原文
霍者。揮霍眩暈。亂者。心神煩亂。若上吐下瀉。不煩亂者。謂之吐瀉。非霍亂也。夫霍亂之因。由於暑食傷脾。中州鬱結。清氣不得上升。濁氣不得下降。先心痛則先吐。先腹痛則先瀉。心腹俱痛者。則吐瀉齊作。初起之時。脈多代結。或見沉細。最難辨其寒熱。大法口渴轉筋知其為熱。宜用清暑化滯湯。至於霍亂已除。轉筋不愈者。水穀之氣。傳於肝經。熱傷其血。則大筋為之軟短。濕傷其筋。則小筋為之弛長。宜於消食之中。佐以木瓜苡仁黃芩麥冬當歸白芍。無不應也。但男子之筋聚於陰器。女子之筋聚於乳頭。男子用手扯其陰器。女子用手扯其兩乳。可免轉筋入腹之死。又有陰邪霍亂者。脈沉細緩。肢涼唇青。此因冷物傷脾。氣不宣通。宜用厚朴溫中湯。更有乾霍亂者。欲吐不得吐。欲瀉不得瀉。心腹絞痛。須臾即死。當以手捥吐之。方可用藥。其間冷熱之治。亦與前症無異也。凡患此者。不可與之飲食。一周時許。熱退身涼。方可少與米飲。助其元氣。若痛止即食。病再復來。勿歸咎於醫也。脈訣云。霍亂之脈。見微遲氣少不語。大為難醫。蓋言暑傷於氣。正氣欲脫。故難治也。清熱化滯湯
白話
霍亂的「霍」,是指揮霍眩暈;「亂」,是指心神煩亂。如果上吐下瀉,但沒有煩亂的,稱為吐瀉,不是霍亂。霍亂的原因,是由於暑邪和飲食不節傷害脾臟,導致中焦鬱結,清氣不能上升,濁氣不能下降。如果先感到心痛,就會先吐;先腹痛就會先瀉;心腹都痛,則吐瀉同時發生。初起時,脈象多見代脈或結脈,有時出現沉細脈,最難辨別寒熱。大體上,口渴、轉筋是熱證,宜用清暑化滯湯。至於霍亂已經解除,但轉筋不癒的,是水穀之氣傳到肝經,熱邪傷血,則大筋軟短;濕邪傷筋,則小筋弛長。應在消食藥中,佐以木瓜、薏苡仁、黃芩、麥冬、當歸、白芍,無不應驗。但男子的筋匯聚於陰器,女子的筋匯聚於乳頭。男子用手拉扯自己的陰器,女子用手拉扯自己的兩乳,可以避免轉筋入腹而死亡。又有陰邪霍亂,脈沉細而緩,四肢冰冷、唇色青紫,這是因為冷物傷脾,氣機不宣通,宜用厚朴溫中湯。還有乾霍亂,想吐卻吐不出,想瀉卻瀉不下,心腹絞痛,須臾即死,應先用手指探吐,然後才可用藥。其間冷熱的治療,也與前面症狀相同。凡是患此病者,不可立即給與飲食。大約一週時辰後,熱退身涼,才可以少量給與米湯,幫助他的元氣。如果疼痛一止就吃東西,病會復發,不要歸咎於醫生。脈訣說:霍亂的脈象,見到微遲脈、氣少不語,是難以醫治的。這是說暑邪傷氣,正氣將要脫離,所以難治。清熱化滯湯。