) 綠豆粉 馬屁勃 板藍根 黃藥子(各半兩)
白話
滑石、黃芩、貫眾、茯苓、山梔子、乾薑、草龍膽、大豆、青黛、甘草、薄荷、寒水石(各一兩),益智仁、砂仁、大黃、山豆根、生地黃、桔梗、百藥煎、紫河車(即蚤休)、綠豆粉、馬屁勃、板藍根、黃藥子(各半兩)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,如彈子大。每服一丸,新汲水化下,細嚼,或噙化亦得;小兒半丸;如婦人血暈不省,生薑、薄荷水磨下一丸。又 解毒丸 解世間不測一切毒。
白話
以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜製成丸藥,如彈子大小。每次服用一丸,用新汲取的水化開服用,細嚼,或含化也可以;小兒服用半丸;如果婦人血暈不省人事,用生薑、薄荷水磨下一丸。又有解毒丸,能解世間難以預測的一切毒物。
原文
山豆根 山茨菰 綠豆粉(各三兩) 板藍根 土馬棕 黃藥子 紫河車 續隨子仁木通 盆硝 藿香 五味子 薄荷 貫眾 寒水石 白殭蠶 乾葛 雄黃 百藥煎(各二兩) 茜草根 大黃 硃砂(各一兩) 麝香(半兩) 甘草(臘月竹筒盛,置糞清內,春日開取陰乾,四兩)
白話
山豆根、山茨菰、綠豆粉(各三兩),板藍根、土馬棕、黃藥子、紫河車、續隨子仁、木通、盆硝、藿香、五味子、薄荷、貫眾、寒水石、白殭蠶、乾葛、雄黃、百藥煎(各二兩),茜草根、大黃、硃砂(各一兩),麝香(半兩),甘草(臘月用竹筒盛裝,放入糞清內,春天取出陰乾,四兩)。
原文
上為細末,蒸餅和丸,如彈子大,以螺青三兩和勻,留一半為衣。每服半丸,用生薑、蜜水化下。
白話
以上藥材研磨成細末,用蒸餅和成丸藥,如彈子大小,用三兩螺青混合均勻,留下一半作為藥衣。每次服用半丸,用生薑、蜜水化開服用。
原文
《三因》解黴丸 治誤食毒草並百物毒,救人於必死。
白話
《三因》解黴丸:治療誤食毒草以及各種物品的毒性,救人於必死之境。
原文
板藍根(四兩,乾者洗淨,曬乾) 貫眾(一兩,銼,去毛) 青黛(研) 甘草(生用。各一兩)
白話
板藍根(四兩,乾的洗淨曬乾),貫眾(一兩,切碎,去毛),青黛(研磨),甘草(生用。各一兩)。
原文
上為末,煉蜜丸,如桐子大,以青黛另為衣。
白話
以上藥材研磨成末,用煉蜜製成丸藥,如梧桐子大小,用青黛另外作為藥衣。
原文
如稍覺精神恍惚,即是誤中諸毒,急取十五丸爛嚼,用新水送下即解。或用水浸蒸餅為丸,尤佳。常服三五丸,大解暑熱。
白話
如果稍微覺得精神恍惚,就是誤中了各種毒,趕快取十五丸嚼爛,用新水送下即能解毒。或者用水浸泡蒸餅製成丸藥,更好。經常服用三五丸,大大解除暑熱。
原文
神仙解毒萬病丹(一名玉樞丹,一名紫金錠)
白話
神仙解毒萬病丹(又名玉樞丹,又名紫金錠)
原文
治一切藥毒,菰子毒,鼠莽毒,惡菌蕈、金石毒,吃疫死牛馬肉毒,河豚毒,時行瘟疫,山嵐瘴瘧,忽喉閉,纏喉風,脾病黃腫,赤眼,瘡癤,沖冒寒暑,熱毒上攻,或自縊溺水,打撲傷損,癰疽發背未破,魚臍瘡腫,湯火所傷,百蟲鼠犬蛇傷,男子婦人或中顛邪狂走,鬼胎鬼氣,並宜服之。
白話
治療一切藥物中毒、菰子毒、鼠莽毒、惡性菌蕈、金石毒、吃了染疫而死的牛馬肉毒、河豚毒、時行瘟疫、山嵐瘴瘧、忽然喉閉、纏喉風、脾病黃腫、紅眼、瘡癤、冒犯寒暑、熱毒上攻,或者自縊、溺水、打撲損傷、癰疽發背未破、魚臍瘡腫、湯火燒傷、百蟲鼠犬蛇咬傷,男子婦人或者中癲邪狂走、鬼胎鬼氣,都適合服用。
原文
凡人居家或出入不可無此藥,真濟世衛家之寶。
白話
凡是人們居家或外出,不可以沒有此藥,真是濟世保家的寶物。
原文
如毒藥嶺南最多,若遊宦嶺表,才覺意思不快,便服之即安。
白話
嶺南地區毒藥最多,如果到嶺表做官,才覺得身體不舒服,就服用此藥便能安好。
原文
二廣山谷間有草,曰胡蔓草,又名斷腸草,若人以急水吞之急死,緩水吞之緩死。又取毒蛇殺之,以草覆上。
白話
兩廣山谷間有一種草,叫做胡蔓草,又名斷腸草,如果人用急水吞下就會急速死亡,用緩水吞下就會慢慢死亡。又取毒蛇殺死,用這種草覆蓋在上面。
原文
以水灑之,數日菌生其上,取為末,酒調以毒人,始亦無患,再飲灑,即毒發立死。
白話
用水灑在草上,幾天後菌類生長在上面,取來磨成粉末,用酒調和來毒人,開始也沒有什麼禍患,再喝一次酒,就會毒發立刻死亡。
原文
其俗淫,婦人多自配合,北人與人情分相好,多不肯逐北人回,陰以藥置食中,北人遠,即戒之曰:子某年來,若從其言,即復以藥解之,若過期不往,必死矣,名曰定年藥,北人屆彼,亦宜志之。若覺中毒,四大不調,即便服之。
白話
那裡的風俗淫亂,婦女多自行與人配合,北方人與她們情分相好,多不肯讓北方人回去,暗中把藥放在食物中,北方人離開時,就告誡他說:你某年再來,如果聽從她的話,就再用藥解毒,如果過期不來,必定會死,名叫定年藥。北方人到達那裡,也應該記住。如果感覺中毒,身體四大不調,就立即服用此藥。
原文
或於雞、豚、魚、羊、鵝、鴨等肉下藥,復食此物,即觸發其毒,急服此藥一粒,或吐或痢,隨服便瘥。
白話
或者在雞、豬、魚、羊、鵝、鴨等肉裡下藥,再吃這些東西,就會觸發毒性,趕快服用此藥一粒,或吐或瀉,隨即服用便會痊癒。
原文
昔有一女子久患勞瘵病,為屍蟲所噬,磨一粒服之,一時久吐下小蟲千餘條,一大者正為兩段,後只服蘇合香丸,半月遂復如常。至牛馬六畜中毒,亦以此救之,無不效。
白話
從前有一個女子長期患勞瘵病,被屍蟲所咬,磨一粒藥服用,一段時間後吐出和瀉下小蟲一千多條,一條大的正好斷成兩段,之後只服用蘇合香丸,半個月就恢復正常。至於牛馬六畜中毒,也用此藥救治,無不有效。
原文
山茨菰(南北處處有之,俗名金燈籠,葉似韭,花似燈籠,白色,上有黑點,結子三梭,二月開花,三月結子,四月初苗枯,即挖地得之,遲則苗腐爛,難尋矣。與有毒老鴉蒜極相類,但蒜無毛,茨菰上有毛包裹,宜辨。去皮,洗極淨,焙,二兩) 川文蛤(一名五倍子,捶破,洗刮內浮,焙乾,二兩) 千金子(一名續隨子,去殼,揀色極白者,用紙包裹,換紙研數十次,去盡油,以色白再研紙無油成霜為度,用一兩) 麝香(揀盡血毛皮殼,細研淨,三錢) 紅芽大戟(杭州紫大戟為上,江南上大戟次之,去蘆根,洗極淨,焙乾,一兩半。北方綿大戟,色白者大峻利,反能傷人,弱人服有吐血者,忌之慎之。)
白話
山茨菰(南北各地都有,俗名金燈籠,葉子像韭菜,花像燈籠,白色,上面有黑點,結三棱形果實,二月開花,三月結果,四月初苗枯萎,就挖地獲取,晚了苗腐爛,難找了。與有毒的老鴉蒜非常相似,但老鴉蒜沒有毛,茨菰上有毛包裹,應該辨別。去皮,洗得非常乾淨,烘乾,二兩)川文蛤(又名五倍子,捶破,洗刮內部浮皮,烘乾,二兩)千金子(又名續隨子,去殼,挑選顏色極白的,用紙包裹,換紙研磨數十次,去盡油,以顏色白、再研磨紙上無油成霜為度,用一兩)麝香(挑盡血毛皮殼,細研磨乾淨,三錢)紅芽大戟(杭州紫大戟為上品,江南上大戟次之,去蘆根,洗得非常乾淨,烘乾,一兩半。北方綿大戟,顏色白的藥性非常峻利,反而會傷人,體弱者服用有吐血的,要忌用、慎重。)
原文
上各研為細末,和勻,以糯米粥為劑,每料分作四十粒,於端午、重陽、七夕合,如欲急用,辰日亦得,於木臼中杵數百下。
白話
以上各藥分別研磨成細末,混合均勻,用糯米粥作為黏合劑,每份藥料分作四十粒,在端午、重陽、七夕製作,如果想要急用,辰日也可以,在木臼中搗數百下。
原文
不得令婦人、孝子、不具足人、雞、犬之類見之,切宜秘惜,不可廣傳,輕之無效。
白話
不得讓婦人、孝子、身體殘缺不全的人、雞、狗之類看見,務必秘密珍惜,不可廣泛傳播,輕視它就沒有效果。
原文
如癰疽發背未破之時,用冷水磨塗痛處,並磨服,良久覺癢立消。
白話
如果癰疽發背還沒有破的時候,用冷水磨藥塗抹痛處,並磨服,過一會兒覺得癢就會立即消散。
原文
陰陽二毒,傷寒心悶,狂言亂語,胸膈壅滯,邪毒未發,及瘟疫山嵐瘴氣,纏喉風,冷水入薄荷一葉同研下。
白話
陰陽二毒、傷寒心中悶脹、狂言亂語、胸膈阻塞、邪毒尚未發作,以及瘟疫、山嵐瘴氣、纏喉風,用冷水加入薄荷一葉一同研磨服用。
原文
急中顛邪,喝叫亂走,鬼胎鬼氣,並用暖無灰酒下。
白話
急中癲邪、喊叫亂走、鬼胎鬼氣,都用溫熱的無灰酒送服。
原文
自縊落水死,心頭暖者,及驚死、鬼迷死未隔宿者,並冷水磨灌下。蛇、犬、蜈蚣傷,並用冷水磨塗傷處。
白話
自縊、落水死,心頭還有溫暖的,以及驚嚇死、鬼迷死未過一夜的,都用冷水磨藥灌下。蛇、狗、蜈蚣咬傷,都用冷水磨藥塗抹傷處。
原文
諸般瘧疾,不問新久,臨發時煎桃、柳枝湯磨下。
白話
各種瘧疾,不論新久,在將要發作時煎煮桃枝、柳枝湯磨藥服用。
原文
小兒急慢驚風,五疳八痢,蜜水薄荷一葉同磨下。
白話
小兒急慢驚風、五疳八痢,用蜜水加薄荷一葉同磨服用。
原文
牙關緊急,酒磨塗,一丸分作三服,量大小與之。牙痛,酒磨塗,及含藥少許吞下。湯火傷,東流水磨塗傷處。打撲傷損,炒松節無灰酒下。
白話
牙關緊急,用酒磨藥塗抹,一丸分作三次服用,根據年齡大小給予。牙痛,用酒磨藥塗抹,並含少許藥吞下。湯火燙傷,用東流水磨藥塗抹傷處。打撲損傷,用炒過的松節與無灰酒送服。
原文
年深日近頭疼,太陽疼,用酒入薄菏葉磨,紙花貼太陽穴上。
白話
長年或近期的頭疼、太陽穴疼,用酒加入薄荷葉磨藥,用紙花貼在太陽穴上。
原文
諸般癇疾,口眼喎斜,眼目掣眨,言語謇澀,卒中風口噤,牙關緊急,筋脈攣縮,骨節風腫,手腳疼痛,行步艱辛,一應風氣疼痛,並用酒磨下。有孕婦人不可服。
白話
各種癇疾、口眼歪斜、眼睛抽搐眨動、言語困難、中風口噤、牙關緊急、筋脈攣縮、骨節風腫、手腳疼痛、行走艱難,一切風氣疼痛,都用酒磨藥服下。有孕的婦人不可服用。
原文
(一方,加山豆根、全蠍、硃砂、雄黃各一兩。)保靈丹治蠱毒諸毒,一切藥毒,神效。
白話
(另有一方,加入山豆根、全蠍、硃砂、雄黃各一兩。)保靈丹治療蠱毒等各種毒,一切藥物中毒,有神奇效果。
原文
硃砂(淨,細研,一兩) 大山豆根(半兩) 雄黃 黃丹 麝香 黃藥子 續隨子(生杵末。各二錢半) 川巴豆(肥者,取肉不去油,二錢半) 斑蝥(二錢半,去頭足) 糯米(半生半炒) 赤蜈蚣(二條,一生一炙)
白話
硃砂(乾淨,細研磨,一兩),大山豆根(半兩),雄黃、黃丹、麝香、黃藥子、續隨子(生搗成末。各二錢半),川巴豆(肥的,取肉不去油,二錢半),斑蝥(二錢半,去頭足),糯米(一半生一半炒),赤蜈蚣(二條,一條生一條炙)。
原文
上各修治,入乳缽研和,於端午、重陽、臘日修合,不令雞、犬、婦人見,用糯米稀糊丸,如龍眼核大,陰乾,瓷盒收。
白話
以上各藥分別炮製,放入乳缽中研磨混合,在端午、重陽、臘日製作,不讓雞、狗、婦人看見,用糯米稀糊製成丸藥,如龍眼核大小,陰乾,用瓷盒收藏。
原文
每一丸,好茶清吞下,不得嚼破,須臾病人自覺心頭如拽斷皮條聲,將次毒物下,或自口出,或大便出,嫩則是血,老則成鱉或蜷螂諸雜帶命之物,藥丸凝血並下,以水洗淨收,可救三人。
白話
每次一丸,用好的清茶吞下,不得嚼破,一會兒病人自覺心頭像拽斷皮條的聲音,接著毒物下來,或從口出,或從大便出,嫩的是血,老的形成鱉或蜷螂等各種帶命的東西,藥丸和凝血一起下來,用水洗淨收藏,可以救三人。
原文
如中毒口噤,即挑開下藥,或蛇、蠍兩汗諸毒,以好醋磨敷患處立解。
白話
如果中毒口噤,就挑開下藥,或者蛇、蠍兩汗等各種毒,用好的醋磨藥敷患處立即解毒。
原文
服藥已效,如知毒害之家,不必研究,若訴之,其毒再發不救,瘥後更忌酒肉毒食一月,惟軟飯可也。或急用,但擇吉日,精潔修合。
白話
服藥已經有效,如果知道毒害之家,不必追究,如果告發他們,毒會再發作無救。痊癒後更要忌酒肉和有毒的食物一個月,只能吃軟飯。或者急用,只要選擇吉日,精潔地製作。
原文
青黛雄黃散 凡始覺中毒,及蛇蟲咬,癰疽才作,即服此,令毒氣不聚。
白話
青黛雄黃散:凡是剛開始感覺中毒,以及蛇蟲咬傷,癰疽才發作,就服用此藥,使毒氣不聚集。
原文
好青黛 雄黃(各等分)上研細,新汲水調下二錢。歸魂散 凡初中蠱在膈上者,當用此藥吐之。白礬 建茶(各一兩)
白話
好青黛、雄黃(各等分)。以上研磨細,用新汲取的水調服二錢。歸魂散:凡是初中毒蠱在膈上的,應當用此藥使其吐出。白礬、建茶(各一兩)。
原文
上二味為細末,每服五大錢,新汲水調下,頓服,一時久,當吐毒出。此藥入口,其味甘甜,並不覺苦味者是也。雄朱丸 治蠱毒從酒食中著者。端午日合。
白話
以上二味藥研為細末,每次服用五大錢,用新汲取的水調服,一次服完,過一段時間,應當吐出毒物。此藥入口,味道甘甜,並不覺得苦味的就是對的。雄朱丸:治療從酒食中感染蠱毒的。端午日製作。
原文
麝香(二錢半,別研) 雄黃 硃砂(俱另研,水飛過) 赤腳蜈蚣(微炙,去足) 續隨子(各一兩)
白話
麝香(二錢半,另外研磨),雄黃、硃砂(都另外研磨,水飛過),赤腳蜈蚣(微火炙,去足),續隨子(各一兩)。
原文
上為細末,入雄黃、硃砂、麝香研勻,以糯米煮粥和丸,如芡實大。每服一丸,熱酒吞下,毒當與藥俱下。桔梗散
白話
以上藥材研為細末,加入雄黃、硃砂、麝香研磨均勻,用糯米煮粥和成丸藥,如芡實大小。每次服用一丸,用熱酒吞下,毒物應當與藥一起排出。桔梗散