醫學傳燈

傷風

傷風

傷風17
原文
風為陽邪。只傷三腸。不傳三陰。由太陽而陽明。由陽明而少陽。亦有首尾只在一經者。非若傷寒之傳三陰也。肺為華蓋。內通膀胱。而為氣之主。所以太陽傷風。則肺亦咳。凡渾身痠痛。咽乾眼脹。或鼻之兩旁迎香穴痛。不必咳嗽。汗出然後為風也。治分有汗無汗。無汗為感冒。有汗為傷風。傷風之脈。浮細而緩。或前小後大。人身之中有衛氣。有榮氣。榮深而衛淺。風但傷衛。所以不可發表。發之則汗多亡陽。或津液虧損。變生壞症。宜用參蘇飲。微解其肌。仲景用稀粥以助汗者。因解肌之藥不能達表。故與粥以助之。若腹中有滯。此法又不宜用矣。解散之後。身熱咳嗽者。此中伏有妙義。經云。外邪之入必與內邪相合。傷風之人。平日有痰有火。火熏皮毛。腠理不密。風從火勢。火借風威。互相鼓煽。不去其痰。屢痊屢發無有已也。此痰伏於肺胃之間。膠黏固結。非半夏可除。宜用蘇杏二陳湯。內有杏仁油以潤之。金沸咸以軟之。庶幾痰消而火降也。如耳中氣閉。咳嗽口苦。邪傳少陽膽經。宜用柴陳湯。亦加杏仁金沸之類。不可過用發散也。三陽既盡。咳嗽宜愈。每見傷風久嗽不止者。其故何耶。真陰素虛。咳久傷氣。肺葉不收。不治多成癆怯。宜用加味地黃湯。斂而降之。若脈來細緩無力。或洪大無力者。中氣大虛。土不生金。宜用加減補中湯。固其元氣。曾見傷風氣虛。隨治隨作。後至氣脫而死。病症雖小。亦可畏也。
白話
風是陽邪。只傷三陽腸腑。不傳入三陰經。從太陽經到陽明經。從陽明經到少陽經。也有從頭到尾只在一條經脈的。不像傷寒那樣傳入三陰經。肺像華美的車蓋。內部與膀胱相通。是氣機的主宰。所以太陽經傷了風。肺也會咳嗽。凡是全身酸痛。咽乾眼脹。或者鼻子兩旁的迎香穴疼痛。不一定要等到咳嗽。出汗之後才叫做傷風。治療要分有汗和無汗。無汗的是感冒。有汗的是傷風。傷風的脈象。浮細而緩。或者前面小後面大。人體之中有衛氣和榮氣。榮氣在深層而衛氣在淺層。風只傷衛氣。所以不可發表。發汗就會汗多亡陽。或者津液虧損。變生出壞症。應當用參蘇飲。輕微解散肌表。張仲景用稀粥來幫助發汗。是因為解肌的藥物不能到達體表。所以給予粥來輔助它。如果腹中有積滞。這種方法就不適宜用了。解散之後。身體發熱咳嗽的。這裡面蘊含著妙義。經書說。外邪侵入必然與內邪相結合。傷風的人。平日就有痰有火。火熏蒸皮毛。腠理不密實。風順著火的勢頭。火借著風的威勢。互相助長。不去除那痰。屢次好轉又屢次發作沒有停止的時候。這痰伏在肺胃之間。膠黏固結。不是半夏可以清除的。應當用蘇杏二陳湯。裡面有杏仁油來潤燥。金沸草來軟化。差不多可以讓痰消火降。如果耳中氣悶。咳嗽口苦。邪氣傳到少陽膽經。應當用柴陳湯。也加杏仁金沸草之類。不可過度使用發散。三陽都已經過了。咳嗽應當痊愈。常見傷風很久咳嗽不止的。它的原因是什麼呢。真陰一向虛弱。咳久了傷了氣。肺葉不能收斂。不治療多數變成虛勞。應當用加味地黃湯。收斂並降逆。如果脈來細緩無力。或者洪大無力。中氣大虛。脾土不能生肺金。應當用加減補中湯。固護他的元氣。曾見傷風氣虛。隨治隨發。後來到氣脫而死。病症雖然小。也可怕啊。
原文
傷風汗多者。衛氣不固。風邪襲入榮中。以致四肢微冷。冷汗多出。脈來沉細如絲。宜用桂枝芍藥湯。倍加黃耆。若脈來洪大無力。身熱汗出者。元氣猶未大傷。但用桂枝湯可也。
白話
傷風汗多的。衛氣不固。風邪侵入榮血之中。導致四肢輕微發冷。冷汗多出。脈來沉細如絲。應當用桂枝芍藥湯。加倍用黃耆。如果脈來洪大無力。身體發熱汗出。元氣還沒有大傷。只用桂枝湯就可以了。
原文
傷風面腫者。咳嗽氣急。脈多沉弦。風邪從呼吸而入。客於肺管。肺葉脹大不收。失其降下之令。氣逆於頭面而為腫也。甚則上身俱腫。醫者不識。呼為水腫。誤人多矣。宜用芎蘇散散之。咳血者。
白話
傷風面部腫脹的。咳嗽氣急。脈多沉弦。風邪從呼吸侵入。停留在肺管。肺葉脹大不能收斂。失去了下降的功能。氣逆行到頭面因而腫脹。嚴重的話上身都腫。醫生不認識。叫做水腫。誤導人很多了。應當用芎蘇散疏散它。咳血的。
原文
宜用茯苓補心湯治之(肺逆失降而為膚腫且肺主皮毛故也豈可誤為水哉)
白話
應當用茯苓補心湯治療(肺氣上逆失去肅降功能而成皮膚浮腫。而且是因為肺主皮毛的緣故。怎麼可以誤認為是水腫呢)
原文
無汗傷風者謂之感冒。因有咳嗽邪氣。留連三陽。不傳三陰。所以較傷寒為輕也。但當禁其飲食。與傷風不同。宜用藥芎散。或人參敗毒散治之。其中在經在腑。悉從傷寒調治。無二法也。參蘇飲
白話
無汗的傷風叫做感冒。因為有咳嗽邪氣。稽留在三陽。不傳入三陰。所以比傷寒輕。只應當節制飲食。與傷風不同。應當用芎散。或者用人參敗毒散治療。其中在經在腑。都按照傷寒的方法調治。沒有第二種方法。參蘇飲
原文
陳皮 半夏 白茯 甘草 桔梗 枳殼 前胡 木香 紫蘇 葛根 人參
白話
陳皮、半夏、白茯、甘草、桔梗、枳殼、前胡、木香、紫蘇、葛根、人參
原文
風盛則氣壅。氣壅故痰聚。是方多用順氣之品。可見傷風以利氣為第一義矣。醫者須識此意。咳嗽聲啞者。宜加黃芩。
白話
風旺盛就氣機堵塞。氣機堵塞所以痰濕聚集。這個方子多用順氣的藥物。可見傷風以通利氣機為第一要義。醫生必須明白這個意思。咳嗽聲音沙啞的。應當加黃芩。
原文
(按黃芩宜用枯者取輕清之義原本未分晰特重訂正)蘇杏二陳湯
白話
(按:黃芩應當用枯黃的。取其輕清的意義。原本沒有分清楚。特此重新訂正好。)蘇杏二陳湯
原文
陳皮 半夏 白茯 甘草 枳殼 桔梗 紫蘇 杏仁 金沸草 桑皮
白話
陳皮、半夏、白茯、甘草、枳殼、桔梗、紫蘇、杏仁、金沸草、桑皮
原文
此方順氣化痰。於理是矣。而又用紫蘇者。以其餘邪未盡也。胸不寬加厚朴。
白話
這個方子順氣化痰。在道理上是對的。而且又用紫蘇。是因為其餘邪還沒有盡。胸膈不寬暢加厚朴。
原文
(按方中金沸草宜絹包不爾有毛射入肺而咳甚矣)加味柴陳湯柴胡 黃芩 半夏 甘草 陳皮 白茯 枳殼 杏仁 金沸草加味地黃湯熟地 山藥 白茯 山萸 丹皮 澤瀉 麥冬 五味 烏梅加減益氣湯人參 白朮 甘草 黃耆 當歸 陳皮 麥冬 五味子桂枝湯
白話
(按:方中金沸草應當用絹布包裹。否則有毛刺會射入肺而咳嗽更厲害了。)加味柴陳湯:柴胡、黃芩、半夏、甘草、陳皮、白茯、枳殼、杏仁、金沸草。加味地黃湯:熟地、山藥、白茯、山萸、丹皮、澤瀉、麥冬、五味、烏梅。加減益氣湯:人參、白朮、甘草、黃耆、當歸、陳皮、麥冬、五味子。桂枝湯
原文
桂枝(三錢) 白芍(生用三錢) 甘草(二錢) 大棗(三枚) 浮麥(一撮)氣虛脈細加黃耆茯苓補心湯
白話
桂枝(三錢)、白芍(生用三錢)、甘草(二錢)、大棗(三枚)、浮麥(一撮)。氣虛脈細加黃耆。茯苓補心湯
原文
陳皮 半夏 白茯 甘草 枳殼 桔梗 前胡 紫蘇 乾葛 當歸 川芎 白芍 熟地(萬不可用以滋陰膩膈遏伏外邪當辨外風之有無是為至要)
白話
陳皮、半夏、白茯、甘草、枳殼、桔梗、前胡、紫蘇、乾葛、當歸、川芎、白芍、熟地(萬萬不可用熟地。因為滋陰膩膈會遏制伏藏外邪。應當辨別外風是否存在。這是最要緊的。)
原文
此即參蘇飲合四物湯是也。參蘇一倍。四物湯原是兩倍。不可輕重失倫。
白話
這就是參蘇飲合四物湯。參蘇飲一倍。四物湯原來是兩倍。不可以輕重失當。
原文
咳血者。忌半夏。以花粉代之。川芎亦當議去。
白話
咳血的。忌用半夏。用天花粉代替。川芎也應當考慮去除。
原文
(按審邪正而用藥如正虛邪重當用參蘇飲二倍四物湯一倍醫貴變通而化裁之豈可執一以誤人哉。)芎蘇散
白話
(按:應當審察邪正而用藥。如果正氣虛邪氣重。應當用參蘇飲二倍四物湯一倍。醫生貴在變通和化裁。怎麼可以固執一方而誤導人呢。)芎蘇散
原文
紫蘇 乾葛 柴胡 川芎 陳皮 半夏 白茯 甘草 枳殼 桔梗
白話
紫蘇、乾葛、柴胡、川芎、陳皮、半夏、白茯、甘草、枳殼、桔梗