証治準繩‧類方

卒中暴厥

卒中暴厥

卒中暴厥28
原文
蘇合香丸 療傳屍骨蒸,殗殜肺痿,疰忤鬼氣,卒心痛,霍亂吐痢,時氣鬼魅瘴瘧,赤白暴痢,瘀血月閉,痃癖疔腫,驚癇,鬼忤中人,小兒吐乳,大人狐貍等病。
白話
蘇合香丸,治療傳屍骨蒸、殗殜肺痿、疰忤鬼氣、突然心痛、霍亂吐瀉、時氣鬼魅瘴瘧、赤白痢疾、瘀血月經不通、痃癖疔腫、驚癇、鬼氣中人、小兒吐乳、大人狐貍病等。
原文
白朮 青木香 烏犀角(屑) 香附子(炒,去毛) 硃砂(研,水飛) 訶藜勒(煨,取皮) 白檀香 安息香(另末,無灰酒一升熬膏) 沉香 麝香(研) 丁香 蓽茇(各二兩) 龍腦(研) 蘇合香油(入安息香膏內,各一兩) 熏陸香(別研,一兩)
白話
白朮、青木香、烏犀角(屑)、香附子(炒,去毛)、硃砂(研,水飛)、訶藜勒(煨,取皮)、白檀香、安息香(另研末,用無灰酒一升熬成膏)、沉香、麝香(研)、丁香、蓽茇(各二兩)、龍腦(研)、蘇合香油(加入安息香膏內,各一兩)、熏陸香(別研,一兩)。
原文
上為細末,入研藥勻,用安息香膏並煉白蜜和劑,每服旋丸如梧桐子大。
白話
以上藥材研成細末,加入已研好的藥末混合均勻,用安息香膏和煉過的白蜜調和成丸,每次服用時製作成如梧桐子大小的丸藥。
原文
早朝取井華水,溫冷任意,化服四丸,老人小兒化服一丸,溫酒化服亦得,並空心服之。
白話
早晨取井華水,溫冷隨意,化開服用四丸,老人和小孩化開服用一丸,用溫酒化開服用也可以,都需空腹服用。
原文
用蠟紙裹一丸如彈子大,緋絹袋當心帶之,一切邪神不敢近。
白話
用蠟紙包裹一丸如彈子大小的藥丸,放入紅色絹袋中佩戴在胸前,一切邪氣鬼神都不敢靠近。
原文
《易簡》三生飲 治卒中昏不知人事,口眼喎斜,半身不遂,咽喉作聲,痰氣上壅,無問外感風寒,內傷喜怒,或六脈沉伏,或指下浮盛,並宜服之。兼治痰厥、飲厥,及氣虛眩暈,悉有神效。但口開手散,眼合遺尿,聲如鼾鼻者難治。
白話
《易簡》三生飲,治療突然中風昏倒不省人事、口眼歪斜、半身不遂、咽喉有痰聲、痰氣上湧,無論是外感風寒、內傷喜怒,或六脈沉伏、或脈象浮盛,都適合服用。同時治療痰厥、飲厥,以及氣虛眩暈,都有神效。但如果患者口開手散、眼睛閉合、遺尿、鼾聲如鼻息,則難以治療。
原文
南星(一兩) 川烏(去皮) 生附子(各半兩) 木香(二錢半)
白話
南星(一兩)、川烏(去皮)、生附子(各半兩)、木香(二錢半)。
原文
上㕮咀,每服半兩,水二盞,姜十片,煎至六分,去渣溫服。
白話
以上藥材切碎,每次服用半兩,用水二盞、生薑十片,煎煮至六分,去除藥渣溫服。
原文
或口噤不省人事者,用細辛、皂角各少許,為細末,以蘆管吹入鼻中,候噴嚏,其人少蘇,然後進藥。
白話
如果患者牙關緊閉不省人事,可用細辛、皂角各少許,研成細末,用蘆管吹入鼻中,等待打噴嚏後,患者稍微甦醒,然後再進藥。
原文
痰涎壅盛者,每服加全蠍四枚,仍用養正丹鎮墜之。
白話
痰涎壅盛的患者,每次服用時加全蠍四枚,仍需配合使用養正丹來鎮墜痰涎。
原文
一方,氣盛人止用南星半兩,木香一錢,加生薑七片,名星香散。
白話
另一個方劑,體質氣盛的人只用南星半兩、木香一錢,加生薑七片,名為星香散。
原文
一方,氣虛人用生附子並木香如前敷煎,名附香飲。
白話
另一個方劑,體質氣虛的人用生附子和木香如前面方法煎煮,名為附香飲。
原文
亦有天雄代附子者,並治卒中始作,無不克效。
白話
也有用天雄代替附子的,都能治療中風初發,沒有不見效的。
原文
因氣中,以淨湯化蘇合香丸,乘熱灌服,仍用前藥汁濃磨沉香一呷許,再煎一沸服之,候服前藥已定,審的是風,方用醒風湯、小續命湯之類。中寒則用附子理中湯、姜附湯之類。中濕則白朮酒、朮附湯之類皆可用。中暑不錄於此。痰飲厥逆,氣虛眩暈,止守本方。
白話
如果因氣滯而中風,用清水化開蘇合香丸,趁熱灌服,仍用前面藥汁濃磨沉香一小口,再煎煮一沸後服用。等前面的藥物作用穩定後,審察確定是風邪,才使用醒風湯、小續命湯之類的方劑。中寒則使用附子理中湯、姜附湯之類。中濕則白朮酒、朮附湯之類都可用。中暑不在此記錄。痰飲厥逆、氣虛眩暈,只需遵從本方。
原文
勝金丸(《本事》) 治中風忽然昏倒若醉,形體昏悶,四肢不收,風涎潮於上膈,氣閉不通。
白話
勝金丸(《本事方》),治療中風突然昏倒像喝醉一樣,身體昏沉悶亂,四肢不能收放,風痰涎沫在上膈湧動,氣機閉塞不通。
原文
生薄荷(半兩) 豬牙皂角(二兩,捶碎,水一升,二味一處浸取汁,慢火研成膏) 瓜蒂(末、一兩) 藜蘆(二兩) 硃砂(半兩,研)
白話
生薄荷(半兩)、豬牙皂角(二兩,捶碎,用水一升,兩味藥一起浸泡取汁,用慢火研磨成膏)、瓜蒂(末,一兩)、藜蘆(二兩)、硃砂(半兩,研)。
原文
上將硃砂末二分,與二味末研勻,用膏子搜和,丸如龍眼大,以硃砂為衣。溫酒化下一丸,甚者二丸,以吐為度。得吐即醒,不醒者不可治。
白話
以上將硃砂末二分,與另外兩味藥末研磨均勻,用藥膏調和,製成如龍眼大小的丸藥,外面裹上硃砂為衣。用溫酒化開服用一丸,嚴重的服用兩丸,以嘔吐為見效標準。嘔吐後即會甦醒,不甦醒的則無法治療。
原文
《必用方》論中風無吐法,引金虎、碧霞為戒。
白話
《必用方》論述中風沒有催吐法,引用金虎丹、碧霞丹作為警示。
原文
且如卒暴涎生,聲如引鋸,牙關緊急,氣閉不行,湯藥不能入,命在須臾者,執以無吐法可乎?但不當用銀粉藥,恐損脾,壞人四肢爾。
白話
但是像突然痰涎湧生,聲音像拉鋸一樣,牙關緊閉,氣機閉塞不能運行,湯藥無法入口,生命危在旦夕的情況,堅持說沒有催吐法怎麼行呢?只是不應當使用含銀粉的藥物,恐怕會損傷脾胃,敗壞人的四肢。
原文
(羅謙甫方,有粉霜、鉛粉,無藜蘆,治法同。)
白話
(羅謙甫的方劑,含有粉霜、鉛粉,沒有藜蘆,治療方法相同。)
原文
治急中風,口閉涎上,欲垂死者,一服即瘥。
白話
治療突然中風,牙關緊閉、痰涎上湧,即將死亡的患者,服用一劑即可痊癒。
原文
江子(二粒,去皮膜) 白礬(如拇指大一塊,為末)
白話
巴豆(二粒,去除皮膜)、白礬(如拇指大小一塊,研成末)。
原文
上將二味在於新瓦上煅令江子焦赤為度,煉蜜丸,如芡實大。
白話
以上將兩味藥放在新瓦上煅燒至巴豆焦赤為度,用煉蜜製成丸藥,如芡實大小。
原文
每服一丸,用綿裹,放患人口中近喉處,良久吐痰,立愈。(更參中風門口噤條。)
白話
每次服用一丸,用棉布包裹,放在患者口中靠近喉嚨處,過一段時間會吐出痰涎,立刻痊癒。(可再參考中風門牙關緊閉的條目。)
原文
附:還魂湯(《千金》) 治卒感忤,鬼擊飛屍,諸奄忽氣絕無復覺,或已死絞口,口噤不開,去齒下湯。
白話
附:還魂湯(《千金方》),治療突然感受邪氣忤逆、鬼擊飛屍、各種突然氣絕失去知覺,或者已經死亡但口緊閉、牙關不開的情況,撬開牙齒灌入湯藥。
原文
湯入口不下者,分病人發,左右捉踏肩引之,藥下復增,取盡一升,須臾立蘇。
白話
湯藥灌入口中不能嚥下的,分開病人的頭髮,左右抓住肩膀牽引,藥物嚥下後再增加劑量,灌完一升,不久就會立刻甦醒。
原文
麻黃(三兩) 桂心(二兩) 甘草(一兩) 杏仁(七十粒)
白話
麻黃(三兩)、桂心(二兩)、甘草(一兩)、杏仁(七十粒)。
原文
上㕮咀,水八升,煮取三升,分三服。(《肘後方》云:張仲景方無桂心,只三味。)
白話
以上藥材切碎,用水八升,煮取三升,分三次服用。(《肘後方》說:張仲景的方劑沒有桂心,只有三味藥。)