原文
此甘寒清熱之劑。仲景以白虎湯加人參,治服表藥大汗出後,大煩渴不解,脈洪大者。大汗出則津液外亡,大煩渴,內熱極。
這是甘寒清熱的方劑。張仲景用白虎湯加入人參,治療服用解表藥後大汗出,劇烈煩渴不止,脈象洪大的情況。大汗出會使體液外洩,劇烈煩渴表示體內熱邪極盛。
原文
又治渴欲次水,無表症者,謂無頭痛發熱惡寒身疼無汗等症也。
又治療口渴想喝水,但沒有表證的病人,所謂沒有頭痛、發熱、怕冷、身體疼痛、無汗等症狀。
原文
又治傷寒無大熱,口燥渴心煩,背微惡寒者,無大熱,表熱已少;燥渴心煩,是裡熱偏多;背微惡寒,是表邪將罷,比通身惡寒不同。裡熱熾盛,急當清解。
又治療傷寒沒有明顯高熱,但口乾口渴、心煩,背部微微怕冷的病人。沒有明顯高熱,表示體表熱邪已少;口乾口渴心煩,是體內熱邪偏多;背部微惡寒,是表邪將要解除,與全身怕冷不同。體內熱邪熾盛,應當趕快清熱解邪。
原文
又治傷寒吐下後七、八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌上乾燥而煩,欲飲水數升者。
又治療傷寒經過催吐或攻下後,七八天仍未解除,熱邪結聚在體內,表裡都發熱,時常怕風,口渴嚴重,舌面乾燥而煩躁,想要喝好幾升水的病人。
原文
裡熱熾盛,不急清解,則津液立竭,所以在表微風,不必拘泥;況表風原不禁白虎湯也。但此湯必渴欲飲冷者方服之。飲冷之法,不可不與,亦不可過與。〔梨汁、藕汁、蔗漿、西瓜皆可與之〕。
體內熱邪熾盛,如果不及時清解,體液就會立刻枯竭,因此體表的輕微風邪,不必過於拘泥;況且體表風邪本來就不禁忌白虎湯。但是這方劑只有在口渴想喝冷飲的情況下才能服用。給予冷飲的方法,不能不給,也不能給太多。〔梨汁、藕汁、甘蔗漿、西瓜都可以給予〕
如果不太口渴,表示體內熱邪還輕微,不能消化水液,就不可以服用白虎湯。
原文
若失血家發熱微汗,口渴心煩,甚至目赤面紅,六脈豁大空虛,謂之血虛發熱,當以六味地黃湯加減治之,誤服白虎者死。
如果失血的人出現發熱、微微出汗、口渴心煩,甚至眼睛發紅、臉色潮紅,六脈浮大而空虛,這稱為血虛發熱,應當用六味地黃湯加減治療,誤服白虎湯的人會死亡。
原文
仲淳云:傷寒溫熱,時疫諸病,三陽症中,往往多帶陽明者,以手陽明大腸與肺為表裡,同開竅於鼻,足陽明胃與脾為表裡,同開竅於口,凡邪氣必從口鼻而入,故兼陽明症者獨多,不可不知。此方投之得當,其效如神。
仲淳說:傷寒、溫熱、時疫等各種疾病,在三陽病症中,往往大多夾雜陽明經證,因為手陽明大腸與肺互為表裡,同樣開竅於鼻;足陽明胃與脾互為表裡,同樣開竅於口。凡是邪氣必定從口鼻入侵,所以兼有陽明經證的特別多,不可不知道。這個方劑如果使用恰當,效果神奇。
原文
按:吳又可言陰症為罕有之病,陽症似陰者,比比皆是。
按:吳又可說陰證是罕見的疾病,而陽證表現像陰證的,比比皆是。
原文
蓋傷寒溫熱瘟疫諸病,傳入胃家,陽氣內郁,不能外布,即便四逆。
大抵傷寒、溫熱、瘟疫等各種疾病,傳入胃腸道後,陽氣向內鬱結,不能向外布散,就會出現四肢逆冷。
原文
若肥盛之體,尤易壅閉;亢陽已極,遂通身如冰;因熱極氣道壅閉,遂脈微欲絕,所謂陽厥也。仲景云:熱深者厥亦深,熱微者厥亦微。
如果是肥胖的體質,尤其容易阻塞不通;亢盛的陽氣達到極點,於是全身像冰一樣冷;因為熱邪極盛導致氣道阻塞,於是脈象微弱將要斷絕,這就是所謂的陽厥。張仲景說:熱邪越深,厥逆也越深;熱邪輕微,厥逆也輕微。
所以輕微的只有手腳冰冷,嚴重的冰冷超過手肘和膝蓋,脈象沉而微弱。
原文
更劇則通身冰冷,甚或指甲青黑,肌膚血凝,青紫成片,六脈無力,或微或絕。
更嚴重時全身冰冷,甚至指甲青黑,皮膚血液凝結,出現青紫斑塊,六脈無力,有時微弱有時斷絕。
原文
以上脈症,悉似真陰,審其內症,必氣噴如火,咽乾口臭,舌苔芒刺,渴欲冷飲,譫語太息,喜涼惡熱,心腹脹滿,按之痛甚,大便燥結,或協熱下利,或熱結傍流,必臭穢殊常,小便赤澀作痛,若誤引節庵冷過肘膝,便是陰症,及脈有力為陽,無力為陰之說,而竟投附子理中四逆等湯,下咽必斃。
以上脈象和症狀,全部類似真正的陰證,但仔細審察內在病症,必定會氣噴如火焰,咽喉乾燥、口臭,舌苔有芒刺,口渴想喝冷飲,胡言亂語、嘆氣,喜歡涼爽討厭炎熱,心腹脹滿,按壓時疼痛厲害,大便乾燥結塊,或者伴有熱邪的下痢,或者熱結旁流,必定發出特別臭穢的氣味,小便色紅、澀痛。如果錯誤地引用節庵所說「冷過肘膝便是陰證」以及「脈有力為陽、無力為陰」的說法,而竟然投用附子理中湯、四逆湯等方劑,藥一下嚥必定死亡。
溫熱瘟疫是熱性疾病,從來沒有感受寒邪,陰證從哪裡來呢?
原文
即傳經傷寒,亦系陰病,與直中陰經不同,何得一見厥冷,便疑為冷症耶?
即使是傳經的傷寒,也屬於陽經的病,與直接中傷陰經不同,怎麼能一見到厥冷,就懷疑是寒證呢?
原文
竹葉石膏湯加竹茹、蘆根。治胃中熱氣壅鬱,氣逆發呃,或再加枳實、栝蔞。
竹葉石膏湯加入竹茹、蘆根。治療胃中熱氣壅塞鬱結,氣機上逆而打嗝,或者再加枳實、栝蔞。
原文
此方以清胃熱降逆氣為主。按發呃一症,有因熱因寒,因痰因食,因瘀血,因大虛之不同,須以別症相參施治。
這個方劑以清胃熱、降逆氣為主。按:打嗝這個症狀,有因熱、因寒、因痰、因食、因瘀血、因大虛的不同,必須根據其他症狀來參考治療。
原文
如因胃中痰飲所阻,氣逆而呃者,二陳湯加旋覆代赭石治之。
如果是因為胃中痰飲阻滯,氣機上逆而打嗝,用二陳湯加旋覆花、代赭石治療。
原文
若因胃中飲食所阻,氣逆而呃者,沉、砂、枳、橘、青皮、檳榔之屬。
如果是因為胃中飲食阻滯,氣機上逆而打嗝,用沉香、砂仁、枳實、橘皮、青皮、檳榔之類的藥物。
原文
若因胃中實熱,失下而呃,大便不通,脈來有力者,當用承氣湯下之。
如果是因為胃中實熱,未能及時攻下而打嗝,大便不通,脈象有力的,應當用承氣湯攻下。
原文
若因胃中熱,瘀血而呃者,犀角地黃湯加降香、玉金、桃仁、羚羊角之屬。
如果是因為胃中熱邪夾雜瘀血而打嗝,用犀角地黃湯加入降香、鬱金、桃仁、羚羊角之類的藥物。
原文
如陰傷胃而呃,或冷氣逆上者,丁香、柿蒂、沉、砂、吳茱萸之屬,甚者,加桂,附,挾虛者再加人參。
如果是陰寒損傷胃氣而打嗝,或者寒氣上逆,用丁香、柿蒂、沉香、砂仁、吳茱萸之類的藥物,嚴重的加桂枝、附子,夾雜虛證的再加人參。
原文
若因吐下後,及久病產後,老人虛人,陰氣大虧,陽氣暴逆,自臍下直衝至胸嗌間而呃者,最凶之兆。
如果是因為催吐或攻下之後,以及久病、產後、年老體虛的人,陰氣大虧,陽氣突然上逆,從肚臍下方直衝到胸部和咽喉之間而打嗝,這是最凶險的徵兆。
原文
在熱病中,大概屬熱實者居多,或清或下,隨宜用藥,凡呃聲重者可治,呃聲輕者不治。經曰:病深者其聲噦是也。
在熱病當中,大概屬於熱實證的居多,或清熱或攻下,根據情況用藥,凡是呃聲響亮沉重的可以治療,呃聲微弱輕浮的難以治療。《內經》說:「病深的人,他的聲音會噦逆」,就是這個道理。
原文
竹葉石膏化斑湯 治發疹發斑。疹屬少陰,小紅點行於皮膚之中,或不出者,或出而隨沒,又隨出者。
竹葉石膏化斑湯 治療發疹子和發斑。疹子屬於少陰經,是紅色小點在皮膚之間,有的不出現,有的出現後隨即消失,又再出現的。
原文
班屬少陽,大紅點顯於皮膚之上,勢甚者,發熱一、二日即出,六、七日乃退;勢緩者,發熱四、五日方出,一、二日即退。有隨出隨退者,有發過再發者。有稀疏幾點者為輕,有稠密如麩者為重。即時令熱邪,傳於肺胃,而發為斑疹。蓋斑重而疹輕也。斑疹已見者,通用此治之。
斑屬於少陽經,是大紅點顯現在皮膚之上,病情嚴重的,發燒一兩天就出現,六七天才消退;病情緩和的,發燒四五天才出現,一兩天就消退。有隨出隨退的,有發作過後再發的。有稀疏幾點的為輕,有稠密如麥麩的為重。這是因為時令熱邪傳入肺胃,而發作成為斑疹。總之斑比較重而疹比較輕。斑疹已經出現的,通用這個方劑治療。
原文
竹葉石膏湯〔清解肺胃之邪熱。〕 加犀角〔散邪清熱,涼血解毒。〕 元參〔壯水制火。〕斑盛加青黛,熱毒內盛,合黃連解毒湯。
竹葉石膏湯〔清解肺胃的邪熱。〕 加入犀角〔散邪清熱,涼血解毒。〕 元參〔滋陰制火。〕斑點嚴重的加青黛,熱毒內盛,合用黃連解毒湯。
〔根據病症輕重決定藥量大小,藥力到達病症即停止,不要使藥力太過。〕
原文
〕咳嗽加貝母花粉,〔自初發以至發後,總以清熱消痰為治。〕喘者〔熱邪壅肺故也。〕加桑皮、茅根、栝蔞實。
〕咳嗽加貝母、天花粉,〔從初發到發病之後,總以清熱化痰為治療原則。〕氣喘的〔是熱邪壅塞肺部的緣故。〕加桑白皮、茅根、栝蔞實。
原文
按斑疹及小兒痧痘,皆屬肺胃火熱,不必依症施治,惟宜治本,解二經之邪熱,則諸症自退,斑之方萌,與蚊跡相似,發斑多見於胸腹,蚊跡多見於四肢。
按:斑疹以及小兒的痧痘,都屬於肺胃的實火熱邪,不必按照症狀一一治療,只宜治療根本,解除肺胃二經的邪熱,那麼各種症狀自然消退。斑點剛要出現時,與蚊蟲叮咬的痕跡相似,發斑多見於胸腹部,蚊跡多見於四肢。
原文
病人昏瞶,先紅後赤者斑也;病人安靜,先紅後黃者,蚊跡也。
病人神志不清,先紅後變成深紅色的,是斑;病人安靜,先紅後變成黃色的,是蚊跡。
原文
須看斑色鮮紅者吉,紫赤者險,淡白者危,黑色者死。
必須觀察斑的顏色:鮮紅色的吉,紫赤色的危險,淡白色的危急,黑色的死亡。
原文
斑既發出,須得脈洪數有力,身溫足溫易治;若脈沉小足冷,元氣虛弱者難醫。
斑點已經發出,必須脈象洪數有力、身體溫暖、腳部溫暖才容易治療;如果脈象沉小、腳冷、元氣虛弱的就難以醫治。
原文
滑伯仁曰:脈者血氣之波瀾,發斑則血散於肌膚,故脈小或絕無。
滑伯仁說:脈是血氣的波瀾,發斑時血液散佈在肌膚,所以脈象變小或幾乎摸不到。
原文
凡斑欲出未出之時,治宜清涼辛散為主,最忌酸收,誤施溫補,禍不旋踵。
凡是斑點將出未出的時候,治療應以清涼辛散為主,最忌諱酸味收斂,如果錯誤地使用溫補,禍患立刻就會發生。
原文
藥用葛根散陽明之鬱火,薄荷解太陰之風熱,荊芥散風熱,治瘡毒,牛蒡開毛竅,除熱毒。總以透斑為主。
用藥方面:葛根散發陽明經的鬱火,薄荷解除太陰經的風熱,荊芥疏散風熱、治療瘡毒,牛蒡開通毛孔、清除熱毒。總以透發斑點為主。
原文
如裡熱熾盛,可加犀角,寒而不滯,其性走散故也。
如果體內熱邪熾盛,可以加犀角,因為犀角性寒而不滯澀,它的藥性善於走散。
或者合用白虎湯,等到斑點透發之後,就用化斑湯加減治療。
原文
若人虛脈弱者少加人參,參本肺熱所忌,不得已而用之,以扶元氣,而兼化斑。斑症慎勿發汗,汗則斑爛。又不可下,下則斑毒內陷,症反變劇。
如果病人虛弱、脈象微弱,可以少量加人參。人參本來是肺熱所禁忌的,不得已才使用,用來扶持元氣,同時幫助化斑。斑證要謹慎,不要發汗,發汗會使斑點糜爛。也不可攻下,攻下會使斑毒內陷,病情反而變得劇烈。
如果大便乾燥結塊,用元明粉來潤腸通便,或者用豬膽汁灌腸導下。
原文
凡發斑吐瀉者多吉;以陽明之熱得解,即表裡分消之義也。
凡是發斑時出現嘔吐腹瀉的,多數是吉兆;因為陽明經的熱邪得以解除,這就是表裡分消的道理。
原文
治瀉慎勿止瀉,惟用黃連、茯、甘、升、葛之屬,則瀉自止。
治療腹瀉時,千萬不要用止瀉藥,只用黃連、茯苓、甘草、升麻、葛根之類的藥物,腹瀉自然會停止。
原文
如便膿血,是熱邪下陷也,大忌止澀,宜芩連以清熱毒,茯、甘以調脾胃,升、葛以散熱邪,加滑石末調服,取其行積滯,逐凝血也。
如果大便帶膿血,是熱邪下陷所致,最忌諱收澀止瀉,應當用黃芩、黃連清熱解毒,茯苓、甘草調理脾胃,升麻、葛根散熱邪,加滑石末調服,取它通行積滯、驅逐凝血的作用。
原文
竹葉石膏湯加犀角、金汁 治熱邪傳胃衝心,神亂髮狂,妄言罵詈,不避親疏。〔神明昏亂故也。〕甚則棄衣而走,〔熱盛於身也。
竹葉石膏湯加入犀角、金汁 治療熱邪傳入胃腑並衝擊心臟,導致神志錯亂發狂,胡言亂語、罵人,不避親疏。〔這是因為神明昏亂的緣故。〕嚴重的脫掉衣服亂跑,〔這是熱邪充斥身體的表現。〕
原文
〕登高而歌,逾垣上屋,〔陽邪剛盛,故履步失常,〕目赤唇焦,舌乾齒燥,大渴飲水,小便短赤,〔皆裡熱熾盛之所致,〕大便不結者,〔腸胃熱盛,而傳化失常也。〕急以此湯大劑頻頻灌之。
〕登高歌唱,翻牆上屋,〔陽邪剛強亢盛,所以行動失常,〕眼睛發紅、嘴唇焦乾,舌頭乾燥、牙齒乾枯,口渴嚴重而喝水,小便短少色紅,〔這些都是體內熱邪熾盛所導致的,〕大便不結塊的,〔這是腸胃熱盛,傳導運化失常的緣故。〕趕快用這個湯藥大量頻繁地灌服。
原文
竹葉〔一百五十片。〕 石膏〔四兩。〕 知母〔一兩五錢。〕 甘草〔五錢。〕 麥冬〔二兩。〕 犀角尖〔涼心清熱,一兩。〕 金汁〔治陽毒發狂,陳久者一大杯。〕
竹葉(一百五十片) 石膏(四兩) 知母(一兩五錢) 甘草(五錢) 麥冬(二兩) 犀角尖(涼心清熱,一兩) 金汁(治療陽毒發狂,用陳久的一大杯)
原文
此方治足陽明胃實發狂,便不結者用之。如大便不通,當用承氣湯急下之。
這個方劑治療足陽明胃經實證發狂,大便不結塊的病人使用。如果大便不通,應當用承氣湯趕快攻下。
凡是發狂難以控制時,把醋潑在火炭上,讓煙燻入病人鼻孔,就會安靜下來。
原文
一切熱病熱邪傳裡,亢極無解,用黃連一兩,或芒硝煎水,井中頓冷,浸新青布搭胸上,熱即換之,熱勢稍退即除去,床前宜置冰水。
一切熱病,熱邪傳入體內,亢盛到極點無法解除時,用黃連一兩,或者芒硝煎水,在井水中迅速冷卻,浸泡新的青布敷在胸口上,布熱了就更換,等到熱勢稍微退去就取下來,床前應當放置冰水。
原文
行此法者,水可以滅火,寒可以除熱,外可以安內。經曰:水行漬之,和其中和,可使畢已。此之謂也。
施行這種方法,水可以滅火,寒可以除熱,從外部可以安定內部。《內經》說:「用水浸漬,調和內外的平衡,可以使疾病痊癒。」說的就是這個道理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。