原文
每服三錢,水二大盞,煎至一盞,去渣,稍熱服,早飯後、午飯前服之。
每次服用三錢,用水兩大盞煎煮到剩一盞,去除藥渣,稍微溫熱時服用,在早飯後、午飯前服用。
原文
溫經除濕湯(東垣) 治肢節沉重,疼痛無力之聖藥也。
溫經除濕湯(李東垣方) 是治療肢節沉重、疼痛無力的聖藥。
原文
羌活(七分) 獨活 黃柏 麻黃(去節) 當歸(各三分) 柴胡 黃耆 黃連 木香 草豆蔻 神麯(各二分) 人參 甘草(炙) 澤瀉 豬苓 白朮(各一錢) 陳皮 蒼朮(各二錢) 白芍藥(三錢) 升麻(五分)
羌活(七分)、獨活、黃柏、麻黃(去節)、當歸(各三分)、柴胡、黃耆、黃連、木香、草豆蔻、神麯(各二分)、人參、甘草(炙)、澤瀉、豬苓、白朮(各一錢)、陳皮、蒼朮(各二錢)、白芍藥(三錢)、升麻(五分)。
原文
上作二服,用水二大盞,煎至一盞,去渣,稍熱服,食遠。除風濕羌活湯(東垣)
以上藥物製成兩劑,用水兩大盞煎至一盞,去渣,稍微溫熱服用,在飯後一段時間服用。除風濕羌活湯(李東垣方)。
原文
羌活 防風(各一兩) 柴胡(五分) 藁本(三分) 獨活(五分) 蒼朮(米泔制,一錢) 茯苓(二錢) 澤瀉(二分) 豬苓(去皮,二分) 甘草(炙,五分) 黃耆(一錢) 陳皮(三分) 黃柏(三分) 黃連(去須,一分) 升麻(七分) 川芎(三分,去頭痛)
羌活、防風(各一兩)、柴胡(五分)、藁本(三分)、獨活(五分)、蒼朮(米泔制,一錢)、茯苓(二錢)、澤瀉(二分)、豬苓(去皮,二分)、甘草(炙,五分)、黃耆(一錢)、陳皮(三分)、黃柏(三分)、黃連(去須,一分)、升麻(七分)、川芎(三分,去頭痛)。
原文
每服三錢或五錢,水二盞,煎至一盞,去渣,稍熱服。量虛實施用,如不盡證候,依加減法用之。茯苓湯(《濟生》)
每次服用三錢或五錢,用水兩盞煎至一盞,去渣,稍微溫熱服用。根據虛實情況加減使用,如果症狀不完全符合,依照加減法使用。茯苓湯(《濟生方》)。
原文
半夏(湯泡) 赤茯苓(去皮) 陳皮(各一兩) 枳實(去瓤,麩炒) 桔梗(去蘆) 甘草(炙,各半兩)每服四錢,水一盞姜七片,煎服,不拘時。前胡散(河間)
半夏(用開水浸泡)、赤茯苓(去皮)、陳皮(各一兩)、枳實(去瓤,用麩炒)、桔梗(去蘆)、甘草(炙,各半兩)。每次服用四錢,用水一盞加生薑七片,煎服,不拘時候。前胡散(劉河間方)。
原文
前胡 白芷 細辛 官桂 白朮 川芎(各三兩) 附子(炮) 吳茱萸(湯泡,炒) 當歸(各二兩) 川椒(去目並閉口者,生用,二兩)
前胡、白芷、細辛、官桂、白朮、川芎(各三兩)、附子(炮製)、吳茱萸(用開水浸泡後炒)、當歸(各二兩)、川椒(去除籽粒和閉口者,生用,二兩)。
原文
上銼,以茶、酒三升拌勻,同窨一宿,以煉成豬脂膏五斤入藥煎,候白芷黃紫色,漉去渣成膏,在病處摩之。
以上藥物切碎,用茶、酒三升拌勻,一起密閉放置一夜,然後用煉製成的豬脂膏五斤加入藥中煎煮,等到白芷變成黃紫色,濾去藥渣製成膏,在患處塗抹按摩。
原文
大凡癥瘕瘡痍皆治,並去諸風痛癢,傷折墜損。苦參丸
大凡癥瘕瘡痍都能治療,並能去除各種風證引起的疼痛瘙癢,以及跌打損傷。苦參丸。
原文
苦參(二兩,取粉) 丹參(去土,炙) 沙參(去土) 人參 防風(去杈) 五加皮 蒺藜(炒,去刺) 烏蛇(酒浸,用肉) 蔓荊子 敗龜板(酥炙黃) 虎骨(酥炙黃) 玄參(堅者。各一兩)
苦參(二兩,取粉末)、丹參(去除泥土,炙)、沙參(去除泥土)、人參、防風(去除枝杈)、五加皮、蒺藜(炒,去刺)、烏蛇(用酒浸泡,取肉)、蔓荊子、敗龜板(酥炙至黃色)、虎骨(酥炙至黃色)、玄參(堅實的,各一兩)。
原文
上為細末,用不蛀皂角一斤銼碎,以水三升挪取汁,去滓,於無油鐵器內熬成膏,用煉蜜四兩和丸,如梧桐子大。
以上藥物研成細末,用沒有蟲蛀的皂角一斤銼碎,用水三升揉搓取汁,去渣,在沒有油的鐵器內熬成膏,加入煉蜜四兩和成丸子,如梧桐子大。
原文
每服十五丸至二十丸,食後良久夜臥共三服,荊芥、薄荷酒下。
每次服用十五丸至二十丸,飯後過一段時間以及夜晚臨睡前共三次,用荊芥、薄荷酒送服。
原文
補中益氣湯(見勞倦。) 四君子湯(見虛勞。)二陳湯(見痰飲。) 四物湯(見鼻衄。)
補中益氣湯(見勞倦門)、四君子湯(見虛勞門)、二陳湯(見痰飲門)、四物湯(見鼻衄門)。
原文
清陽補氣湯(東垣) 戊申春,節使趙君,年七旬,病體熱麻,股膝無力,飲食有汗,妄喜笑,善飢,痰涎不利,舌強難言,聲嘎不鳴,身重如山。
清陽補氣湯(李東垣方) 戊申年春天,節度使趙君,年紀七十歲,患病身體發熱麻木,大腿和膝蓋無力,飲食出汗,妄自喜笑,容易飢餓,痰涎不利,舌頭僵硬難以說話,聲音嘶啞發不出,身體沉重如山。
原文
求治於先師,診得左手脈洪大而有力,是邪熱客於經絡中也。兩臂外有數瘢,遂問其故,對以燃香所致。先師曰:君之病皆此也。夫人之十二經,灌溉周身,終而復始。
向先師(李東垣)求治,診得左手脈洪大而有力,這是邪熱客於經絡之中。兩臂外面有幾處疤痕,於是問其原因,回答說是燃香所致。先師說:您的病都是由此引起的。人的十二經脈,灌溉周身,循環往復。
原文
蓋手之三陽,從手表上行於頭,加之以火邪,陽並於陽,勢甚熾焉,故邪熱毒行流散於周身而熱麻。
因為手三陽經,從手背向上行至頭部,再加上火邪,陽氣並於陽經,勢頭非常熾盛,所以邪熱毒氣流行散佈全身而導致發熱麻木。
原文
《針經》云:胃中有熱則蟲動,蟲動則胃緩,胃緩則廉泉開,故涎下。
《針經》說:胃中有熱則蟲動,蟲動則胃氣鬆緩,胃氣鬆緩則廉泉開,所以口水流出。
原文
熱傷元氣而沉重無力,飲食入胃,剽悍之氣,不循常度,故多汗。
熱邪損傷元氣而身體沉重無力,飲食進入胃中,剽悍之氣不循常規,所以多汗。
原文
心火盛則妄喜笑,脾胃熱則消穀善飢,肺金衰則聲嘎不鳴。
心火旺盛則妄自喜笑,脾胃有熱則消化穀物快而容易飢餓,肺金衰弱則聲音嘶啞不鳴。
原文
仲景云:微數之脈,慎不可灸,焦骨傷筋,血難復也。
張仲景說:微數之脈,謹慎不可用灸法,會使骨枯筋傷,血液難以恢復。
原文
君奉養以膏粱之味,無故加以大毒,熱傷於經絡而為此病明矣。
您平日奉養以肥甘厚味,無故加上大毒(指燃香),熱邪損傷經絡而導致此病,很明白了。
原文
《內經》曰:熱淫所勝,治以苦寒,佐以苦甘,以甘瀉之,以酸收之。
《內經》說:熱邪過盛時,用苦寒藥治療,配以苦甘藥,用甘味藥瀉熱,用酸味藥收斂。
原文
當以黃柏、知母之苦寒為君,以瀉火邪,壯筋骨,又腎欲堅,急食苦以堅之。
應用黃柏、知母的苦寒為君藥,以瀉火邪,強壯筋骨,而且腎欲堅,急食苦味以堅之。
原文
黃耆、生甘草之甘寒,瀉熱補表;五味子酸止汗,補肺氣之不足,以為臣。
黃耆、生甘草的甘寒,瀉熱補益表氣;五味子酸味止汗,補肺氣之不足,作為臣藥。
原文
炙甘草、當歸之甘辛,和血潤燥;柴胡升麻之苦平,行少陽、陽明二經,自地昇天,以苦發之者也,以為佐。
炙甘草、當歸的甘辛,調和血分潤燥;柴胡、升麻的苦平,行少陽、陽明二經,從地升天,以苦味發散之,作為佐藥。
原文
㕮咀同煎,取清汁服之,更繆刺四肢,以瀉諸陽之本,使十二經絡相接,而泄火邪,不旬日而良愈。
將藥材切碎一同煎煮,取清汁服用,再在四肢進行繆刺(一種針刺方法),以瀉諸陽經的根本,使十二經絡相接,從而泄去火邪,不到十天就痊癒了。
原文
蒼朮(四錢) 藁本(二錢) 升麻(六錢) 柴胡(三錢) 五味子(一錢半) 黃柏(酒製,三錢) 知母(酒,二錢) 陳皮(二錢半) 甘草(生二錢) 當歸(二錢) 黃耆(三錢)
蒼朮(四錢)、藁本(二錢)、升麻(六錢)、柴胡(三錢)、五味子(一錢半)、黃柏(酒製,三錢)、知母(酒製,二錢)、陳皮(二錢半)、甘草(生,二錢)、當歸(二錢)、黃耆(三錢)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,煎至一盞,去渣,空心服。待少時,復以美膳壓之。
以上藥材切碎,每次服用五錢,用水一盞半煎至一盞,去渣,空腹服用。過一會兒,再用美食壓下藥性。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。