証治準繩‧類方

目痛(1)

38
原文
補肝散(《簡易》) 治肝虛目睛疼,冷淚不止,筋脈痛及羞明怕日。
白話
補肝散(出自《簡易方》) 治療肝虛引起的眼睛疼痛,冷淚流不止,筋脈疼痛,以及怕光怕日的情況。
原文
夏枯草(五錢) 香附子(一兩)上為末,每服一錢,臘茶調下,服無時。《本事方》治睛疼難忍者。川當歸 防風 細辛 薄荷(各等分)
白話
夏枯草(五錢)、香附子(一兩)。將以上藥材研磨成粉末,每次服用一錢,用臘茶調和後服下,服用時間不限。《本事方》治療眼睛疼痛難以忍受的方子:川當歸、防風、細辛、薄荷(各等分)。
原文
上為末,每服二錢,麥門冬熟水調下,食後、日午、夜臥各一服。
白話
將以上藥材研磨成粉末,每次服用二錢,用麥門冬煎煮的熱水調和後服下。在飯後、中午、睡前各服用一次。
原文
止痛散(《保命》) 治兩額角痛,目睛痛,時見黑花,及目赤腫痛,脈弦,作內障也,得之於肌飽勞役。
白話
止痛散(出自《保命集》)治療兩側額角疼痛,眼睛疼痛,時常看到眼前有黑影,以及眼睛紅腫疼痛,脈象弦緊,這屬於內障,是由於飲食不節、勞累過度所引起的。
原文
柴胡(一兩半) 甘草(炙。七錢半) 栝蔞根(二兩) 當歸(一兩) 黃芩(四兩,一半酒浸,一半炒) 生地黃(一兩)
白話
柴胡(一兩半)、炙甘草(七錢半)、栝蔞根(二兩)、當歸(一兩)、黃芩(四兩,一半用酒浸泡,一半用火炒)、生地黃(一兩)。
原文
上為粗末,每服(三錢),水一盞半,姜三片,棗一枚,臨臥熱服。小便不利,加茯苓、澤瀉各五錢。
白話
將以上藥材製成粗末,每次服用三錢,用水一盞半,加入生薑三片、紅棗一枚,在睡前趁熱服用。如果小便不順暢,則加入茯苓、澤瀉各五錢。
原文
桔梗丸(《保命》) 治太陽經衛虛血實,目腫赤,瞼重,頭中濕淫膚翳,睛痛肝風盛,眼黑腎虛。桔梗(一斤) 牽牛(頭末二兩)
白話
桔梗丸(出自《保命集》)治療太陽經衛氣虛而血分實熱,導致眼睛腫脹發紅,眼瞼沉重,頭部有濕邪浸淫引起的視物模糊,眼睛疼痛因肝風旺盛,眼前發黑因腎虛。桔梗(一斤)、牽牛子(取頭末,二兩)。
原文
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每服四五十丸至一百丸,食前溫水下,日二次。
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用四十到五十丸,最多可至一百丸,在飯前用溫水送服,每日兩次。
原文
柴胡復生湯(《原機》) 治紅赤羞明,淚多眵少,腦巔沉重,睛珠痛應太陽,眼睫無力,常欲垂閉,不敢久視,久視則痠疼,翳陷下,所陷者或圓或方,或長或短,如縷、如錐、如鑿。
白話
柴胡復生湯(出自《原機啟微》)治療眼睛紅赤、怕光,眼淚多、眼屎少,頭頂感覺沉重,眼珠疼痛並牽連到太陽穴,眼睫毛無力,常常想要下垂閉合,不敢長時間看東西,看久了就感覺酸疼,角膜有凹陷性的翳膜,凹陷的形態有的圓、有的方、有的長、有的短,像線縷、像錐子、像鑿子。
原文
柴胡(六分) 蒼朮 茯苓 黃芩(各半錢) 薄荷 桔梗 炙甘草 白芍藥(各四分) 羌活獨活 藁本 蔓荊子 川芎 白芷(各三分半) 五味子(二十粒)水二盞,煎至一盞,去滓,食後熱服。
白話
柴胡(六分)、蒼朮、茯苓、黃芩(各半錢)、薄荷、桔梗、炙甘草、白芍藥(各四分)、羌活、獨活、藁本、蔓荊子、川芎、白芷(各三分半)、五味子(二十粒)。用水二盞,煎至一盞,濾去藥渣,在飯後趁熱服用。
原文
上方以藁本、蔓荊子為君,升發陽氣也。川芎、白芍、羌活、獨活、白芷、柴胡為臣,和血補血,療風,行厥陰經也。甘草、五味子為佐,為協諸藥,斂臟氣也。
白話
這個方子用藁本、蔓荊子作為君藥,作用是升發陽氣。用川芎、白芍、羌活、獨活、白芷、柴胡作為臣藥,作用是調和氣血、補益血液、治療風邪、並引藥入足厥陰肝經。用甘草、五味子作為佐藥,作用是協同其他藥物,收斂臟腑之氣。
原文
薄荷、桔梗、蒼朮、茯苓、黃芩為使,為清利除熱,去濕分上下,實脾胃二土,療目中赤腫也。
白話
用薄荷、桔梗、蒼朮、茯苓、黃芩作為使藥,作用是清熱利濕,去除濕邪並區分上下部位,補益脾胃(屬土),治療眼睛中的紅腫。
原文
此病起自七情五賊,勞役飢飽,故使生意下陷,不能上升,今主以群隊升發,輔以和血補血,導入本經,助以相協收斂,用以清利除熱,實脾胃也。睛珠痛甚者,當歸養榮湯主之。當歸養榮湯 治睛珠痛甚不可忍,余治同上。
白話
這個病是由於七情(喜怒憂思悲恐驚)和五邪(風寒暑濕燥火)的侵擾,以及勞累、飢飽不節所引起,導致生發之氣下陷,不能上升。現在治療以多味升發陽氣的藥物為主,輔以調和補養氣血的藥物,引導藥力進入肝經,再用收斂的藥物協助,並以清熱利濕的藥物來補益脾胃。如果眼珠疼痛非常劇烈的,用當歸養榮湯主治。當歸養榮湯治療眼珠疼痛劇烈無法忍受的情況,其他治療方法同上。
原文
白芍藥 熟地黃 當歸 川芎(各一錢) 羌活 防風 白芷(各一分半)上煎服法同上。
白話
白芍藥、熟地黃、當歸、川芎(各一錢),羌活、防風、白芷(各一分半)。以上藥材的煎煮和服用方法與上方相同。
原文
上方以七情五賊,勞役飢飽,重傷脾胃。脾胃者,多血多氣之所,脾胃受傷,則血亦病。血養睛,睛珠屬腎。
白話
上面這個方子是針對因七情、五邪、勞累、飢飽嚴重損傷了脾胃的病症。脾胃是氣血生化之源,脾胃受傷,血液也會發生病變。血液滋養眼睛,而眼珠又與腎臟相關聯。
原文
今生意已不升發,又復血虛不能養睛,故睛痛甚不可忍。
白話
現在生發之氣已經不能上升,加上血液虧虛無法滋養眼睛,所以眼珠疼痛劇烈得無法忍受。
原文
以防風升發生意,白芷解利,引入胃經為君。白芍藥止痛,益氣通血,承接上下為臣。熟地黃補腎水真陰為佐。
白話
因此用防風來升發生發之氣,用白芷來解表散邪,並引藥入胃經,作為君藥;用白芍藥來止痛、補益氣血、通暢血脈,並在上、下焦之間起承接作用,作為臣藥;用熟地黃來補腎水、滋養真陰,作為佐藥。
原文
當歸、川芎行血補血,羌活除風,引入少陰經為使。
白話
用當歸、川芎來活血補血,用羌活來祛風,並引藥入足少陰腎經,作為使藥。
原文
血為邪勝,睛珠痛者,及亡血過多之病,俱宜服也。
白話
凡是因為血分被邪氣所侵擾而導致眼珠疼痛的,以及因為失血過多而引起的疾病,都適合服用這個方子。
原文
服此藥後,睛痛雖除,眼睫無力,常欲垂閉不減者,助陽活血湯主之。
白話
服用這個藥之後,如果眼珠疼痛雖然消除了,但眼睫毛仍然無力,常常想要垂閉沒有減輕的,用助陽活血湯主治。
原文
助陽活血湯 治眼睫無力,常欲垂閉,余治同上。
白話
助陽活血湯治療眼睫毛無力,常常想要垂閉的症狀,其他治療方法同上。
原文
黃耆 炙甘草 當歸 防風(各五分) 白芷 蔓荊子(各四分) 升麻 柴胡(各七分)水二盞,煎至一盞,去滓,稍熱服。
白話
黃耆、炙甘草、當歸、防風(各五分),白芷、蔓荊子(各四分),升麻、柴胡(各七分)。用水二盞,煎煮至一盞,濾去藥渣,稍微放涼後趁熱服用。
原文
上方以黃耆治虛勞,甘草補元氣為君。當歸和血補血為臣。白芷、蔓荊子、防風主療風,升陽氣為佐。
白話
這個方子用黃耆來治療虛勞,用甘草來補充元氣,作為君藥;用當歸來調和、補養血液,作為臣藥;用白芷、蔓荊子、防風來主要治療風邪,並升發陽氣,作為佐藥。
原文
升麻導入足陽明、足太陰脾胃,柴胡引至足厥經肝經為使。心火乘金,水衰反制者,亦宜服也。有熱者,兼服黃連羊肝丸。
白話
用升麻引藥入足陽明胃經、足太陰脾經,用柴胡引藥至足厥陰肝經,作為使藥。對於心火過旺克制肺金,腎水衰弱反被剋制的情況,也適合服用這個方子。如果體內有熱,則同時服用黃連羊肝丸。
原文
黃連羊肝丸 治目中赤脈,紅甚眵多,余治同上。黃連(一錢) 白竭羊肝(一個)
白話
黃連羊肝丸治療眼睛裡有紅血絲、眼睛顏色很紅且眼屎多,其他治療方法同上。黃連(一錢)、白色的公羊肝(一個)。
原文
先以黃連研為細末,將羊肝以竹刀刮下如糊,除去筋膜,入擂盆中研細,入黃連末為丸,如桐子大。每服三五十丸,加至七八十丸,茶清湯下。忌豬肉及冷水。
白話
先將黃連研磨成細末,用竹刀將羊肝刮下成糊狀,去除筋膜,放入擂盆中研磨細膩,加入黃連末,攪拌均勻製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用三十到五十丸,可增加至七八十丸,用清茶送服。服藥期間忌食豬肉和冷水。
原文
上方以黃連除熱毒、明目為君。以羊肝,肝與肝合,引入肝經為使。
白話
這個方子用黃連來清除熱毒、明亮眼睛,作為君藥;用羊肝,因為羊肝與人的肝臟相合,能引藥入肝經,作為使藥。
原文
不用鐵器者,金剋木,肝乃木也,一有金氣,肝則畏而不受。蓋專治肝經之藥,非與群隊者比也。肝受邪者,並皆治之。睛痛者加當歸。
白話
之所以不用鐵質器具,是因為五行中金能克木,肝臟屬木,一旦接觸到金氣,肝臟就會產生畏懼而不接受藥性。這是一個專門治療肝經的藥方,不是其他普通方劑可以比擬的。凡是肝臟受到邪氣侵犯的病症,都可以用它來治療。如果眼睛疼痛的,則加入當歸。
原文
決明益陰丸 治畏日惡火,沙澀難開,眵淚俱多,久病不痊者,立皆治之,余治同上。
白話
決明益陰丸治療怕光、畏火,眼睛像有沙子一樣乾澀難以睜開,眼屎和眼淚都很多,即使是久病不癒的,都能夠治療,其他治療方法同上。
原文
羌活 獨活 歸尾(酒製) 五味子 甘草(炙) 防風(各五錢) 石決明(煅,三錢) 草決明黃芩 黃連(酒製) 黃柏 知母(各一兩)
白話
羌活、獨活、酒製當歸尾、五味子、炙甘草、防風(各五錢),煅石決明(三錢),草決明、黃芩、酒製黃連、黃柏、知母(各一兩)。
原文
上為末,煉蜜丸,桐子大。每服五十丸,加至百丸,茶湯下。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用五十丸,可增加至一百丸,用茶湯送服。
原文
上方以羌活、獨活升清陽為君。黃連去熱毒,當歸尾行血,五味收斂為臣。
白話
這個方子用羌活、獨活來升發清陽之氣,作為君藥;用黃連來去除熱毒,當歸尾來活血,五味子來收斂,作為臣藥。
原文
石決明明目磨障,草決明益腎療盲,防風散滯祛風,黃芩去目中赤腫為佐。
白話
用石決明來明亮眼睛、磨除翳障,草決明來補益腎臟、治療目盲,防風來疏散鬱滯、祛除風邪,黃芩來去除眼睛的紅腫,作為佐藥。
原文
甘草協和諸藥,黃柏助腎水,知母瀉相火為使。此蓋益水抑火之藥也。內急外弛之病,並皆治之。
白話
用甘草來協調諸藥,黃柏來幫助腎水,知母來清瀉相火,作為使藥。這總體上是補益腎水、抑制心火的藥方。凡是眼睛內部拘急、外部鬆弛的病症,都可以治療。
原文
加減地黃丸 除風益損湯(俱見為物所傷。)龍腦黃連膏 㗜鼻碧雲散(俱見目赤。)
白話
加減地黃丸、除風益損湯(這兩個方劑都記載在“為物所傷”篇)。龍腦黃連膏、㗜鼻碧雲散(這兩個方劑都記載在“目赤”篇)。
原文
當歸補血湯(《原機》) 治男子衄血、便血,婦人產後崩漏亡血過多,致睛珠疼痛,不能視物,羞明酸澀,眼睫無力,眉骨太陽俱各痠痛。
白話
當歸補血湯(出自《原機啟微》)治療男子鼻出血、便血,婦女產後崩漏失血過多,導致眼珠疼痛,看不清東西,怕光、眼睛酸澀,眼睫毛無力,眉骨、太陽穴都感到酸痛。
原文
當歸 熟地黃(各六分) 川芎 牛膝 白芍藥 炙甘草 白朮 防風(各五分) 生地黃 天門冬(各四分)
白話
當歸、熟地黃(各六分),川芎、牛膝、白芍藥、炙甘草、白朮、防風(各五分),生地黃、天門冬(各四分)。
原文
水二盞,煎至一盞,去滓,稍熱服。噁心不進食者,加生薑煎。
白話
用水二盞,煎煮至一盞,濾去藥渣,稍微放涼後趁熱服用。如果感到噁心吃不下東西,則加入生薑一起煎煮。