証治準繩‧類方

黃疸

黃疸(2)

黃疸43
原文
每服二錢,水一盞,姜三片,棗一枚,煎七分,不拘時,熱服,日進二三服。
白話
每次服用二錢,用水一盞,生薑三片,紅棗一枚,煎至七分,不拘時間,熱服,每天服用二到三次。
原文
白朮湯(《三因》) 治酒疸因下後變為黑疸,目青面黑,心中如啖蒜齏狀,大便黑,皮膚不仁,其脈微而數。
白話
白朮湯(出自《三因極一病證方論》)治療酒疸因攻下後轉變為黑疸,眼睛發青面色發黑,心中像吃了蒜齏一樣,大便黑色,皮膚麻木不仁,脈象微弱而數。
原文
白朮 桂心(各一錢) 枳實(麩炒) 豆豉 乾葛 杏仁 甘草(炙。各五分)水一盅,煎至七分,食前服。酒煮黃連丸 治酒疸。
白話
白朮、桂心(各一錢),枳實(麩炒)、豆豉、乾葛、杏仁、甘草(炙,各五分)。用水一盅,煎至七分,飯前服用。酒煮黃連丸治療酒疸。
原文
(見傷暑。)硝石散(《金匱》)硝石 礬石(各等分,燒)
白話
(見傷暑篇。)硝石散(出自《金匱要略》):硝石、礬石(各等分,燒過)。
原文
上二味,為末,以大麥粥汁和服方寸匕,日三服。
白話
以上兩味藥,研為細末,用大麥粥汁調和服用一方寸匕,每天三次。
原文
病隨大小便去,小便正黃,大便正黑,是其候也。加味四君子湯 治色疸。
白話
病情會隨大小便排出,小便呈現正黃色,大便呈現正黑色,這是病癒的徵候。加味四君子湯治療色疸。
原文
人參 白朮 白茯苓 白芍藥 黃耆(炙) 白扁豆(炒。各二錢) 甘草(炙,一錢)
白話
人參、白朮、白茯苓、白芍藥、黃耆(炙)、白扁豆(炒,各二錢),甘草(炙,一錢)。
原文
水二盅,生薑五片,紅棗二枚,煎一盅,服無時。滑石散 治女勞疸。滑石(一兩半) 白礬(一兩,枯)
白話
用水二盅,生薑五片,紅棗二枚,煎至一盅,不拘時間服用。滑石散治療女勞疸。滑石(一兩半),白礬(一兩,煅枯)。
原文
上為細末,每服二錢,用大麥粥清,食前調服。以小便出黃水為度。
白話
以上研為細末,每次服用二錢,用大麥粥的清汁,飯前調服。以小便排出黃水為度。
原文
按:此即前硝石方,硝與滑字形相近,未知孰是,兩存之。
白話
按:這就是前面的硝石方,硝與滑字形相近,不知道哪個是正確的,兩種都保留。
原文
腎疸湯(東垣) 治腎疸目黃,渾身金色,小便赤澀。
白話
腎疸湯(李東垣方)治療腎疸眼睛發黃,全身像金色,小便赤澀。
原文
升麻根(半兩) 蒼朮(一錢) 防風根 獨活根 白朮 柴胡根 羌活根 葛根(各半錢) 白茯苓 豬苓 澤瀉 甘草根(各三分) 黃柏(二分) 人參 神麯(各六分)分作二帖,水煎,食前稍熱服。
白話
升麻根(半兩),蒼朮(一錢),防風根、獨活根、白朮、柴胡根、羌活根、葛根(各半錢),白茯苓、豬苓、澤瀉、甘草根(各三分),黃柏(二分),人參、神麯(各六分)。分作二帖,用水煎,飯前稍熱服用。
原文
小菟絲子丸,治女勞疸。(見赤白濁。) 胃苓飲 即平胃散、五苓散並用。(見中食並消痹。)
白話
小菟絲子丸治療女勞疸。(見赤白濁篇。)胃苓飲即平胃散、五苓散合用。(見中食並消痹篇。)
原文
茯苓滲濕湯(《寶鑑》) 治黃疸,寒熱嘔吐,渴欲飲水,身體面目俱黃,小便不利,全不食,不得臥。
白話
茯苓滲濕湯(出自《衛生寶鑑》)治療黃疸,有寒熱嘔吐,口渴想喝水,身體面目都發黃,小便不暢,完全不能進食,不能躺臥。
原文
茵陳(七分) 白茯苓(六分) 木豬苓 澤瀉 白朮 陳皮 蒼朮(米泔浸一宿,炒) 黃連(各五分) 山梔(炒) 秦艽 防己 葛根(各四分)水二盅,煎七分,食前服。
白話
茵陳(七分),白茯苓(六分),木豬苓、澤瀉、白朮、陳皮、蒼朮(米泔水浸泡一夜,炒)、黃連(各五分),山梔(炒)、秦艽、防己、葛根(各四分)。用水二盅,煎至七分,飯前服用。
原文
參朮健脾湯 治發黃日久,脾胃虛弱,飲食少思。
白話
參朮健脾湯治療發黃日久,脾胃虛弱,飲食減少,不思飲食。
原文
人參 白朮(各一錢五分) 白茯苓 陳皮 白芍藥(煨) 當歸(酒洗。各一錢) 炙甘草(七分)
白話
人參、白朮(各一錢五分),白茯苓、陳皮、白芍藥(煨)、當歸(酒洗,各一錢),炙甘草(七分)。
原文
水二盅,棗二枚,煎八分,食前服。色疸,加黃耆、炒白扁豆各一錢。
白話
用水二盅,紅棗二枚,煎至八分,飯前服用。若是色疸,加黃耆、炒白扁豆各一錢。
原文
當歸秦艽散 治五疸,口淡咽乾,倦怠,發熱微寒。
白話
當歸秦艽散治療五種黃疸,症見口淡咽乾,倦怠,發熱微惡寒。
原文
白朮 茯苓 秦艽 當歸 川芎 芍藥 熟地黃(酒蒸) 陳皮(各一錢) 半夏曲 炙甘草(各五分)
白話
白朮、茯苓、秦艽、當歸、川芎、芍藥、熟地黃(酒蒸)、陳皮(各一錢),半夏曲、炙甘草(各五分)。
原文
水二盅,姜三片,煎八分,食前服。(《濟生》有肉桂、小草,名秦艽飲子。)養榮湯 四君子湯 八味丸(俱見虛勞。)麻黃醇酒湯(《金匱》) 治黃疸。
白話
用水二盅,生薑三片,煎至八分,飯前服用。(《濟生方》中有肉桂、小草,稱為秦艽飲子。)養榮湯、四君子湯、八味丸(均見虛勞篇。)麻黃醇酒湯(出自《金匱要略》)治療黃疸。
原文
用麻黃三兩,以好清酒五升,煮取二升五合,頓服盡。冬月用酒煮,春月用水煮。瓜蒂散(見傷食。)
白話
用麻黃三兩,用好清酒五升,煮取二升五合,一次服完。冬天用酒煮,春天用水煮。瓜蒂散(見傷食篇。)
原文
《百一》治疸,取藜蘆置灰內,炮之少變色,搗為末,水服半錢匕。小便不利,數服。
白話
《百一選方》治療黃疸,取藜蘆放在灰中,炮製到稍微變色,搗成細末,用水送服半錢匕。如果小便不利,可以多次服用。
原文
黃連散(《寶鑑》) 治黃疸,大小便秘澀壅熱,累效。
白話
黃連散(出自《衛生寶鑑》)治療黃疸,大小便祕結澀滯、壅塞熱象,屢次見效。
原文
黃連(二兩) 大黃(醋拌炒,二兩) 黃芩 甘草(炙。各一兩)
白話
黃連(二兩),大黃(醋拌炒,二兩),黃芩、甘草(炙,各一兩)。
原文
上為極細末,食後溫水調下二錢,日三服。先用瓜蒂散搐鼻,取下黃水,卻服此藥。
白話
以上研為極細末,飯後用溫水調服二錢,每天三次。先用瓜蒂散塞鼻,取下黃水,然後再服用此藥。
原文
㗜鼻瓜蒂散(《寶鑑》) 治黃疸渾身如金色。
白話
㗜鼻瓜蒂散(出自《衛生寶鑑》)治療黃疸全身如同金色。
原文
瓜蒂(二錢) 母丁香(一錢) 黍米(四十九粒) 赤小豆(五分)
白話
瓜蒂(二錢),母丁香(一錢),黍米(四十九粒),赤小豆(五分)。
原文
上為細末,每夜臨臥時先含水一口,卻於兩鼻孔㗜上半字便睡,至明日取下黃水,便服黃連散。病輕者五日效,重者半月效。
白話
以上研為細末,每夜臨睡前先含一口水,然後在兩個鼻孔中㗜入半字(藥末),隨即睡覺,到第二天取出黃水,然後服用黃連散。病情輕的五天見效,重的半個月見效。
原文
茵陳附子乾薑湯(《寶鑑》) 至元丙寅六月,時雨霖霍,人多病濕疫。
白話
茵陳附子乾薑湯(出自《衛生寶鑑》)至元丙寅年六月,當時雨水連綿,很多人患濕疫。
原文
真定韓君祥,因勞役過度,渴飲涼茶,又食冷物,遂病頭痛,肢節亦疼,身體沉重,胸滿不食,自以為外感,用通聖散二服,後添身體困甚,方命醫治之,醫以百解散發其汗。越四日,以小柴胡湯二服,後加煩躁。又六日,以三乙承氣湯下之,躁渴尤甚。又投白虎加人參湯、柴胡飲之類,病愈增。
白話
真定的韓君祥,因為勞役過度,口渴喝涼茶,又吃冷食,於是生病頭痛,肢節也疼痛,身體沉重,胸悶不食,自以為是外感,服用通聖散兩劑,之後身體更加睏倦,才請醫生治療。醫生用百解散發其汗。過了四天,用小柴胡湯兩劑,之後更加煩躁。又過了六天,用三乙承氣湯攻下,煩躁口渴更加嚴重。又投以白虎加人參湯、柴胡飲之類,病情反而加重。
原文
又易醫用黃連解毒湯、硃砂膏、至寶丹,十七日後,病熱轉增傳變,身目俱黃,肢體沉重,背惡寒,皮膚冷,心下痞硬,按之則痛,眼澀不欲開,目睛不了了,懶言語,自汗,小便利,大便了而不了,命予治之。
白話
又換醫生用黃連解毒湯、硃砂膏、至寶丹,十七天後,病情熱象轉增且傳變,身體眼睛都發黃,肢體沉重,背部怕冷,皮膚冷,心下痞塞硬滿,按壓則痛,眼睛澀不想睜開,視物不清,懶得說話,自汗,小便通利,大便雖能解但解不乾淨,請我治療。
原文
診其脈緊細,按之虛空,兩寸脈短不及本位。
白話
診其脈象緊細,按之感到空虛,兩寸脈短而不及本位。
原文
此證得之因時熱而多飲冷,加以寒涼藥過度,助水乘心,反來侮土,先囚其母,後薄其子。經云:薄所不勝,乘所勝也。
白話
此證得之於因為天氣炎熱而多喝冷飲,加上寒涼藥使用過度,助長水邪來凌心,反過來侵犯脾土,先是囚禁其母(心火),後侵犯其子(脾土)。經書說:侵犯所不勝的,凌乘所勝的。
原文
時值霖雨,乃寒濕相合,此謂陰證發黃,以茵陳附子乾薑湯主之。經云:寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛。
白話
當時正值連綿陰雨,是寒濕相合,這稱為陰證發黃,用茵陳附子乾薑湯主治。經書說:寒邪內侵,用甘熱藥治療,佐以苦辛藥。
原文
濕淫所勝,平以苦熱,以淡滲之,以苦燥之。
白話
濕邪太盛,用苦熱藥平之,用淡味藥滲利,用苦味藥燥濕。
原文
附子、乾薑辛甘大熱,散其中寒,故以為君。
白話
附子、乾薑辛甘大熱,散中焦寒邪,所以作為君藥。
原文
半夏、草蔻辛熱,白朮、陳皮苦甘溫,健脾燥濕,故以為臣。
白話
半夏、草豆蔻辛熱,白朮、陳皮苦甘溫,健脾燥濕,所以作為臣藥。
原文
生薑辛溫以散之,澤瀉甘平以滲之,枳實苦微寒,瀉其痞滿,茵陳微苦寒,其氣輕浮,佐以薑、附,能去膚腠間寒濕而退其黃,故為佐使也。
白話
生薑辛溫以發散,澤瀉甘平以滲濕,枳實苦微寒,瀉其痞滿,茵陳微苦寒,其氣輕浮,佐以生薑、附子,能去除肌膚腠理間的寒濕而退其黃,所以作為佐使藥。
原文
煎服一劑,前證減半,兩服悉去;又服理中數服,氣得平復。
白話
煎服一劑,前面症狀減半,兩劑全部消除;又服理中湯數劑,氣機得以平復。
原文
附子(炮,去皮。三錢) 乾薑(炮,二錢) 茵陳(一錢二分) 草豆蔻(煨,一錢) 白朮(四分) 枳實(麩炒) 半夏(制) 澤瀉(各半錢) 白茯苓 橘紅(各三分)上生薑五片,水煎,去滓涼服。治陰黃,汗染衣,涕唾黃。
白話
附子(炮,去皮,三錢),乾薑(炮,二錢),茵陳(一錢二分),草豆蔻(煨,一錢),白朮(四分),枳實(麩炒)、半夏(製)、澤瀉(各半錢),白茯苓、橘紅(各三分)。以上加生薑五片,水煎,去渣,涼服。治療陰黃,汗出沾染衣服,鼻涕唾液發黃。
原文
上用蔓菁子搗末,平旦以井花水服一匙,日再,加至兩匙,以知為度。
白話
上用蔓菁子搗成末,清晨用井花水送服一匙,每天二次,逐漸加至兩匙,以感覺有效為度。
原文
每夜小便中浸少許帛子,各書記日,色漸退白則瘥,不過服五升而愈。
白話
每晚在小便中浸泡少許帛片,各自記錄日期,顏色逐漸退去變白則病癒,不超過服用五升就會痊癒。