原文
還陰救苦湯(《原機》) 治目久病,白睛微變青色,黑睛稍帶白色,黑白之間赤環如帶,謂之抱輪紅,視物不明,昏如霧露中,睛白高低不平,其色如死,甚不光澤,口乾舌苦,眵多羞澀,上焦應有熱邪。
還陰救苦湯(出自《原機啓微》) 治療眼睛長久患病,眼白微微變成青色,黑眼珠稍微帶有白色,黑白之間有一圈紅色的環帶,稱之為「抱輪紅」,看東西不清楚,昏花如同身處霧露之中,眼白高低不平,顏色像死灰一樣,非常沒有光澤,口乾舌苦,眼屎多且怕光、感覺乾澀,這是上焦應該有熱邪所致。
原文
升麻 蒼朮 桔梗 甘草(炙) 柴胡 防風 羌活(各半兩) 細辛(二錢) 藁本(四錢) 川芎(一兩) 紅花(一錢) 當歸尾(七錢) 黃連 黃芩黃柏 知母 連翹 生地黃(各半兩) 龍膽草(三錢) 每服七錢,水二盞,煎至一盞,去滓熱服。
升麻、蒼朮、桔梗、炙甘草、柴胡、防風、羌活(各半兩),細辛(二錢),藁本(四錢),川芎(一兩),紅花(一錢),當歸尾(七錢),黃連、黃芩、黃柏、知母、連翹、生地黃(各半兩),龍膽草(三錢)。每次服用七錢,用水二盞,煎煮到剩一盞,去除藥渣後趁熱服用。
原文
上方以升麻、蒼朮、甘草諸主元氣為君,為損者溫之也。
這個方劑用升麻、蒼朮、甘草等藥來主管元氣,作為君藥,這是針對元氣受損者使用溫補的方法。
原文
以柴胡、防風、羌活、細辛、藁本諸升陽化滯為臣,為結者散之也。
用柴胡、防風、羌活、細辛、藁本等藥來升發陽氣、化解鬱滯,作為臣藥,這是針對氣血鬱結者使用疏散的方法。
原文
以川芎、桔梗、紅花、當歸尾諸補行血脈為佐,為留者行之也。
用川芎、桔梗、紅花、當歸尾等藥來補益並運行血脈,作為佐藥,這是針對血瘀停留者使用活血通行的辦法。
原文
以黃連、黃芩、黃柏、知母、連翹、生地黃、龍膽草諸去除熱邪為使,為客者除之也。
用黃連、黃芩、黃柏、知母、連翹、生地黃、龍膽草等藥來去除熱邪,作為使藥,這是針對外來的病邪使用驅除的方法。
原文
奇經客邪之病,強陽搏實陰之病,服此亦具驗。菊花決明散 治證同上。
對於奇經八脈遭受外邪侵襲的疾病,以及強盛的陽邪搏擊充實陰分所致的疾病,服用此方也同樣有效。菊花決明散 治療的症狀同上所述。
原文
草決明 石決明(東流水煮一伏時,另研極細入藥) 木賊草 防風 羌活 蔓荊子 甘菊花 甘草(炙) 川芎 石膏(另研極細入藥) 黃芩(各半兩)
草決明、石決明(用東流水煮一晝夜,另外研磨成極細粉後入藥)、木賊草、防風、羌活、蔓荊子、甘菊花、炙甘草、川芎、石膏(另外研磨成極細粉後入藥)、黃芩(以上各半兩)。
原文
為細末,每服二錢,水一盞半,煎八分,連末服,食後。
將以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用水一盞半煎煮至八分,連同藥末一起服用,在飯後服用。
原文
上方以明目除翳為君者,草決明、石決明、木賊草也。
這個方劑中,用來作為君藥以達到明目、消除翳障功效的,是草決明、石決明、木賊草。
原文
以散風升陽為臣者,防風、羌活、蔓荊子、甘菊花也。以和氣順血為佐者,甘草、川芎也。以療除邪熱為使者,黃芩、石膏也。內急外弛之病,亦宜其治。
作為臣藥以疏散風邪、升發陽氣的,是防風、羌活、蔓荊子、甘菊花。作為佐藥以調和氣機、順暢血脈的,是甘草、川芎。作為使藥以治療消除邪熱的,是黃芩、石膏。對於眼睛內部拘急、外部鬆弛的病症,也適宜用此方治療。
原文
神驗錦鳩丸 治證同上,兼口乾舌苦,眵多羞澀,上焦邪熱。
神驗錦鳩丸 治療的症狀同上所述,同時還伴有口乾舌苦、眼屎多、怕光乾澀等上焦有邪熱的表現。
原文
甘菊花 牡蠣(洗,煆粉。各五錢) 肉桂(二兩) 瞿麥 蕤仁(去皮) 草決明 羌活(各三兩) 白茯苓(四兩) 蒺藜(炒,去尖) 細辛 防風 黃連(各五兩) 斑鳩(一隻,跌死,去皮毛腸嘴爪,文武火連骨炙乾) 羯羊肝(一具,竹刀薄批,炙令焦,忌用鐵刀) 蔓菁子(二升,淘淨,絹袋盛,甑蒸一伏時,曬乾)
甘菊花、牡蠣(洗淨,煅燒成粉。各五錢),肉桂(二兩),瞿麥、蕤仁(去皮)、草決明、羌活(各三兩),白茯苓(四兩),蒺藜(炒過,去尖)、細辛、防風、黃連(各五兩),斑鳩(一隻,摔死,去掉皮毛、內臟、嘴、爪,用文火和武火連骨烤乾),羯羊肝(一具,用竹刀薄薄地切片,烤到焦黃,忌用鐵刀),蔓菁子(二升,淘洗乾淨,用絹袋裝好,放入蒸籠蒸一晝夜,曬乾)。
原文
上為細末,煉蜜為劑,杵五百下,丸如梧子大。每服二十丸,加至三五十丸。空心溫湯下。
將以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和成藥團,搗杵五百下,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,可增加到三五十丸。在空腹時用溫水送服。
原文
上方以甘菊花、草決明主明目為君。以蕤仁、牡蠣、黃連、蒺藜除濕熱為臣。
這個方劑用甘菊花、草決明來主司明目,作為君藥。用蕤仁、牡蠣、黃連、蒺藜來清除濕熱,作為臣藥。
原文
以防風、羌活、細辛之升上,瞿麥、茯苓之分下為佐。
用防風、羌活、細辛的藥性向上升散,瞿麥、茯苓的藥性向下分利,作為佐藥。
用斑鳩來補腎,羊肝來補肝,肉桂引導各藥進入熱邪所在的部位,作為使藥。
原文
此方制之大者也,腎肝位遠,服湯藥散不厭頻多之義也。萬應蟬花散 治證同上。
這個方劑是方劑製作中的「大方」,因為腎和肝的位置較遠,服用湯藥和散劑不必嫌棄頻繁和量多,這是其中的道理。萬應蟬花散 治療的症狀同上所述。
原文
蟬蛻(去土,半兩) 蛇蛻(炙,三錢) 川芎 防風 羌活 炙甘草 當歸 白茯苓(各一兩) 赤芍藥(三兩) 蒼朮(四兩) 石決明(東流水煮一伏時,研極細,一兩半)
蟬蛻(去除泥土,半兩),蛇蛻(烤過,三錢),川芎、防風、羌活、炙甘草、當歸、白茯苓(各一兩),赤芍藥(三兩),蒼朮(四兩),石決明(用東流水煮一晝夜,研磨成極細粉,一兩半)。
原文
上為細末,每服二錢,食後臨臥時濃米泔調下,熱茶清亦得。
將以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,在飯後或臨睡前用濃米湯調服,用熱的清茶調服也可以。
原文
上方制之復者也。奇之不去,則偶之,是為重方也。
這個方劑是方劑製作中的「複方」。如果使用藥味數量為單數的「奇方」病邪未能去除,就用藥味數量為雙數的「偶方」,這就稱為「重方」。
原文
今用蟬蛻,又用蛇蛻者,取其重蛻之義,以除翳為君也。川芎、防風、羌活皆能清利頭目為臣也。
現在方中既用了蟬蛻,又用了蛇蛻,是取它們「重複蛻變」的象徵意義,將消除翳障作為君藥。川芎、防風、羌活都能夠清利頭部、眼部,作為臣藥。
原文
甘草、蒼朮通主脾胃,又脾胃多氣多血,故用赤芍藥補氣,當歸補血為佐也。
甘草、蒼朮共同主管脾胃,又因為脾胃是多氣多血的臟腑,所以用赤芍藥來補氣,當歸來補血,作為佐藥。
原文
石決明鎮墜腎水,益精還陰,白茯苓分陰陽止下為使也。亦治奇經客邪之病。
石決明能鎮降腎水,補益精髓、恢復陰液,白茯苓能分清陰陽、制止下行的病邪,作為使藥。此方也能治療奇經八脈遭受外邪侵襲的疾病。
原文
黃連羊肝丸 助陽活血湯(俱見目痛。)千金磁朱丸(見內障。)
黃連羊肝丸、助陽活血湯(都收錄在「目痛」章節。)千金磁朱丸(收錄在「內障」章節。)
原文
芍藥清肝散(《原機》) 治眵多眊燥,緊澀羞明,赤脈貫睛,臟腑秘結者。
芍藥清肝散(出自《原機啓微》) 治療眼屎多、眼睛昏花乾燥、眼皮緊繃乾澀、怕光、紅血絲貫穿眼珠,以及伴有臟腑秘結不通的病症。
原文
白朮 川芎 防風 羌活 桔梗 滑石 石膏(各三分) 黃芩 薄荷 荊芥 前胡炙甘草 芍藥(各二分半) 柴胡 山梔 知母(各二分) 大黃(四分) 芒硝(三分半)水二盅,煎至一盅,食後熱服。
白朮、川芎、防風、羌活、桔梗、滑石、石膏(各三分),黃芩、薄荷、荊芥、前胡、炙甘草、芍藥(各二分半),柴胡、山梔、知母(各二分),大黃(四分),芒硝(三分半)。用水二盅,煎煮至一盅,在飯後趁熱服用。
原文
上方為治淫熱反克而作也。風熱不制之病,熱甚大便硬者,從權用之,蓋苦寒之藥也。
這個方劑是為了治療「淫熱反克」而創制的。對於風熱未能制約的疾病,如果熱勢嚴重且大便硬結,可以權衡使用此方,因為這是屬於苦寒的藥物。
原文
苦寒敗胃,故先以白朮之甘溫,甘草之甘平主胃氣為君。
苦寒的藥物會損傷胃氣,所以方中先用白朮的甘溫之性、甘草的甘平之性來主管胃氣,作為君藥。
原文
次以川芎、防風、荊芥、桔梗、羌活之辛溫升散清利為臣。
其次用川芎、防風、荊芥、桔梗、羌活等藥的辛溫之性,來升散、清利頭目,作為臣藥。
原文
又以芍藥、前胡、柴胡之微苦,薄荷、黃芩、山梔之微苦寒,且導且攻為佐。
又用芍藥、前胡、柴胡的微苦之性,薄荷、黃芩、山梔的微苦寒之性,一方面引導藥力,一方面攻邪,作為佐藥。
原文
終以知母、滑石、石膏之苦寒,大黃、芒硝之大苦寒,祛逐淫熱為使。
最後用知母、滑石、石膏的苦寒之性,大黃、芒硝的大苦寒之性,來驅逐體內的淫熱之邪,作為使藥。
原文
大便不硬者,減大黃、芒硝,此逆則攻之治法也。大熱服者,反治也。通氣利中丸 治證同上。
如果大便不硬結,就減少大黃、芒硝的用量,這是針對病勢逆上而使用攻下的治療方法。方藥需要趁大熱時服用,這是反治法(以熱治熱)。通氣利中丸 治療的症狀同上所述。
原文
白朮(一兩) 白芷 羌活(各半兩) 黃芩 滑石(取末,各一兩半) 大黃(二兩半) 牽牛(取末,一兩半)
白朮(一兩),白芷、羌活(各半兩),黃芩、滑石(取用粉末,各一兩半),大黃(二兩半),牽牛子(取用粉末,一兩半)。
原文
除滑石、牽牛另研極細末外,余合為細末,入上藥和勻,滴水為丸,如桐子大。每服三十丸,加至百丸,食後臨睡茶湯下。
除了滑石、牽牛子另外研磨成極細的粉末外,其餘藥材混合研磨成細末,加入上述兩種藥粉拌勻,用滴水的方式製成藥丸,大小如梧桐子。每次服用三十丸,可增加到一百丸,在飯後或臨睡前用茶水送服。
原文
上方以白朮苦甘溫,除胃中熱為君;白芷辛溫解利,羌活苦甘平微溫,通利諸節為臣;黃芩微苦寒,療熱滋化,滑石甘寒,滑利小便,以分清濁為佐;大黃苦寒,通大便,瀉諸實熱,牽牛辛苦寒,利大便,除風毒為使,逆攻之法也。
這個方劑用白朮的苦甘溫之性,清除胃中的熱邪作為君藥;白芷的辛溫之性來解表通利,羌活的苦甘平微溫之性來疏通關節作為臣藥;黃芩的微苦寒之性來治療熱邪並促進氣化,滑石的甘寒之性來通利小便,以分清別濁作為佐藥;大黃的苦寒之性來通利大便,瀉除各種實熱,牽牛子的辛苦寒之性來通利大便,祛除風毒作為使藥。這是屬於「逆攻」的治療方法。
對於風熱未能制約的疾病,如果熱勢嚴重且大便硬結的,也可以兼用此方。
原文
然牽牛有毒,非神農藥,今與大黃並用者,取性猛烈而快也。
然而牽牛子有毒,並非《神農本草經》所記載的正規藥物,現在將它與大黃一同使用,是取它藥性猛烈而能快速見效的緣故。
原文
大抵不宜久用,久用傷元氣,蓋從權之藥也。量虛實加減。黃連天花粉丸 治同上。
大體上來說,此藥不宜長久使用,長期使用會損傷元氣,因為它是權宜應變的藥物。應根據病人體質的虛實來增減用量。黃連天花粉丸 治療的症狀同上。
原文
黃連 菊花 川芎 薄荷(各一兩) 連翹(二兩) 天花粉 黃芩 山梔子(各四兩) 黃柏(六兩)
黃連、菊花、川芎、薄荷(各一兩),連翹(二兩),天花粉、黃芩、山梔子(各四兩),黃柏(六兩)。
原文
為細末,滴水丸,如梧子大。每服五十丸,加至百丸,食後臨臥茶清下。
將以上藥材研磨成細末,用滴水的方式製成藥丸,大小如梧桐子。每次服用五十丸,可增加到一百丸,在飯後或臨睡前用清茶送服。
原文
上方為淫熱反克,臟腑不秘結者作也。風熱不制之病,稍熱者亦可服。
這個方劑是針對「淫熱反克」,但臟腑沒有出現秘結症狀的情況而創制的。對於風熱未能制約的疾病,熱勢稍輕的患者也可以服用。
原文
以黃連、天花粉之苦寒為君,菊花之苦甘平為臣,川芎之辛溫,薄荷之辛苦為佐,連翹、黃芩之苦微寒,黃柏、梔子之苦寒為使。合之則除熱清利,治目赤腫痛。
用黃連、天花粉的苦寒之性作為君藥,菊花的苦甘平之性作為臣藥,川芎的辛溫之性、薄荷的辛苦之性作為佐藥,連翹、黃芩的苦微寒之性,黃柏、梔子的苦寒之性作為使藥。諸藥合用,就能夠清熱、通利,治療眼睛紅赤腫痛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。