原文
海藏水氣問難經云:諸水身半以下腫者,當利小便,身半以上,當發汗。
海藏水氣問難經說:各種水腫病,身體下半身腫的,應當利小便,上半身腫的,應當發汗。
原文
經云:身半以上,天氣主之,身半以下,地氣主之。
天氣主管的,病在皮膚;病在皮膚的,所以用發汗法來發散它。
原文
問曰:肌肉之外,皮膚之裡,首至足一身皆腫者,當作何治?答曰:亦宜汗之也,與身半以上同法。身半以上汗之者,尺寸之天地也,故汗之。
問:肌肉之外、皮膚之內,從頭到腳全身都腫的,該怎麼治療?答:也應當發汗,和上半身的治法相同。上半身發汗,是因為寸部代表天、尺部代表地,所以發汗。
原文
肌肉之外,皮膚之裡,一身盡腫者,從天而汗之,此表裡之浮沉,凡治之法,當如是也。
肌肉之外、皮膚之內,全身都腫的,順從天的規律來發汗,這是表裡浮沉的道理。大凡治療的方法,應當如此。
原文
肺心肝腎中州以上俱宜汗,中州已下皆宜下,如小便利而渴,不宜汗,不宜下,以其重亡津液故也。
肺、心、肝、腎和中焦以上都適宜發汗,中焦以下都適宜攻下。如果小便通利而口渴,不適宜發汗也不適宜攻下,因為會嚴重損耗津液的緣故。
原文
問曰:仲景云:少陰脈緊而沉,緊則為痛,沉則為水,小便則難。
問:仲景說:少陰脈緊而沉,緊主疼痛,沉主水氣,小便則困難。
原文
脈得諸沉,當附骨,身體腫重,水病脈出者死。王叔和云:水氣浮大即延生。二者不同,何也?答曰:少陰證當沉,故脈出者死也。
脈象見到各種沉脈,應當附著於骨,身體腫重,水病脈象浮出者死。王叔和說:水氣病脈浮大就能延長生命。兩者不同,為什麼?答:少陰證應當沉,所以脈浮出者死。
原文
此水附骨,以當沉而下出,則當微出本部,即是得生也。此個出字,出本部之外,故死也。經云:陰陽俱虛,脈出者死,與此同意。水氣浮大即延生者,總而言之也。
這是水氣附著於骨,按理應當沉而向下,如果稍微浮出本位,就能得生。這裡的「出」字,是指浮出本位之外,所以死。經說:陰陽俱虛,脈浮出者死,與此同意。水氣浮大就能延長生命,是總體而言。
原文
五臟六腑,上下表里,及諸部分,俱在其中矣。此陰盛而陽虛也,故暴出者死。何以然?少陰沉,知周身無陽也。
五臟六腑、上下表裡,以及各個部位,都在其中了。這是陰盛而陽虛,所以突然浮出者死。為什麼?少陰脈沉,就知道周身沒有陽氣了。
原文
水病滯塞不通,脈暴出,陽何以周流於一身,養育一體,故死也。腹上腫者屬厥陰,腰腫者屬腎。水氣求責法
水病滯塞不通,脈突然浮出,陽氣如何能周流全身、滋養身體?所以死。腹部上方腫脹屬厥陰,腰部腫脹屬腎。水氣求責法
原文
有沉而有力,有沉而無力。有浮而有力,有浮而無力。中得之,亦有有力無力。水氣脈並藥肺沉大腸浮
脈象有沉而有力、沉而無力;有浮而有力、浮而無力;中取也有有力無力。水氣病脈象與用藥:肺沉、大腸浮。
原文
大腹皮 茯苓 甘遂 大戟 芫花 旋覆花 紫菀 陳皮 桑皮 杏仁 木香 葶藶 麻黃 梔子 芍藥 白朮 生薑皮心沉小腸浮桂 枳實 牽牛 芍藥 木通脾沉胃浮白朮 芍藥 生薑 赤小豆 棗 檳榔 黃耆 甘草 石膏肝沉膽浮川芎 芍藥 細辛腎沉膀胱浮
大腹皮、茯苓、甘遂、大戟、芫花、旋覆花、紫菀、陳皮、桑皮、杏仁、木香、葶藶、麻黃、梔子、芍藥、白朮、生薑皮。(心沉小腸浮:桂枝、枳實、牽牛、芍藥、木通。脾沉胃浮:白朮、芍藥、生薑、赤小豆、棗、檳榔、黃耆、甘草、石膏。肝沉膽浮:川芎、芍藥、細辛。腎沉膀胱浮。)
原文
澤瀉 茯苓 豬苓 白朮 木通 燈草 通草 牡蠣 滑石 澤蘭 附子 葶藶 瞿麥 車前子 防己
澤瀉、茯苓、豬苓、白朮、木通、燈草、通草、牡蠣、滑石、澤蘭、附子、葶藶、瞿麥、車前子、防己。
原文
海藏集仲景水氣例(水氣源流,並出《素問·水熱穴論》。)
海藏集仲景水氣例(水氣源流,均出自《素問·水熱穴論》。)
原文
高低內外,輕重表裡,隨經補瀉,要當謹察肺、胃、腎三經,病即瘥也。
高低內外、輕重表裡,隨經絡補瀉,必須謹慎審察肺、胃、腎三條經絡,病就能痊癒了。
原文
甜葶藶 苦葶藶(等分) 大棗仲景枳朮湯治心下水結如盤。仲景牡蠣澤瀉散治腰以下有水氣。仲景生薑瀉心湯 治兩脅水氣,腹中雷鳴。
甜葶藶、苦葶藶(等分)、大棗。仲景枳朮湯治療心下水結如盤。仲景牡蠣澤瀉散治療腰以下有水氣。仲景生薑瀉心湯治療兩脅水氣、腹中雷鳴。
原文
仲景甘草附子白朮桂枝湯 治陰證自汗,身微腫,風濕相搏,小便不利。
仲景甘草附子白朮桂枝湯治療陰證自汗、身體微腫、風濕相搏、小便不利。
原文
仲景真武湯 治少陰三二日不已,至四五日,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利,此為水氣。其人或咳,或小便利,或不利而嘔者。仲景十棗湯 大戟 芫花 甘遂(各等分)
仲景真武湯治療少陰病兩三日不癒,到四五天,腹痛、小便不利、四肢沉重疼痛、自行下利,這是水氣。病人或咳嗽,或小便通利,或不利而嘔吐。仲景十棗湯:大戟、芫花、甘遂(各等分)。
原文
三花神佑丸 十棗湯加牽牛 大黃 輕粉(水丸。)除濕丹 神佑丸加乳香 沒藥 玄青丹神佑丸加黃連 黃柏 青黛上以上四方,藥極有毒,不可輕也。防己黃耆湯(仲景,下同)
三花神佑丸:十棗湯加牽牛、大黃、輕粉(水丸)。除濕丹:神佑丸加乳香、沒藥。玄青丹:神佑丸加黃連、黃柏、青黛。以上四方,藥物極有毒,不可輕用。防己黃耆湯(仲景,下同)。
原文
防己(一兩) 黃耆(一兩二錢半) 白朮(七錢半) 甘草(炙,半兩)
防己(一兩)、黃耆(一兩二錢半)、白朮(七錢半)、甘草(炙,半兩)。
原文
上銼,每服五錢匕,生薑四片,棗一枚,水一盞半,煎取八分,去滓溫服,良久再服。腹痛,加芍藥。
以上藥材銼碎,每次服用五錢匕,加生薑四片、紅棗一枚,水一盞半,煎至八分,去渣溫服,過一段時間再服。腹痛,加芍藥。
另一種用法:潔古用此湯調和五苓散,治療因濕氣導致的腫脹。
原文
(又云:防己黃耆湯,治風水脈浮為在表,其人或頭汗出,表無他證,病者但下重,從腰以上為和,腰以下常腫,及身重難以屈伸。)
(又說:防己黃耆湯治療風水,脈浮為在表,病人或頭部出汗,表無其他證候,病人只感到下半身沉重,從腰部以上正常,腰部以下經常腫脹,以及身體沉重難以屈伸。)
原文
越婢湯 加朮四兩,即越婢加朮湯。(又見痿厥。)
越婢湯加白朮四兩,就是越婢加朮湯。(又見於痿厥篇。)
原文
麻黃(六兩) 石膏(半斤) 生薑(三兩) 大棗(十五枚) 甘草(二兩)
麻黃(六兩)、石膏(半斤)、生薑(三兩)、大棗(十五枚)、甘草(二兩)。
原文
以水六升,先煮麻黃,去上沫,納諸藥,煮取三升,分溫三服。大腹皮散
用水六升,先煮麻黃,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取三升,分三次溫服。大腹皮散。
原文
大腹皮 桑白皮 川芎(各二兩) 漢防己 羌活 青皮(去白) 大黃(炒) 檳榔 桂心(各一兩) 甘草(炙,半兩)
大腹皮、桑白皮、川芎(各二兩),漢防己、羌活、青皮(去白)、大黃(炒)、檳榔、桂心(各一兩),甘草(炙,半兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一大盞,煎五分,去滓,不拘時溫服。楮白皮散
以上藥材切碎,每次服用五錢,水一大盞,煎至五分,去渣,不拘時候溫服。楮白皮散。
原文
楮白皮 豬苓(去皮) 木通(各二兩) 紫蘇 莖葉 桑白皮(各三兩) 陳皮(去白,一兩)
楮白皮、豬苓(去皮)、木通(各二兩),紫蘇莖葉、桑白皮(各三兩),陳皮(去白,一兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一大盞,生薑三片,煎至六分,去滓,不拘時溫服。防己茯苓湯
以上藥材切碎,每次服用五錢,水一大盞,生薑三片,煎至六分,去渣,不拘時候溫服。防己茯苓湯。
原文
防己 黃耆 桂枝(各三兩) 茯苓(六兩) 甘草(二兩)水六升,煮取二升,分溫三服。蒲灰散(見淋。)木香丸
防己、黃耆、桂枝(各三兩),茯苓(六兩),甘草(二兩)。用水六升,煮取二升,分三次溫服。蒲灰散(見淋證篇)。木香丸。
原文
木香 苦葫蘆子(炒) 乳香(各二錢五分) 檳榔(二枚,一生一炮) 甘遂(炒令黃) 硃砂(細研。各半錢)
木香、苦葫蘆子(炒)、乳香(各二錢五分),檳榔(二枚,一生一炮),甘遂(炒令黃)、硃砂(細研,各半錢)。
原文
為細末,以爛飯和,分作四十九丸,麵裹。於銚納水煮熟,令患人和汁吞之,以盡為度。
研磨成細末,用爛飯調和,分成四十九丸,用麵包裹。在銚子內加水煮熟,讓病人連藥汁一起吞服,以服完為度。
原文
清晨服藥,至午時其水便下,不計行數,水儘自止。海蛤丸
清晨服藥,到午時水便排出,不論次數,水排盡自然停止。海蛤丸。
原文
海蛤(研) 防己(各七錢五分) 陳皮(炒,去白) 郁李仁(去皮,炒。各半兩) 赤茯苓(去皮) 桑白皮 葶藶(隔紙炒。各一兩。)
海蛤(研)、防己(各七錢五分),陳皮(炒,去白)、郁李仁(去皮,炒,各半兩),赤茯苓(去皮)、桑白皮、葶藶(隔紙炒,各一兩)。
原文
上為細末,煉蜜和丸,如桐子大。每服二十丸,加至三十丸,米飲送下,早晚各一服。檳榔散
以上藥材研為細末,煉蜜調和成丸,如梧桐子大。每次服用二十丸,加至三十丸,米飲送下,早晚各一服。檳榔散。
原文
檳榔(半兩。另研末) 商陸 生薑(各一兩) 桑白皮(一兩半) 甘草(炙,二錢半)
檳榔(半兩,另研末)、商陸、生薑(各一兩)、桑白皮(一兩半)、甘草(炙,二錢半)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。