原文
方書云。人迎緊盛傷於寒。氣口緊盛傷於食。以是知傷食之脈。專以氣口為主也。然診視之時。有氣口脈沉伏者。有氣口脈滑大者。又有人迎氣口俱弦數者。紛紛不一。不可以一說拘也。夫人迎氣口脈俱弦數。外症日晡寒熱。頭亦微痛。全與風寒無異。但神氣如故。身無疼痛。可以為別也。脾胃之氣稟於命門。命門凝然不動。下焦為之臣使。宣布其氣。行至中焦。入於脾胃。乃能化食。今因飲食鬱遏。少陽三焦之氣不得宣通。故生寒熱諸症。醫者不識。呼為寒疾。誤人多矣。宜用柴胡化滯湯。通表裡而雙解之。食重者宜下。若外無寒熱表症。但覺胸膈不寬者。痰裹食而不化也。宜用加味二陳湯。又有生冷傷脾者。脈來沉緩無力。
古籍中說,人迎脈緊盛是傷於寒,氣口脈緊盛是傷於食。由此可知傷食的脈象,主要以氣口為準。然而診視之時,有氣口脈沉伏的,有氣口脈滑大的,也有人迎和氣口都弦數的,種種不同,不能用一種說法來概括。如果人迎和氣口的脈都弦數,外在症狀表現在傍晚時分發冷發熱,頭也微微作痛,完全與風寒無異,但精神神色如常,身體沒有疼痛,這可以作為區別。脾胃之氣稟受於命門,命門凝然不動,下焦為之臣使,宣發布散其氣,到達中焦,進入脾胃,才能消化食物。如今因為飲食停滯鬱結,少陽三焦之氣不能宣發通暢,所以產生寒熱各種症狀。醫者不認識,稱為寒疾,誤人很多了。應當用柴胡化滯湯疏通表裡而雙向解除。食積重的應當用下法。如果外表沒有寒熱等表症,只覺得胸膈不寬暢的,是痰包裹食物而不能消化。應當用加味二陳湯。又有生冷傷害脾胃的,脈來沉緩無力。
原文
(審脈之有力無力而定虛實之治)宜用香砂理中湯。更有胸腹不覺。咳嗽氣急。四肢無力。大便不甚通暢。脈沉弦細。按之無力。下焦雖是虛寒。中焦又有浮熱。先以養血健脾湯。開其痰食。再以八味地黃丸。實其下焦。方為得法。至若飲食積久。或傷之太過。中氣閉塞。以致猝然僵仆。昏不知人。名為食厥。甚則四肢拘攣。狀如中痰。亦用加味二陳湯。脈沉細緩者。宜加薑桂。不可誤認痰症。妄用痰劑。
要審察脈象的有力無力來確定虛實的治療方法,應當用香砂理中湯。又有胸腹不適,咳嗽氣急,四肢無力,大便不太通暢,脈沉弦細,按之無力,下焦雖然是虛寒,中焦又有浮熱,先用養血健脾湯化解痰食,再用八味地黃丸充實下焦,這才是得當的方法。至於飲食積滞已久,或者損傷太過,中氣閉塞,以致突然僵仆,昏迷不醒,名為食厥。嚴重的就四肢拘攣,症狀像中風痰證,也用加味二陳湯。脈沉細緩的,應當加生薑肉桂。不可以誤認為痰症,隨意使用化痰藥劑。
原文
柴胡化滯湯柴胡 黃芩 半夏 甘草 枳殼 厚朴 山楂 蘇子 桔梗傷食而用柴胡。以其能升少陽之氣也。加味二陳湯
柴胡化滯湯:柴胡、黃芩、半夏、甘草、枳殼、厚朴、山楂、蘇子、桔梗。傷食卻用柴胡,因為它能升發少陽之氣。加味二陳湯
原文
陳皮 半夏 白茯 甘草 枳殼 厚朴 杏仁 山楂 蘇子 桔梗
陳皮、半夏、白茯苓、甘草、枳殼、厚朴、杏仁、山楂、蘇子、桔梗
原文
大凡消食化痰。必須順氣。胸中不寬。故用蘇桔。若在臍腹以下。宜用青皮香附。
大凡消食化痰,必須順氣。胸中不寬暢,所以用蘇梗、桔梗。如果在臍腹以下的,應當用青皮、香附。
原文
香砂理中湯人參 白朮 炮姜 甘草 砂仁 香附 藿香滯重去白朮。加枳殼。厚朴。寒甚加肉桂。養血健脾湯 方見脾胃門沖和丸
香砂理中湯:人參、白朮、炮薑、甘草、砂仁、香附、藿香。氣滯重的去掉白朮,加枳殼、厚朴。寒甚的加肉桂。養血健脾湯:方見脾胃門。沖和丸
原文
陳皮 半夏 枳殼 厚朴 神麯 杏仁(各一兩) 黃芩 桔梗(各五錢)
陳皮、半夏、枳殼、厚朴、神麯、杏仁各一兩,黃芩、桔梗各五錢。
原文
脾居中央。寒之不覺其寒。熱之不覺其熱。飲食易化。百病不生。故云沖和。今為飲食所傷。失其舊職。用此消其積滯。復其沖和之舊矣。故以沖和為名。痰滯膠固者。再加莪朮。物性相製藥。
脾居於中央,對寒不感到特別寒冷,對熱不感到特別燥熱,飲食容易消化,各種疾病都不生長,所以稱為沖和。如今被飲食所傷,失去原有職能,用此方消除積滯,恢復它原來的沖和狀態,所以用沖和來命名。痰濕停滯黏固的,再加莪朮。根據食物特性用相應的藥物來制約。
原文
索粉不化。宜加杏仁。狗肉亦用。牛肉傷加紅曲。魚傷加橄欖。麵食豆腐。加蘿蔔子。粽子黏食。加白酒藥。肉食加山楂。果子蔬菜。加麝香。煎炒厚味。加淡豆豉。
粉絲不消化,應當加杏仁。狗肉傷也用(杏仁)。牛肉傷加紅曲。魚傷加橄欖。麵食、豆腐加蘿蔔子。粽子等黏性食物加白酒藥。肉類食物加山楂。水果蔬菜加麝香。煎炒厚味加淡豆豉。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。