原文
此壯水之劑,趙氏云:陰虛人發瘧,見其面赤口渴,作腎中真陰虛治,用此無不立應。
這是滋養腎水的方劑,趙氏說:陰虛的人發瘧疾,見到面色發紅、口渴,當作腎中真陰虛來治療,用此方沒有不立即見效的。
原文
補中益氣湯 〔見泄瀉。〕久瘧屬陽虛者,〔必寒甚熱少不渴。〕可用此方。
補中益氣湯(見泄瀉篇)。久瘧屬於陽虛的,(必定是寒很重、熱很少、不口渴。)可以用此方。
原文
此補氣、健脾、升陽之劑。立齋云:凡人久瘧,諸藥不效,本方內加半夏,用參一兩,加煨姜五錢,此不截之截也,一服即愈。
這是補氣、健脾、升陽的方劑。立齋說:凡是有人久瘧,各種藥物無效,在本方內加半夏,用人參一兩,加煨姜五錢,這是不用截瘧方法而達到截瘧效果,一服即愈。徐忠可說:我見到貧窮的人,無力服用人參,不論是間日瘧還是三日瘧,讓他們將黃耆、白朮、當歸、首烏、橘紅等分,用生薑自然汁做成丸藥,不問邪氣是否清除,服用三、四斤。百無一失。露姜飲也治療陽虛久瘧。
原文
徐忠可謂:余見貧人,無力服參,不論間日三日,令將黃耆、白朮、當歸、首烏、橘紅等分,以生薑自然汁為丸,不問邪之清否,服三、四斤。百不失一。露姜飲 亦治陽虛久瘧。
人參(一兩),姜皮(五錢)。用水煎煮,露天放置一夜,隔水加熱溫服。
原文
人參〔一兩。〕姜皮〔五錢。〕〔水煎露一宿,隔湯溫服。〕
人參(一兩),姜皮(五錢)。用水煎煮,露天放置一夜,隔水加熱溫服。
原文
此扶正驅邪之劑。仲淳云:余治一人三日瘧,用原方不應,加參三兩,加姜一兩五錢,一劑即止。截瘧神方
這是扶助正氣、驅除邪氣的方劑。仲淳說:我治療一個患三日瘧的人,用原方無效,加人參三兩,加姜一兩五錢,一劑就停止了。截瘧神方。
原文
白朮 〔四兩。炒常山二兩,煎濃汁,浸白朮,焙乾去常山,但用術。〕〔分作四服,煎飲立愈。
白朮(四兩。炒常山二兩,煎濃汁,浸泡白朮,焙乾後去掉常山,只用白朮。)分作四服,煎水飲用立即痊癒。
原文
鱉甲丸 〔自制。〕《金匱》云:以月一日發,當以十五日愈,〔天之節氣更。則人身之氣亦更。
鱉甲丸(自製)。《金匱》說:在月初一日發病,應當在十五日痊癒,(因為天的節氣更替,人身的氣也跟著更替。)
原文
〕設不愈,當月盡解,〔天人之氣再更,瘧勢自衰。〕如其不愈,當結為癥瘕,名曰瘧母。
假如不痊癒,應當在月底解除,(天和人的氣再次更替,瘧勢自然衰退。)如果還不痊癒,就會結成癥瘕,名叫瘧母。
原文
〔必少陽所主之脅肋,外邪相挾,痰血成形。〕急治之,宜鱉甲煎丸。
(必定在少陽經所主的脅肋部位,外邪挾雜,痰血結成形。)趕快治療,宜用鱉甲煎丸。
原文
鱉甲〔下瘀血,破癥瘕,為治瘧母之要藥。醋炙,四兩。〕桃仁〔炒。〕䗪蟲〔祛血積,去足炒。〕瓦楞子〔消老痰,煅。〕麥芽〔消穀積。〕青皮〔破滯氣。〕香附〔氣鬱血滯必用之藥。〕三稜 莪朮〔磨積削堅,必需之品。各二兩。〕〔共九味,醋煮神麯糊為丸。〕
鱉甲(下瘀血,破癥瘕,是治療瘧母的要藥。醋炙,四兩。)桃仁(炒。)䗪蟲(祛血積,去足炒。)瓦楞子(消除老痰,煅。)麥芽(消除穀積。)青皮(破滯氣。)香附(氣鬱血滯必用之藥。)三稜、莪朮(磨積削堅,必需的藥品。各二兩。)共九味,用醋煮神麯糊做成丸藥。
原文
此一派破瘀、消痰,削積之品,恐日久根深,牢不可破,所以祛邪為急,藥不嫌其峻也。但虛人必得參、術贊助。脾能運行,積可得去。此方師其法,而不泥用其藥,投之其效。瘧疾之脈,代散者死。
這是一派破瘀、消痰、削積的藥品,恐怕日久根深,牢固不可破,所以祛邪為急務,用藥不嫌其峻猛。但虛弱的人必須得到人參、白朮的贊助。脾能夠運行,積滯才能去除。此方師法其治法,而不拘泥使用其藥,投用就會見效。瘧疾的脈象,出現代脈或散脈的會死亡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。