醫學傳燈

中寒

中寒

中寒6
原文
中寒者。寒邪不從陽經傳入。直中陰經。故曰中寒。其症有輕有重。重者。脈來沉微。一息三至。腹痛唇青。四肢厥冷。此因先有房事。胃氣衰微。口食寒物。鼻吸冷氣。中宮不能擔當。直入少陰腎臟。氣冷而血不流。頃刻死矣。治是症者。只以回陽為主。雖有他症。不必兼治。宜用附子理中湯。大劑救之。此症有兼自利。無脈者。生氣已絕。似不可治。然寒極則伏。生機尚存一線。當以前藥浸冷與之。一周時許。自然脈出而解。蓋厥利無脈。陰盛格陽。熱藥入口。格絕而不入。惟以前藥冷服。直達病所。自無格拒之患。內經所謂。寒因寒用者是也。但脈出之時。又要徐徐浮大。不宜暴出。暴出則氣從外脫。非其所宜。故仲景云。微續者生。暴出者死。旨哉言乎。又云。下利清穀。裡寒外熱。面赤煩躁。其脈即出者愈。似與前說相背。不知前症無熱。故脈不宜暴出。此症熱浮於外。全要脈之速出。陽通於陰。豁然解矣。陰症如此變幻。奈何不體古訓。執一方以司人命耶。最可笑者。庸工動用吳萸。以為其性大熱。可以回陽。不知吳萸氣熱而味大辛。辛能散氣。陽未回而氣已脫。較之挺刃殺人。特一間耳。至若舌卷囊縮。自汗多出。斷致不起。裡寒陰症。古言之矣。又有非時暴寒。從口鼻而入。或食生冷涼物。以致嘔吐痰水。微寒微熱。甚則昏暈不醒。二便皆遺。亦名中寒。諸家未之詳也。蓋裡寒陰症。先因欲事傷腎。先天命門真火。不可守邪。故令外邪斬關而入。此則胃氣虛衰。不能勝寒。命門全然無恙。故可一溫而愈。脈雖沉細。一息四至。與前之三至者不同。宜用香砂六君子湯。少加炮姜為妙。切不可兼用辛散之藥。患是症者。又有輕重。輕者。脈來洪緩。按之無力。寒為標而熱為本。先用香砂六君子湯。止其吐逆。後以杏仁玄明粉。加入柴陳劑中。無不獲痊。重者。脈沉細緩。香砂六君子為丸。久服桂附八味丸。亦不可少也。
白話
中寒的病因,是寒邪沒有沿著陽經傳變,而是直接侵入陰經,所以稱為中寒。這種病症有輕有重。病情嚴重者,脈象沉微弱,一呼一吸之間只跳動三次,腹部疼痛,嘴唇發青,四肢冰冷。這是因為先前有房事損耗,胃氣虛弱,又吃了寒涼食物,吸入冷氣,中焦脾胃無法承受,寒邪直接侵入少陰腎臟,氣機寒冷而血液不行,頃刻間就有生命危險。治療此症,只以回陽為首要原則,雖然有其他症狀出現,也不必兼顧治療。適宜用附子理中湯,用大劑量來救治。此症又有兼見腹瀉的,若脈象全無,表示生機已盡,似乎無法救治。然而寒到極點反而會隱伏,生機仍有一線希望。應當將前方藥物浸冷水後給予服用,大約一個時辰左右,脈象自然會出現而病情緩解。這是因為腹瀉、四肢厥冷而無脈,是陰寒過盛而格拒陽氣,熱藥入口會被格拒而無法吸收。只有將前方藥物冷服,才能直達病所,自然沒有被格拒的問題。這就是《內經》所說的「寒因寒用」治療方法。但脈象恢復之時,又要緩慢浮大,不適宜突然出現,突然出現就是陽氣從外脫離,不是適宜的現象。所以仲景說:「脈象緩慢恢復者可以存活,突然暴出者會死亡。」這真是確切的言論。又說:「腹瀉清穀,體內寒冷而體表發熱,面色發紅而心情煩躁,脈象立即出現者可以痊愈。」這似乎與前面的說法相違背。不知道前面的症狀沒有發熱,所以脈象不適宜突然出現;此症是熱浮在體表,完全要依賴脈象迅速出現,陽氣通達陰氣,就會豁然緩解。陰症的變化如此無常,怎麼能不體會古人的教導,固執一個方子來掌管人的性命呢?最可笑的是,庸碌的醫生動輒使用吳茱萸,以為它性質大熱,可以回陽。不知道吳茱萸氣味溫熱而且味道非常辛辣,辛辣能散氣,陽氣還沒恢復而氣已脫散,這比起用刀劍殺人,只不過是稍微間接一點罷了。至於舌頭捲縮、陰囊收縮、自汗大量流出,斷然無法治癒。裡寒陰症,古人已經說過了。又有非時令的暴烈寒邪,從口鼻侵入,或者吃了生冷涼的食物,導致嘔吐痰水,微微發冷微微發熱,嚴重的就昏迷眩暈不能甦醒,大小便都失禁,這也叫做中寒。諸家沒有詳細說明。裡寒陰症,先前是因為房事損傷腎臟,先天的命門真火,不能守住正氣,所以讓外邪突破關口而入侵。此症則是胃氣虛弱,不能戰勝寒邪,命門完全沒有問題,所以可以一用溫法就痊愈。脈象雖然沉細,一呼一吸跳動四次,與前面的一息三至不同。適宜用香砂六君子湯,稍微加入炮姜為好。千萬不可兼用辛味發散的藥物。患這種症的,又有輕重之分。輕的,脈象洪大而綏,按起來無力,寒是表面標誌而熱是根本原因。先用香砂六君子湯,制止嘔吐呃逆,然後用杏仁、玄明粉,加入柴胡、陳皮的方劑中,沒有不能痊愈的。重的,脈象沉細而綏,用香砂六君子湯做成丸劑,長期服用桂附八味丸,也是不可少的。
原文
(按辛能散氣吳萸味辛故不可妄用以及寒為標熱為本始用香砂六君子湯以止嘔逆繼用杏仁明粉加柴陳之治皆歷練見道之言尤宜三複勿失)附子理中湯人參 白朮 炮姜 甘草 肉桂 附子 黃耆
白話
(按:辛味能散氣,吳茱萸味道辛辣所以不可隨意使用;以及寒是表面標誌而熱是根本原因,先用香砂六君子湯制止嘔吐呃逆,接著用杏仁、明粉加入柴陳的治療方法,都是經歷磨練、見到真理的言論,尤其應當反覆溫習不要遺漏。)附子理中湯:人參、白朮、炮姜、甘草、肉桂、附子、黃耆。
原文
桂附炮姜。俱為熱藥。但炮姜溫肺之功居多。肉桂溫脾之功居多。附子溫腎之功居多。裡寒症重。故三味合用也。有汗宜加五味。自利宜加茯苓。更加丹參為妙。以其活血故也。灸法
白話
肉桂、附子、炮姜,都是熱性藥物。但炮姜溫暖肺臟的功效居多,肉桂溫暖脾臟的功效居多,附子溫暖腎臟的功效居多。裡寒症嚴重,所以三味合用。有自汗的適宜加入五味子。腹瀉的適宜加入茯苓。再加上丹參更好,因為它能活血。灸法:
原文
用蔥一大把。以帶輕束。切去兩頭。留白二寸。以一面熨熱置於臍上。用熨斗盛炭火蔥上熨之。取其熱氣從臍入腹。甚者連熨二三餅。香砂六君子湯
白話
用蔥一大把,用帶子輕輕紮起,切去兩端,留下蔥白二寸。將一面烤熱後放在肚臍上,用熨斗盛著炭火在蔥上熨燙,取其熱氣從肚臍進入腹部。病情嚴重的連續熨燙二三餅。香砂六君子湯:
原文
陳皮 半夏 白茯 甘草 白朮 人參 香附 砂仁 藿香 炮姜
白話
陳皮、半夏、白茯苓、甘草、白朮、人參、香附、砂仁、藿香、炮姜。
原文
中寒多有胸中不寬。宜加厚朴。若滯重者。宜去參朮(按隨機應變智者之能事豈可執一以誤人哉)
白話
中寒大多有胸中不寬暢的症狀,適宜加入厚朴。如果氣機阻滯嚴重的,適宜去除人參、白朮。(按:根據病情靈活應變,是智者的本領,怎麼可以固執一方而貽誤他人呢?)