原文
大黃〔量人強弱,隨症輕重用之。一、二錢至一兩。〕
大黃〔依照病人體質強弱,根據症狀輕重來使用。用量從一、二錢到一兩。〕
原文
枳實 厚朴〔一、二、三錢。〕 芒硝〔一錢至五錢。〕本方去芒硝,即小承氣湯。硝、黃、甘草即調胃承氣湯。
枳實、厚朴〔用量一、二、三錢。〕芒硝〔用量一錢到五錢。〕這個方子去掉芒硝,就是小承氣湯。芒硝、大黃、甘草就是調胃承氣湯。
原文
大陷胸湯 治誤下因成大結胸,從心上至少腹,硬滿而痛不可近,口渴舌燥,日脯潮熱,大便秘結,脈沉緊者。
大陷胸湯治療誤用下法而導致的大結胸證,症狀從心口到小腹,堅硬脹滿疼痛拒按,口渴舌燥,午後潮熱,大便祕結,脈象沉緊。
原文
大黃、芒硝、甘遂〔苦寒有毒,能直達水飲窠囊隱僻之處,峻藥不可輕用。多用半分或一分,得快利,止後服。〕
大黃、芒硝、甘遂〔味苦性寒有毒,能直達水飲積聚的隱蔽之處,是峻猛藥,不可輕易使用。用量多用半分或一分,若見迅速瀉下,就停止後續服藥。〕
原文
六一順氣湯 熱邪傳入陽明胃府,不惡寒,反惡熱,欲揭衣被,揚手擲足,自汗煩
六一順氣湯治療熱邪傳入陽明胃腑,不惡寒,反而惡熱,想要掀開衣被,手足躁動,自汗煩躁,
原文
躁,〔若周身無汗,但手、腋下汗出,非燥糞熱氣,不能使諸陽本之猶蒸蒸而潤也,尤為胃實之的症。
躁,〔如果全身沒有汗,只有手心和腋下出汗,這不是燥糞的熱氣,不能使諸陽經的根本仍然蒸騰而濕潤,這尤其是胃實的確切證候。〕
原文
〕口渴飲冷,咽燥唇裂,舌苔芒刺,譫語潮熱,氣短氣喘,甚則發呃,發厥發狂,不大便五、六日,繞臍痛,或腹滿痛,手不可按,頻轉矢氣,脈洪數有力,此有燥糞也,此方下之。又陽明病發熱,自汗如雨,〔恐胃汁內干。〕亦宜急下。〔以存津液。〕又熱病目不明,〔腎水將絕。〕亦宜急下。〔以救腎水。〕 大黃〔苦寒泄實去熱。〕 芒硝〔鹹寒潤燥軟堅。二味走而不守,均為盪滌之劑。〕 枳實〔苦寒泄漏。〕 厚朴〔苦溫去痞。
〕口渴飲冷,咽喉乾燥,嘴唇裂開,舌苔芒刺,說胡話,潮熱,氣短氣喘,嚴重的甚至打呃、昏厥、發狂,五、六天不大便,繞臍部疼痛,或腹部脹滿疼痛,手不可按壓,頻頻排氣,脈象洪數有力,這是有燥糞,用此方攻下。又陽明病發熱,自汗如雨,〔恐怕胃中津液內乾。〕也應當急下。〔以保存津液。〕又熱病眼睛看不清,〔腎水將要枯竭。〕也應當急下。〔以救腎水。〕 大黃〔苦寒瀉實熱。〕芒硝〔鹹寒潤燥軟堅。這兩味藥走而不守,都是盪滌腸胃的藥劑。〕枳實〔苦寒洩利氣滯。〕厚朴〔苦溫消除痞滿。〕
原文
〕 甘草〔甘以緩其速下,又補脾胃而建中氣。〕 黃芩〔苦寒能祛諸熱。
〕甘草〔味甘緩和藥物的急速下趨,又能補益脾胃、建立中氣。〕黃芩〔苦寒能祛除各種熱邪。〕
原文
〕 柴胡〔能引胃氣上升,若表症未除,更宜用之。〕以解表熱。
〕柴胡〔能引導胃氣上升,如果表證未消除,更應當使用它。〕用來解表熱。
原文
加鐵鏽水,〔性以沉重能墜熱開結,用匙調服。〕大結胸症,去甘草換桔梗,加甘遂。
加入鐵鏽水,〔藥性沉重,能墜熱開結,用湯匙調服。〕大結胸證,去掉甘草換成桔梗,再加甘遂。
原文
〔服藥後,將鹽炒麩皮,絹包於腹上熨之,藥氣得熱則行,大便易通。若服湯則下,勿再服。
〔服藥後,用鹽炒過的麩皮,用絹布包好放在腹部熱熨,藥氣得到熱力就會運行,大便容易通下。如果服藥後大便已通,就不要再服。〕
原文
〕若服湯不下,或次日方下,或半日後吐,仍原藥〔中氣大虛,不能運藥,大凶之兆。〕加煨姜〔和藥性一、二片。
〕如果服藥後不瀉,或第二天才瀉,或半天後嘔吐,仍用原方〔這是中氣大虛,不能運化藥力,是大凶的徵兆。〕加煨姜〔以調和藥性,用一、二片。〕
原文
〕人參〔助胃氣,量其有邪實病重,輕劑不行者,當再下之,以腹中和,二便通為度。
〕人參〔補助胃氣,考量如果邪實病重,輕劑不能見效的,應當再攻下,以腹中和暢、大小便通暢為度。〕
原文
〕若脈弱或不能食,〔其人本虛勿輕議下,必不得已,用攻補兼施之法。〕或黃龍湯,〔顧其元氣。即小承氣湯加人參、歸、地。
〕如果脈弱或不能進食,〔這是病人本來就虛弱,不要輕易考慮攻下,萬不得已時,用攻補兼施的方法。〕或用黃龍湯,〔照顧元氣。就是小承氣湯加人參、當歸、生地黃。〕
原文
〕或承氣養榮湯,〔顧其津液,即小承氣湯加歸、地、白芍、麥冬、知母。〕隨宜用之。
〕或承氣養榮湯,〔照顧津液,就是小承氣湯加當歸、生地黃、白芍、麥冬、知母。〕根據情況選用。
原文
此方節庵用代大、小承氣,調胃承氣,大柴胡,大陷胸等湯,凡傷寒過經,及老弱產後虛人,苟有下症者,或有下後不解,或有表症未除,而里症又急,不得不下者,去芒硝,小劑緩緩下之。
這個方子,節庵用來代替大承氣湯、小承氣湯、調胃承氣湯、大柴胡湯、大陷胸湯等方,凡是傷寒過經,以及年老體弱、產後虛弱的人,如果確有可下之證,或者下後病仍不解,或者表證未除,而裡證又急迫,不得不用下法的,去掉芒硝,用小劑量緩緩攻下。
原文
蓋大黃清血分之熱,用之而瀉不止者,飲粥湯,胃得穀氣則泄止,以胃之氣未傷也,合芒硝,則並氣分而峻寒之,且又最傷下焦血分之真陰;必三焦俱傷,痞滿燥實堅全具,熱邪太甚者,方可兼用,所謂有病病當之也,若熱不至堅者,不可用。
大黃清血分的熱,用它而腹瀉不止的,喝粥湯,胃得到穀氣瀉就停止,因為胃氣沒有受傷。如果合用芒硝,就同時攻伐氣分而峻烈寒涼,而且最傷下焦血分的真陰;必須三焦都傷,痞、滿、燥、實、堅全部具備,熱邪太盛的,才可以兼用,這就是所謂有病則病受藥力;如果熱邪沒有到堅硬的程度,不可使用。
原文
觀仲景增此一味而曰大,減此一味而曰小,且諸所欲下者,必曰先與小承氣湯,則芒硝之峻可知。
看仲景增加這一味藥就稱為大,減少這一味藥就稱為小,而且凡是要攻下的,必定說先給予小承氣湯,那麼芒硝的峻猛可知。
原文
至調胃承氣,反去枳、樸,不去芒硝,或因吐下津干,或因煩滿氣熱,總為胃中燥熱不和,而非大實滿者,此經曰熱凝於內,治以鹹寒之義也。
至於調胃承氣湯,反而去掉枳實、厚朴,不去芒硝,或許是因為吐下後津液乾涸,或許是因為煩悶氣熱,總之是胃中燥熱不和,而不是大實滿的證候,這就是經文所說「熱凝於內,治以鹹寒」的含義。
原文
去枳、樸者,恐傷上焦虛無氤氳之元氣,又加甘草,培其根本,故曰調胃承氣。
去掉枳實、厚朴,是恐怕損傷上焦虛無氤氳的元氣,又加入甘草,培補其根本,所以叫做調胃承氣湯。
原文
謂胃乃大小腸膀胱轉運之本氣,化則能出,有熱有物以滯之,氣不承順,則壅而不和,故取微下,以調和胃氣,甚則用大承氣湯,不甚則小承氣也。
意思是胃是大腸、小腸、膀胱轉運的根本之氣,氣化才能排出,有熱有物停滯在那裡,氣不承順,就會壅塞不和,所以採取輕微攻下,來調和胃氣,嚴重的就用大承氣湯,不嚴重的就用小承氣湯。
原文
呂晚村云:邪既入里,故就大便通泄其熱,從其近易,非矢為害,而必欲攻之也。昧者、方中雜用消克之藥誤矣。
呂晚村說:邪氣既然進入裡部,就順著大便通泄其熱,從最近、最容易的道路,不是因為燥屎為害,而一定要攻它。糊塗的人在方中雜用消導克伐的藥,就錯了。
原文
仲景用承氣之法,有曰:若不大便六、七日,恐有燥糞,欲知之法,少與小承氣湯,湯入腹中,轉矢氣者,此有燥糞,乃可攻之;若不轉矢氣,此但初頭硬,後必溏,不可攻之;攻之必脹滿不能食也。
仲景使用承氣湯的法則,有說:如果六、七天不大便,恐怕有燥糞,想知道的方法,先給少量小承氣湯,藥湯進入腹中,如果排氣的,這是有燥糞,才可以攻下;如果不排氣,這只是剛開始硬,後面一定稀溏,不可攻下;攻下必定會脹滿不能進食。
原文
又陽明症,譫語發潮熱,脈滑而疾者,與小承氣湯。
又陽明證,說胡話、發潮熱,脈滑而疾數的,給予小承氣湯。
原文
若不轉矢氣,明日不大便,脈反微澀者,裡虛也,為難治,不可更與承氣湯。
如果不排氣,第二天仍不大便,脈反而微澀的,這是裡虛,屬於難治,不可再給承氣湯。
原文
又煩躁心下硬,若其人脈弱,雖能食,少與小承氣和之,勿令大下。
又煩躁、胃脘部硬滿,如果病人脈弱,雖然能進食,給予少量小承氣湯調和,不要讓大便大下。
原文
以邪實不可不下,而正虛又不可大下,此湯關係安危最大。
因為邪實不可不攻下,而正虛又不可大攻下,此湯關係安危最大。
原文
蓋熱邪入胃,不以寒藥治之,則胃傷,不及則藥不勝邪,太過則藥反傷其正氣。斟酌投之,以祈無誤。
因為熱邪侵入胃,不用寒藥治療,就會損傷胃,藥力不及則藥不勝邪,太過則藥反傷其正氣。要仔細斟酌用藥,以求不出差錯。
原文
凡盪滌外感熱邪,皆用湯液,切禁丸藥,惟脾約一症,則用麻仁丸。〔即小承氣加白芍、麻仁、杏仁。
凡是盪滌外感熱邪,都用湯劑,嚴禁使用丸藥,只有脾約一證,才用麻仁丸。〔即小承氣湯加白芍、麻仁、杏仁。〕
原文
〕因其人平素脾氣燥熱,省約所食之物,為一、二彈丸,三、五日一大便者;所以熱邪入里,益津枯血燥,大便艱澀;故用涼血潤燥,緩以通之;不比一時暫結者,可用湯藥滌之耳。
〕因為病人平素脾氣燥熱,節制所吃的食物,大便像一、二顆彈丸,三、五天一次大便;所以熱邪入裡,更使津枯血燥,大便艱澀;因此用涼血潤燥的方法,緩慢地通便;不像一時暫時的積結,可以用湯藥滌盪罷了。
原文
再按此方,總以大便硬為主,用之固宜也,乃下利而亦用之者,因腹中有燥糞熱結,則稀水從傍流下為利,必兼譫語潮熱,臍腹按之硬痛,脈滑數有力者,方可用通因通用之法。
再按這個方子,總是以大便硬為主要用藥依據,使用它本來是適宜的。然而對於下利也使用它,是因為腹中有燥糞熱結,稀水從旁邊流下而成為下利,必定兼有說胡話、潮熱,臍腹部按壓硬痛,脈滑數有力的,才可以用通因通用的方法。
原文
若少陰病之自利清水,色純青,心下必痛,口乾燥,而用急下之者,因少陰邪熱,挾木火乘胃,胃津腎水,將欲枯竭,不得不因熱利導,使邪熱下行,而救胃腎垂絕之陰。愚謂承氣養榮湯內有地冬,用治此症頗宜。尺脈若弱,〔腎陰虧也。〕不可下;脈虛細者,〔氣血衰也。
至於少陰病的自利清水,顏色純青,心下必定疼痛,口乾燥,而用急下法的,是因為少陰邪熱挾木火之氣侵犯胃,胃津腎水將要枯竭,不得不順著熱勢引導,使邪熱下行,來拯救胃腎將要絕滅的陰液。我認為承氣養榮湯內有地黃、麥冬,用來治療此證頗為適宜。尺脈如果弱,〔腎陰虧虛。〕不可攻下;脈虛細的,〔氣血衰弱。〕
原文
〕不可下;表未解者,〔頭痛發熱,惡風等症未除。〕不可下;〔恐邪氣內陷也。
〕不可攻下;表證未解的,〔頭痛、發熱、惡風等症狀未消除。〕不可攻下;〔恐怕邪氣內陷。〕
原文
〕諸動氣者,不可下;〔恐脾氣傷敗也〕諸虛者,〔如勞倦陰虛,經行經斷,胎產崩漏等症。〕不可下;嘔多者〔胃氣大傷也。〕不可下;小便清白者,〔內無熱也。
〕各種動氣證,不可攻下;〔恐怕脾氣損傷敗壞。〕各種虛證,〔如勞倦陰虛、月經行經或斷經、胎產崩漏等證。〕不可攻下;嘔吐多的,〔胃氣大傷。〕不可攻下;小便清白的,〔內部沒有熱。〕
原文
〕不可下;陽明病心下硬滿者不可下;〔下之利遂不。止者死。誅伐無過,胃氣下陷也。
〕不可攻下;陽明病心下硬滿的不可攻下;〔攻下後下利不止的會死。這是攻伐無過,胃氣下陷的緣故。〕
原文
〕脅下素有痞,連在臍傍者,〔此名臟結,必腹內拒痛,甚至不可忍。
〕脅下平時有痞塊,連到臍旁的,〔這叫做臟結,必定腹內拒痛,甚至不可忍受。〕
原文
〕不可下,〔下之是速其病,小腹入陰筋而死也。〕結胸症脈浮大者〔表邪未清也。〕不可下。〔下之是令其結而又結,則死矣。
〕不可攻下,〔攻下是加速病情,小腹牽引陰筋而死亡。〕結胸證脈浮大的,〔表邪未清。〕不可攻下。〔攻下是使結聚更重,就會死亡。〕
原文
〕如誤用芒、黃而下不止者,宜大劑加味理中湯以救之。
〕如果誤用芒硝、大黃而瀉下不止的,應當用大劑量加味理中湯來救治。
原文
芍藥黃芩湯 〔自制〕治熱邪傳入太陰,腹滿咽乾,〔太陰脈布於胃,絡於嗌。
芍藥黃芩湯 〔自擬方〕治療熱邪傳入太陰經,腹部脹滿、咽喉乾燥,〔太陰經脈分布於胃,連絡咽喉。〕
原文
熱邪壅滯經氣不通,故而腹滿;熱邪循經沖咽,故咽乾。〕吐而食不下,〔邪迫於上也。〕自利而腹痛。〔邪迫於下也。〕
熱邪壅滯,經氣不通,所以腹部脹滿;熱邪循經上沖咽喉,所以咽喉乾燥。〕嘔吐而食物不能下咽,〔邪氣迫於上部。〕自行下利並且腹痛。〔邪氣迫於下部。〕
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。