証治準繩‧類方

心痛胃脘痛

心痛胃脘痛(1)

心痛胃脘痛39
原文
金鈴子散(《保命》) 治熱厥心痛,或作或止,久不愈者。金鈴子 玄胡索(各一兩)
白話
金鈴子散(出自《保命集》)治療熱厥心痛,時發時止,長期不癒的。金鈴子、玄胡索(各一兩)。
原文
上為末,每服三錢,酒調下。痛止,與枳朮丸。枳朮丸(見傷食。)
白話
以上藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用酒調服。疼痛停止後,給予枳朮丸。枳朮丸(見傷食條)。
原文
煮黃丸(《潔古》) 治飲食過多,心腹脹滿,脅肋走氣,痃癖刺痛,如神。
白話
煮黃丸(出自《潔古》)治療飲食過多,心腹脹滿,脅肋間氣竄走動,痃癖刺痛,效果如神。
原文
雄黃(研,一兩) 巴豆(五錢,去皮心,研如泥)
白話
雄黃(研磨,一兩)、巴豆(五錢,去皮和心,研磨如泥)。
原文
上入白麵二兩,同研勻,滴水丸,如桐子大。
白話
以上加入白麵二兩,一同研磨均勻,滴水做成丸,如梧桐子大小。
原文
滾漿水煮十二丸,濾入冷漿水內,令沉冷,每用時用浸藥冷漿下一丸,一日十二時盡十二丸,以微利為度,不必盡劑。
白話
用滾熱的漿水煮十二丸,濾出放入冷漿水中,使其沉冷,每次使用時用浸泡藥的冷漿水送服一丸,一天十二個時辰服完十二丸,以輕微腹瀉為度,不必服完全部劑量。
原文
藁本湯(潔古) 治大實心痛,大便己利,宜以此撤其痛也。
白話
藁本湯(出自潔古)治療大實心痛,大便已經通利,適宜用此方撤除疼痛。
原文
藁本(半兩) 蒼朮(一兩)每服一兩,水二盞,煎至半盞,溫服。
白話
藁本(半兩)、蒼朮(一兩)。每次服用一兩,用水二盞,煎至半盞,溫服。
原文
朮附湯(《活人》) 治寒厥暴心痛,脈微氣弱。
白話
朮附湯(出自《活人書》)治療寒厥暴發心痛,脈搏微弱,氣息虛弱。
原文
附子(炮,去皮臍,一兩) 白朮(四兩) 甘草(炙,一兩)
白話
附子(炮製,去皮臍,一兩)、白朮(四兩)、甘草(炙,一兩)。
原文
上粗末,每三錢,水一盞半,姜五片,棗一枚,煎至一盞,去渣溫服,食前。
白話
以上藥材製成粗末,每次三錢,用水一盞半,生薑五片,紅棗一枚,煎至一盞,去渣溫服,飯前服用。
原文
麻黃桂枝湯(《三因》) 治外因心痛,惡寒發熱,內攻五臟,拘急不得轉側。
白話
麻黃桂枝湯(出自《三因方》)治療外因心痛,惡寒發熱,內攻五臟,身體拘急不能轉側。
原文
麻黃(去節,湯浸,焙) 桂心 芍藥 細辛(去苗) 乾薑 甘草(炙。各七錢半) 半夏 香附(各五錢)
白話
麻黃(去節,湯浸,焙乾)、桂心、芍藥、細辛(去苗)、乾薑、甘草(炙,各七錢半)、半夏、香附(各五錢)。
原文
每服五錢,水盞半,生薑五片,煎七分,去渣,食前服。大便秘,入大黃,量虛實加減。九痛丸(《金匱》) 治九種心痛。
白話
每次服用五錢,用水一盞半,生薑五片,煎至七分,去渣,飯前服用。大便祕結,加入大黃,根據虛實加減。九痛丸(出自《金匱要略》)治療九種心痛。
原文
附子(炮,二兩) 生狼牙(炙香) 巴豆(去皮心,炒,研如脂。各半兩) 人參 乾薑 吳茱萸(各一兩)
白話
附子(炮製,二兩)、生狼牙(炙香)、巴豆(去皮心,炒,研如脂,各半兩)、人參、乾薑、吳茱萸(各一兩)。
原文
上為末,煉蜜丸,如桐子大。酒下,強人初服三丸,日三服,弱者二丸。兼治卒中惡,腹脹,口不能言。
白話
以上藥材研磨為末,煉蜜製丸,如梧桐子大小。用酒送服,體強的人初次服用三丸,每日三次,體弱者二丸。兼治突然中惡,腹脹,口不能說話。
原文
又治連年積冷,流注心胸痛,並冷腫上氣,落馬墜車血疾等證,皆主之。忌口如常法。烏頭赤石脂丸(《金匱》)
白話
又治多年積冷,流注心胸疼痛,以及冷腫上氣,落馬墜車導致的血疾等證,都能主治。忌口如常法。烏頭赤石脂丸(出自《金匱要略》)。
原文
蜀椒(一兩) 烏頭(炮,二錢五分) 附子(炮,半兩) 乾薑(炮,一兩) 赤石脂(二兩)
白話
蜀椒(一兩)、烏頭(炮製,二錢五分)、附子(炮製,半兩)、乾薑(炮製,一兩)、赤石脂(二兩)。
原文
末之,蜜丸如桐子大。先食服一丸,日三服;疾未已,稍加服。栝蔞薤白半夏湯(《金匱》)
白話
將以上藥材研磨為末,煉蜜製丸如梧桐子大小。飯前服用一丸,每日三次;疾病未止,可稍微加量服用。栝蔞薤白半夏湯(出自《金匱要略》)。
原文
栝蔞實(一枚) 薤白(三兩) 白酒(一斗) 半夏(半升)上同煮至四升,服一升,日三服。大建中湯(《金匱》)
白話
栝蔞實(一枚)、薤白(三兩)、白酒(一斗)、半夏(半升)。以上一同煮至四升,每次服用一升,每日三次。
原文
蜀椒(二合,去汗) 乾薑(四兩) 人參(二兩)
白話
蜀椒(二合,去汗)、乾薑(四兩)、人參(二兩)。
原文
以水四升,煮取二升,去渣,內膠飴一升,微火煎取一升半,分溫再服。如一炊頃,可飲粥二升,後更服。當一日食糜,溫覆之。
白話
用水四升,煮取二升,去渣,加入膠飴一升,用微火煎取一升半,分兩次溫服。如一頓飯的時間,可以喝粥二升,之後再服藥。應當一天吃粥,並保暖覆蓋。
原文
桂枝生薑枳實湯(《金匱》)桂枝 生薑(各一兩) 枳實(五個)水六升,煮取三升,分溫三服。
白話
桂枝生薑枳實湯(出自《金匱要略》):桂枝、生薑(各一兩)、枳實(五個)。用水六升,煮取三升,分三次溫服。
原文
藿香正氣散(見中風。) 五積散(見中寒。)
白話
藿香正氣散(見中風條)。五積散(見中寒條)。
原文
扶陽助胃湯 羅謙甫治漕運使崔君長男云卿,年二十五,體本豐肥,奉養高粱,時有熱證,友人勸食寒涼物,因服寒藥。
白話
扶陽助胃湯。羅謙甫治療漕運使崔君的長子崔云卿,年齡二十五歲,體質本來豐肥,奉養膏粱厚味,時常有熱證,友人勸他吃寒涼食物,於是服用寒藥。
原文
至元庚辰秋瘧發,醫以砒霜等藥治之,新汲水下,禁食熱物。
白話
至元庚辰年秋天瘧疾發作,醫生用砒霜等藥治療,用新打上來的冷水送服,禁止吃熱食物。
原文
瘧病未除,反添吐瀉,脾胃復傷,中氣愈虛,腹痛腸鳴,時復胃脘當心而痛,不任其苦,屢醫未效,至冬不瘥。
白話
瘧疾未除,反而增添吐瀉,脾胃再次受傷,中氣更加虛弱,腹痛腸鳴,時常胃脘當心處疼痛,無法忍受其痛苦,屢次就醫無效,到冬天仍未痊癒。
原文
延至四月間,勞役煩惱過度,前證大作,請予治之。
白話
延續到四月間,勞役煩惱過度,前述症狀大發作,請我治療。
原文
診視脈得弦細而微,手足稍冷,面色青黃不澤,情思不樂,惡人煩冗,飲食減少,微飽則心下痞悶,嘔吐酸水,每發作冷汗時出,氣促悶亂不安,須人額相抵而坐。
白話
診視脈象得到弦細而微,手足稍微冰冷,面色青黃無光澤,情緒不快樂,厭惡他人煩擾,飲食減少,稍微吃飽就心下痞悶,嘔吐酸水,每次發作時冷汗時常流出,氣促悶亂不安,需要與人額頭相抵而坐。
原文
少時易之,予思《內經》云:中氣不足,溲便為之變,腸為之苦鳴;下氣不足,則為痿厥心冤。
白話
過一會兒更換姿勢。我思考《內經》說:中氣不足,大小便會發生變化,腸道為之苦鳴;下氣不足,則會導致痿厥和心中煩悶。
原文
又曰:寒氣客於腸胃之間,則卒然而痛,得熱則已。非甘辛大熱之劑,則不能愈,遂制此方。
白話
又說:寒氣停留在腸胃之間,就會突然疼痛,得到熱則停止。非甘辛大熱的方劑,則不能治癒,於是制定此方。
原文
附子(炮,去皮臍,二錢) 乾薑(炮,一錢半) 草豆蔻 益智仁 揀參 甘草(炙) 官桂 白芍藥(各一錢) 吳茱萸 陳皮 白朮(各五分)
白話
附子(炮製,去皮臍,二錢)、乾薑(炮製,一錢半)、草豆蔻、益智仁、揀參、甘草(炙)、官桂、白芍藥(各一錢)、吳茱萸、陳皮、白朮(各五分)。
原文
《內經》曰:寒淫於內,治以辛熱,佐以苦溫。附子、乾薑大辛熱,溫中散寒,故以為君。
白話
《內經》說:寒邪侵淫於內,用辛熱藥物治療,佐以苦溫。附子、乾薑大辛熱,溫中散寒,所以作為君藥。
原文
草豆蔻、益智仁辛甘大熱,治客寒犯胃,為佐。脾不足者,以甘補之。
白話
草豆蔻、益智仁辛甘大熱,治療客寒犯胃,作為佐藥。脾不足的,用甘味補之。
原文
炙甘草甘溫,白朮、陳皮苦溫,補脾養氣;水挾木氣,亦來侮土,故作急痛,桂辛熱以退寒水,芍藥味酸以瀉木來剋土,吳茱萸苦熱泄厥氣上逆於胸中,為使。
白話
炙甘草甘溫,白朮、陳皮苦溫,補脾養氣;水挾帶木氣,也來侮土,所以產生急痛,桂枝辛熱以退寒水,芍藥味酸以瀉木來剋土,吳茱萸苦熱泄厥氣上逆於胸中,作為使藥。
原文
上銼如麻豆大,都作一服,水二盞,姜三片,棗二枚,同煎至一盞,去渣溫服,食前。三服大勢去,痛減半。至秋先灸中脘三七壯,以助胃氣。次灸氣海百餘壯,生髮元氣,滋榮百脈。
白話
以上藥材銼成麻豆大小,全部作為一服,用水二盞,生薑三片,紅棗二枚,一同煎至一盞,去渣溫服,飯前服用。三服後大勢已去,疼痛減半。到秋天先灸中脘穴三七壯,以幫助胃氣。其次灸氣海穴百餘壯,生髮元氣,滋養榮潤百脈。
原文
以遠少丹服之,喜飲食,添肌肉,皮膚潤澤。
白話
服用遠少丹,喜歡飲食,增加肌肉,皮膚潤澤。
原文
明年春,灸三里二七壯,乃胃之合穴,亦助胃氣,引氣下行。又以芳香助脾,服育氣湯加白檀香平治之。
白話
第二年春天,灸足三里二七壯,這是胃的合穴,也幫助胃氣,引氣下行。又用芳香藥物幫助脾,服用育氣湯加白檀香平穩治療。
原文
戒以懲忿窒欲,慎言語,節飲食,一年而平復。
白話
告誡他要戒除憤怒、抑制慾望,謹慎言語,節制飲食,一年後恢復平穩。