顧松園醫鏡

卷七

虛勞所忌飲食諸物及卻病之法並忌火炙(12)

卷七/虛勞45
原文
此方滋陰涼血,清熱降氣,而兼行瘀之劑,累試輒驗。然陰無速補之法,非多服不效。
白話
這個方子是滋陰涼血、清熱降氣,同時兼有行瘀作用的藥劑,多次試用都有效。然而,陰液沒有快速補益的方法,不多次服用就不會顯效。
原文
病家欲速其功,醫者張皇無主,百藥雜試,以致殞身。仲淳既立前方,更發明之。曰:治吐血有三。要法:一曰:宜行血,不宜止血。血不循經絡者,氣逆上壅也。
白話
病人想要迅速見效,醫生驚慌失措沒有主見,各種藥物混雜試用,導致死亡。仲淳已經創立了前面的方子,又進一步闡發它。說:治療吐血有三個要點。一是:應當行血,不宜止血。血不循經絡的原因,是氣逆上壅。
原文
降氣行血,則血循經絡而自止,若止之則血凝,必發熱惡食,及胸脅痛,病日沉痼矣,二曰:宜補肝,不宜伐肝。
白話
降氣行血,那麼血就會循行經絡而自然停止,如果強行止血則血會凝固,必然導致發熱、厭食,以及胸脅疼痛,病勢日漸沉重頑固。二是:應當補肝,不宜伐肝。
原文
經曰:五臟者,藏精氣而不瀉者也,肝為將軍之官,主藏血。吐血者,肝失其職也。
白話
經書上說:五臟是藏精氣而不瀉的,肝是將軍之官,主藏血。吐血,是肝失其職責。
原文
養肝則肝氣平而血有所歸,若伐之,則肝虛不能藏血,血愈不止矣。三曰:宜降氣不宜降火,氣即火,火即氣。
白話
養肝則肝氣平和而血有所歸藏,如果伐肝,則肝虛不能藏血,血更加不止。三是:應當降氣不宜降火,氣就是火,火就是氣。
原文
故氣降則火降,血隨氣行,無溢出上竅之患。
白話
所以氣降則火降,血隨氣行,沒有溢出上竅的禍患。
原文
若用苦寒降火,則反傷脾胃,脾愈不能統血矣。
白話
如果使用苦寒藥物降火,反而會損傷脾胃,脾更加不能統血了。
原文
今之療吐血者,其患有三:芩、連、梔、柏、知母、硝、黃,此苦寒敗脾傷胃,一也。乾薑、桂、附,此辛熱助陽劫陰,二也。人參、黃耆,所謂肺熱還傷肺,三也。
白話
現在治療吐血的人,其弊端有三:黃芩、黃連、梔子、黃柏、知母、芒硝、大黃,這些苦寒藥物敗壞脾胃,是第一;乾薑、肉桂、附子,這些辛熱藥物助陽劫陰,是第二;人參、黃耆,所謂肺熱還傷肺,是第三。
原文
亦有用參而愈者,此是氣虛咳嗽,不由陰虛火熾所致,乃百不一、二也。
白話
也有用人參而治癒的,這是氣虛咳嗽,不是由陰虛火旺所致,不過百分之一二而已。
原文
失血方論之平正切用者,莫若仲淳,然諸家皆有治論,不可不考。
白話
失血方論中平正貼切實用的,沒有比得上仲淳的,然而各家都有治療論述,不可不參考。
原文
劉氏云:阿膠、鬱金皆治吐血之神藥,患無真者。
白話
劉氏說:阿膠、鬱金都是治療吐血的神藥,可惜沒有真品。
原文
沙參,雖補五臟之陰,其性平淡,未能捷效。
白話
沙參,雖然補五臟之陰,但其性平淡,不能迅速見效。
原文
市中所售,皆近山之土桔梗,誤用之,反提濁氣,不可不辨。
白話
市面上所售賣的,都是近山的土桔梗,誤用的話,反而會提舉濁氣,不可不辨別。
原文
至若三七、血餘、山羊血,人中白之屬,皆稱要藥,亦可隨宜取用。
白話
至於三七、血餘、山羊血、人中白之類,都稱為要藥,也可以根據情況取用。
原文
本草方云:吐衄血來勢甚者,以麥冬一斤,煎濃汁入煉蜜少許,分作二服,即止。
白話
本草方說:吐血衄血來勢很猛的,用麥冬一斤,煎取濃汁加入少量煉蜜,分作兩次服用,即可止血。
原文
士材云:凡吐血,如脈洪有力,精神不倦,胸中滿痛,或吐血塊,宜生地、牛膝、赤芍、丹參、桃仁、大黃之屬,從大便導之。
白話
士材說:凡是吐血,如果脈象洪大有力,精神不疲倦,胸中滿痛,或者吐出血塊,適宜用生地、牛膝、赤芍、丹參、桃仁、大黃之類,從大便導下。
原文
血以上出為逆,下出為順,非大虛泄瀉者,當行之,以轉逆為順,此釜底抽薪之法。若吐血已多,困倦虛乏者,不可行也。
白話
血以上出為逆,下出為順,不是大虛泄瀉的人,應當使用此法,以轉逆為順,這是釜底抽薪的方法。如果吐血已經很多,困倦虛乏的人,不可使用。
原文
沈氏云:若傾盆大吐不止者,乃傷肝腎真陰,木火過旺,脾胃氣虛不攝,必須顧慮元氣,以防氣脫。
白話
沈氏說:如果傾盆大吐不止的,是損傷了肝腎的真陰,木火過旺,脾胃氣虛不能攝血,必須顧慮元氣,以防氣脫。
原文
急當破格挽回,暫用獨參湯,〔一兩至四兩。〕入童便溫服。
白話
應當緊急破格挽救,暫時使用獨參湯(一兩至四兩),加入童便溫服。
原文
〔趙氏用人參一、二兩,為細末,入飛羅面一錢,新汲水調如稀粥,不時啜服。
白話
趙氏用人參一兩或二兩,研為細末,加入飛羅面一錢,用新汲水調成稀粥,不時啜服。
原文
〕蓋有形之血,不能速生:無形之氣,所當急固;恐陰血未盡,陽氣先脫而死。
白話
因為有形之血不能迅速生成,無形之氣應當急固;恐怕陰血未盡,陽氣先脫而死。
原文
俟其大勢稍定,再用陰分之藥,則萬舉萬當。
白話
等到其大勢稍定,再用陰分藥,則萬舉萬當。
原文
趙氏云:凡治血症,先分陰陽,阻虛者壯水滋陰為主。
白話
趙氏說:凡是治療血證,先要分清陰陽,陰虛的以壯水滋陰為主。
原文
間有陽虛者,其人平素氣虛挾寒,更或身受寒氣,口食冷物,脾胃愈虛寒而不能統血,血亦錯行,所謂陽虛陰必走耳。
白話
偶爾有陽虛的,其人平素氣虛挾寒,再加上身體感受寒氣,口食冷物,脾胃更加虛寒而不能統血,血也錯行,所謂陽虛陰必走。
原文
其血必黑點,其色必㿠白,其身必清涼,其脈必微遲,絕無內熱骨蒸虛勞諸症者,可用理中湯。〔乾薑炒黑,則止而不走,亦兼散凝血。〕加木香、當歸之屬。以理中能止傷胃吐血,理中焦之虛寒。
白話
其血必有黑點,面色必㿠白,身體必清涼,脈象必微遲,絕無內熱骨蒸虛勞等症,可用理中湯(乾薑炒黑,則止而不走,也兼散凝血),加木香、當歸之類。因為理中湯能止傷胃吐血,調理中焦虛寒。
原文
若腎中真陽衰弱,下焦寒冷,龍火上炎,血隨上出者,必有真寒的症,當用八味冷飲,乃引火歸原。既分陰陽,又須分三因。風、寒、暑、濕、燥、火為外因。余曾治一貧人,冬天居大室中,臥大熱炕。而得吐血。
白話
如果腎中真陽衰弱,下焦寒冷,龍火上炎,血隨之上出,必有真寒的證候,應當用八味冷飲,以引火歸原。既分陰陽,又須分三因。風、寒、暑、濕、燥、火為外因。我曾治療一個窮人,冬天住在大屋子裡,睡在大熱炕上,卻得了吐血。
原文
余謂貧人冬居大室,衣蓋單薄,表感微寒,壅遏裡熱,大邪不得伸,故血出於口。
白話
我說窮人冬天住在大屋子,衣服被蓋單薄,體表感受微寒,壅遏內熱,大邪不能發散,所以血從口出。
原文
憶仲景於太陽傷寒,當發汗而不發,因致衄血者,用麻黃湯。遂仿其法,以微汗之,一服而愈。
白話
想起仲景對於太陽傷寒,應當發汗而不發汗,因而導致衄血的,用麻黃湯。於是仿效其法,以微汗之,一服而癒。
原文
蓋汗與血一物也,奪血者無汗,奪汗者無血,自然之理也,若傷暑而吐衄者,必其口渴心煩,眩暈面垢,自汗嘔惡等症,其脈必虛,宜竹葉石膏湯,以清解暑邪,加犀角、生地,以涼血清心。蓋暑傷心,心主血故也。
白話
汗與血同屬一物,失血者無汗,失汗者無血,是自然之理。如果傷暑而吐衄的,必然有口渴心煩、眩暈面垢、自汗嘔惡等症,其脈必虛。適宜用竹葉石膏湯,以清解暑邪,加犀角、生地,以涼血清心。因為暑邪傷心,心主血的緣故。
原文
又經言:濕淫所勝,民病血見;燥氣流行,咳逆血溢。是宜以治濕治燥為本,而兼治其標。
白話
又經書說:濕邪過盛,人們易患出血;燥氣流行,咳嗽氣逆而血溢。這應當以治濕治燥為本,而兼治其標。
原文
蓋世人陰虛者多,只因內有陰虛火症,外為風寒暑濕所郁,鬱則火不得泄,血隨火妄行,而越出諸竅矣。喜、怒、憂、悲、思、恐、驚為內因。
白話
大致世人陰虛者多,只因內有陰虛火證,外被風寒暑濕所鬱閉,鬱則火不能泄,血隨火妄行,而越出諸竅。喜、怒、憂、悲、思、恐、驚為內因。
原文
是故怒而動血者,火起於肝,憂而動血者,火起於肺;思而動血者,火起於脾;驚而動血者,火起於心;勞而動血者,火起於腎。能明乎火之一字,而於血之理,思過半矣。
白話
所以因怒而動的血,火起於肝;因憂而動的血,火起於肺;因思而動的血,火起於脾;因驚而動的血,火起於心;因勞而動的血,火起於腎。能明白這個「火」字,那麼對於血的道理,就思考過半了。
原文
鬥歐跌撲,負重閃挫,及飲酒過多,炙爆辛熱過啖者,皆為不內外因,隨宜施治。
白話
鬥毆跌撲、負重閃挫,以及飲酒過多、炙煿辛熱食物吃得太多,都屬於不內外因,根據情況施治。
原文
凡失血之後,必發大熱,口渴心煩微汗,六脈豁大空虛,名曰血虛發熱。
白話
凡失血之後,必然出現大熱,口渴心煩微汗,六脈豁大空虛,名叫血虛發熱。
原文
古方用當歸補血湯,然不若六味湯加減治之為善也。
白話
古方用當歸補血湯,但不如六味湯加減治療為好。
原文
趙氏所論陽虛及真陽衰弱,並外感風寒濕氣,諸症失血,此非恆有之症,必審察明確,方可依此施治,不可漫為嘗試。縱遇此症,當中病即止,不可過劑。
白話
趙氏所論的陽虛及真陽衰弱,以及外感風寒濕氣,諸證失血,這不是常有之證,必須審察明確,才可依此施治,不可隨意嘗試。即使遇到此證,也應當中病即止,不可過量。
原文
按嘉言云:桂、附引火歸原之法,可暫而不可常。
白話
嘉言說:肉桂、附子引火歸原的方法,可以暫時使用,不可常用。
原文
觀其治卒暴中寒,陽微陰盛之症,用桂、附回陽之後,即改用地、冬、梨汁、竹瀝、甘寒之屬。
白話
看他治療卒暴中寒、陽微陰盛之證,用肉桂、附子回陽之後,就改用生地、麥冬、梨汁、竹瀝等甘寒之品。
原文
云:辛熱之藥,始先不得已而暫用,陽既安堵,即宜休養其陰。
白話
說道:辛熱之藥,開始不得已而暫用,陽氣既已安固,就應當休養其陰。
原文
則凡應用辛熱辛散之劑,其不可過劑也明矣。
白話
那麼凡應用辛熱辛散之劑,其不可過量就很明白了。
原文
況虛勞失血,的系陰虛,當從仲淳方論為主。
白話
何況虛勞失血,確係陰虛,應當以仲淳的方論為主。
原文
前云有吐血而仍非虛勞者,如上所言諸症是也。乳金丹 治虛勞等症,久服神效。
白話
前面說有的吐血而仍然不是虛勞的,如上所說的諸證就是。乳金丹治療虛勞等證,久服神效。
原文
人乳〔置薄銀器內,隔湯煮。再以竹筋劈開一頭。
白話
人乳(放在薄銀器內,隔水煮。再用竹筷子劈開一頭。
原文
夾上好沉香,線扎,不住手攪之,乳干為度,眾手丸如桐子大。早晚白湯送下三、四錢。可用參者,參湯送之彌佳。〕
白話
夾住上好沉香,用線扎牢,不住手地攪拌,到乳汁乾了為度,眾人用手搓成梧桐子大的丸。早晚用白開水送下三四錢。可以用人參的人,用人參湯送下更好。)
原文
此方乃以榮衛之形質,而無寒熱陰陽之偏,大補榮衛氣血,亦返本還原之上品藥也。
白話
這個方子是以榮衛的形質,而沒有寒熱陰陽的偏頗,大補榮衛氣血,也是返本還原的上品藥。