顧松園醫鏡

論治大綱

論治大綱(2)

論治大綱50
原文
病在上者,不厭頻而少;病在下者,不厭頓而多。少服則滋榮於上,多服則峻補於下。
白話
病在上部的,不嫌次數多而藥量少;病在下部的,不嫌一次量大而藥量多。少量服用可以滋養上部,大量服用可以峻補下部。
原文
病在胸膈以上者,先食而後服藥;病在心腹以下者,先服藥而後食;病在四肢血脈及下部者,宜空腹而在旦;病在頭目骨髓者,宜飽滿而在夜。
白話
疾病在胸膈以上的,先吃飯再服藥;疾病在心腹以下的,先服藥再吃飯;疾病在四肢血脈及下部的,適宜在早晨空腹時服藥;疾病在頭目骨髓的,適宜在夜晚吃飽後服藥。
原文
,藥氣與食氣不欲相逢,食氣稍消則服藥,藥氣稍消則進食,所為食先食後,蓋有一定之義在其中也。
白話
藥氣與食氣不要相互接觸,等食氣稍微消化再服藥,藥氣稍微消化再進食,所謂先食後食或先藥後食,其中都有一定的道理。
原文
治病當明八要,表裡、虛實、寒熱、邪正也。表者病不在裡也、里者病不在表也。
白話
治療疾病應當明白八個要點,即表裡、虛實、寒熱、邪正。表是指病不在裡,裡是指病不在表。
原文
虛者五虛也,脈細、皮寒、氣少,飲食不入,泄痢前後是也。實者五實也。脈盛、皮熱、腹脹、悶瞀、前後不通是也。寒者,臟腑受其積冷也。熱者。臟腑受其積熱也。邪者,外邪相干,非臟腑正病也。正者,臟腑自病,非外邪所中也。審此八要,參以脈症,庶不致誤。
白話
虛是指五虛,即脈細、皮寒、氣少、飲食不入、泄痢前後。實是指五實,即脈盛、皮熱、腹脹、悶瞀、前後不通。寒是指臟腑受積冷。熱是指臟腑受積熱。邪是指外邪侵襲,不是臟腑本身的病。正是指臟腑自病,不是外邪所中。審察這八個要點,參考脈象和症狀,才不至於出錯。
原文
治病當辨陰陽寒熱,臟腑氣血,表裡標本,先後虛實,緩急陰陽。
白話
治療疾病應當辨別陰陽寒熱、臟腑氣血、表裡標本、先後虛實、緩急陰陽。
原文
陰陽者,陰血為病,不犯陽氣之藥,陽旺則陰轉虧也,陽氣為病,不犯陰血之藥,陰盛則陽轉敗也。
白話
陰陽是指,陰血有病時,不使用傷陽氣的藥物,因為陽氣旺盛會使陰血更虧;陽氣有病時,不使用傷陰血的藥物,因為陰氣盛會使陽氣更衰。
原文
寒熱者,實熱則瀉以苦寒鹹寒,虛熱則治以甘寒酸寒,外寒則辛熱辛溫以散之,中寒則甘溫以益之。
白話
寒熱是指,實熱就用苦寒、鹹寒的藥物瀉火,虛熱就用甘寒、酸寒的藥物治療,外寒就用辛熱、辛溫的藥物發散,中寒就用甘溫的藥物溫補。
原文
臟腑者,經曰:五臟者藏精而不瀉者也,故有補無瀉者,其常也,受邪則瀉其邪,非瀉臟也。六腑者,傳導化物糟粕者也。邪客者,可攻,中病即已,毋過用也。
白話
臟腑是指,經書說:五臟是儲藏精氣而不排泄的,所以通常有補無瀉,但受邪時瀉的是邪氣,不是瀉臟本身。六腑是傳導運化水穀糟粕的,邪氣侵犯時可以攻邪,但剛好病除就停止,不要過度使用。
原文
氣血者,氣實則宜降宜清,氣虛則宜溫宜補。
白話
氣血是指,氣實就應該降氣清熱,氣虛就應該溫補。
原文
血虛則熱,補心肝脾腎,兼以清涼;血實則鬱,輕者消之,重者行之。
白話
血虛生熱,要補益心肝脾腎,兼用清涼藥物;血實則鬱滯,輕的消散,重的行血。
原文
表裡者,病在於表,毋攻其里,恐表邪乘虛陷入於裡也,病在於里,毋虛其表,恐汗多亡陽也。
白話
表裡是指,病在表,不要攻裡,怕表邪乘虛陷入裡;病在裡,不要使表虛,怕出汗多而亡陽。
原文
標本先後者,受病之原根為本,目前之多變為標,五虛為本,五邪為標,標急則先治其標,本急則先治其木。
白話
標本先後是指,受病的根本原因為本,目前的多種變化為標,五虛為本,五邪為標,標急就先治標,本急就先治本。
原文
虛實者,虛症如家貧室內空虛,錙銖累積,非旦夕事,故無速法。
白話
虛實是指,虛證如同家裡貧窮房屋空虛,需要一點一滴累積,不是一早一晚的事,所以沒有快速的方法。
原文
實症如寇盜在家,開門急逐,賊去即安,故無緩法。
白話
實證如同強盜在家,開門趕快驅逐,賊走了就安寧,所以沒有拖延的方法。
原文
治病分初中末三法。初治之道,法當猛峻。緣病得之新暴,當以猛峻之藥急祛之,不使病邪久居身中為害也。
白話
治療疾病分為初、中、末三種方法。初期的治療,方法應當猛烈峻急。因為疾病是剛發作的新暴之症,應該用猛峻的藥物趕快祛除,不讓病邪長久停留在身體中為害。
原文
中治之道,法當寬猛相濟,養正祛邪相濟而兼治之。
白話
中期的治療,方法應當寬緩與猛烈相配合,養正與祛邪同時進行,兼顧治療。
原文
末治之道,法芻寬緩,廣服平善無毒,用其安中養血氣,俾邪自去。
白話
末期的治療,方法應當寬緩,大量服用平和無毒的藥物,用來安中養血氣,使邪氣自行離去。
原文
治氣有三法。一曰補氣。氣虛宜補之助之,參、朮、黃耆、糯米之屬。二曰降氣調氣。降者下也。升者宜降,輕者如蘇子。
白話
治療氣病有三種方法。第一是補氣。氣虛應該補氣助氣,如人參、白朮、黃耆、糯米之類。第二是降氣與調氣。降就是使氣下行。氣升的應該降,輕的如蘇子。
原文
橘紅、麥冬、枇粑葉、甘蔗漿、蘆根汁,重者如降香、沉香、鬱金、檳榔之屬。調者和也。逆則宜和,和則調也。
白話
橘紅、麥冬、枇杷葉、甘蔗漿、蘆根汁;重的如降香、沉香、鬱金、檳榔之類。調就是和。氣逆就應該調和,和就是調。
原文
其藥如木香、沉香、砂、豆蔻、香附、橘皮之屬。三曰破氣。破者損也,實則宜破。
白話
這類藥物如木香、沉香、砂仁、豆蔻、香附、橘皮等。第三是破氣。破就是損耗,實證就應該破。
原文
如少壯人暴怒氣壅之類,藥用青皮、枳、樸、檳榔之屬。
白話
例如年輕人暴怒氣機壅滯這類情況,藥用青皮、枳實、厚朴、檳榔等。
原文
然亦可暫不可久,蓋氣分之藥,不出三端,誤則轉劇。
白話
然而這些藥只能暫用不能久用,因為氣分的藥物,不外乎這三類,誤用就會使病情加重。
原文
治血亦有三法。一曰補血。血虛宜滋之補之。
白話
治療血病也有三種方法。第一是補血。血虛應該滋養補充。
原文
如熟地、杞、圓、人乳、牛乳、柏仁、棗仁、肉蓯蓉、鹿角膠之屬。二曰涼血。血熱宜清之涼之。如生地、白芍、丹皮、犀角、地榆之屬。三曰活血行血。血瘀宜通之下之。
白話
如熟地、枸杞、龍眼肉、人乳、牛乳、柏子仁、酸棗仁、肉蓯蓉、鹿角膠之類。第二是涼血。血熱應該清熱涼血。如生地、白芍、丹皮、犀角、地榆之類。第三是活血行血。血瘀應該疏通、攻下。
原文
如當歸、紅花、桃仁、延胡,皆通經活絡之品,䗪蟲、硝、黃,皆攻堅下血之劑,病既不同,藥亦各異,用貴合宜,不可不審。
白話
如當歸、紅花、桃仁、延胡索,都是通經活絡的藥品;䗪蟲、芒硝、大黃,都是攻堅下血的方劑。疾病既然不同,用藥也各異,用藥貴在適合病情,不可不審慎。
原文
春溫夏熱,元氣外泄,陰精不足,藥宜養陰。
白話
春天溫暖,夏天炎熱,元氣向外耗散,陰精不足,用藥適宜養陰。
原文
秋涼冬寒,陽氣潛藏,勿輕開通,藥宜養陽。此藥之因時制宜,補不足以和其氣者也。
白話
秋天涼爽,冬天寒冷,陽氣潛藏,不要輕易發散,用藥適宜養陽。這是用藥因時制宜,補充不足來調和氣機。
原文
然而一氣之中,初中末異,一日之內,寒燠或殊。
白話
然而在一氣之中,初、中、末有所不同,一天之內,寒熱也可能有差異。
原文
假令大熱之候,人多感暑,忽發冰雹,亦復感寒。
白話
假設在大熱的天氣,人們多感受暑邪,忽然下起冰雹,也會感受寒邪。
原文
由先而感,則為暑病,由後而感,則為寒病,病暑者投以暑藥,病寒者投以寒藥,此藥之因時制宜,以合乎權,乃變中之常也,此時令不齊所宜審也。
白話
由先前感受的,就是暑病;由後來感受的,就是寒病。患暑病的用暑藥,患寒病的用寒藥。這是用藥因時制宜,以合乎權變,是變化中的常理。這是因為時令不統一,所以應該審察。
原文
假令陰虛之人,雖當隆冬,陰精虧竭,水既不足,不能制火,則陽無所依,外泄為熱,或反汗出,藥宜益陰,地黃、五味、龜甲、枸杞之屬是已。設從時令,誤用辛溫,勢必立斃。
白話
假設是陰虛的人,雖然正值嚴冬,但陰精虧竭,水已不足,不能制火,那麼陽氣無所依附,向外泄發為熱,或者反而出汗,用藥適宜補益陰精,如地黃、五味子、龜甲、枸杞之類。如果順從時令,誤用辛溫藥物,勢必立刻死亡。
原文
假令陽虛之人,雖當盛夏,陽氣不足,不能外衛其表,表虛不任風寒,灑淅戰慄,思得熱食,及御重裘,是雖天令之熱,亦不足以敵其真陽之虛,病屬虛寒,藥宜溫補,參、耆、桂、附之屬是已。
白話
假設是陽虛的人,雖然正值盛夏,但陽氣不足,不能保衛體表,表虛不能耐受風寒,出現灑淅戰慄,想吃熱食,穿厚衣,即使天氣炎熱,也不足以抵禦他真陽的虛弱,病屬於虛寒,用藥適宜溫補,如人參、黃耆、肉桂、附子之類。
原文
設從時令,誤用苦寒,亦必立斃,此藥之舍時從症者也。
白話
如果順從時令,誤用苦寒藥物,也一定會立刻死亡。這是用藥捨棄時令而順從症狀的情況。
原文
假令素病血虛之人,不利苦寒,恐其損胃傷血,一旦中暑,暴注霍亂,須用黃連、滑石以泄之,本不利升,須用葛根以散之,此藥之舍症從時者也。從違之際,權其輕重耳。
白話
假設平素患有血虛的人,不宜用苦寒藥,怕損傷胃氣和血液,但一旦中暑,暴瀉霍亂,必須用黃連、滑石來泄熱;本來不宜升散,必須用葛根來發散。這是用藥捨棄症狀而順從時令的情況。在順從或違背之間,要權衡輕重罷了。
原文
升降者,病機之最要也。升為春氣,有散之之義,降為秋氣,有斂之之義。
白話
升和降,是病機中最關鍵的。升對應春氣,有發散的意思;降對應秋氣,有收斂的意思。
原文
陽氣下陷,泄痢不止,宜升陽益氣,因濕洞瀉,宜升陽除濕;滯下不休,宜升陽解毒,開胃除熱,鬱火內伏,宜升陽散火、肝木鬱於地中,以致少腹作脹作痛,宜升陽調氣,此病之宜升之類也。陰虛則火無制,火因上炎。
白話
陽氣下陷,泄痢不止,應該升陽益氣;因濕洞瀉,應該升陽除濕;滯下痢疾不停,應該升陽解毒、開胃除熱;鬱火內伏,應該升陽散火;肝木鬱於地中,導致小腹脹痛,應該升陽調氣。這些是疾病適宜用升法的情況。陰虛則火無制約,火因而上炎。
原文
其為症也,為咳為嗽,為多痰,為吐血衄血,為頭痛齒疼,為眩暈眼花,為噁心嘔吐,為口苦舌乾,是為上盛下虛之候。
白話
其症狀表現為咳嗽、多痰、吐血、衄血、頭痛、牙痛、眩暈眼花、噁心嘔吐、口苦舌乾,這是上盛下虛的證候。
原文
宜用蘇子、貝母、麥冬、白芍、竹茹、枇杷葉之屬以降氣,氣降則火自降,而又益滋水添精之藥,以救其本,則諸症自瘳,此病宜降之類也。
白話
應該用蘇子、貝母、麥冬、白芍、竹茹、枇杷葉之類來降氣,氣降則火自降,再加上滋補腎水添精的藥物來救治根本,那麼諸症自然痊癒。這是疾病適宜用降法的情況。
原文
設宜降而妄升,當升而反降,將使輕者變重,重者必斃矣。
白話
假如應當降卻胡亂升,應當升反而降,將使輕病變重,重的必定死亡。
原文
經言邪氣盛則實,精氣奪則虛,二句為治病之大綱,辭甚顯而義甚微。
白話
經書說:邪氣盛則實,精氣奪則虛,這兩句是治療疾病的大綱,言辭很顯明而涵義很精微。
原文
蓋以邪正相搏而為病,則邪實正虛,亦可並言。
白話
因為邪與正相互鬥爭而生病,所以邪氣實與正氣虛,也可以並提。
原文
故主瀉者,則曰邪氣實,主補者則曰精氣虛,各執己見,藉口文飾,是以至精之訓,反釀莫大之害。余請以緩急有無析之。
白話
所以主張瀉的人,就說是邪氣實;主張補的人,就說是精氣虛。各自固執己見,藉口文飾,以致使精闢的訓示,反而釀成莫大的危害。我請用緩急和有無來分析。
原文
緩急者,察其虛實之緩急也,無虛者急祛其邪,恐久留而生變;多虛者急培其正,恐臨期之無濟;微實微虛者、亦急祛其邪,一掃而除;大實大虛者,宜急顧其正,兼祛其邪,寓戰於守斯可矣;二實一虛者,兼其虛,防生不測也,二虛一實者,兼其實,開其一面也。
白話
緩急,是審察虛實的緩急。沒有虛證的,趕快祛邪,怕久留生變;多虛證的,趕快培補正氣,怕到時候無濟於事;微實微虛的,也趕快祛邪,一掃而除;大實大虛的,應該趕快顧護正氣,兼祛邪氣,寓攻於守就可以了;二實一虛的,兼顧虛的一面,以防不測;二虛一實的,兼顧實的一面,打開一個出口。
原文
總之實而誤補,固必增邪,猶可解救,虛而誤攻,正氣忽去,莫可挽回,此虛實及緩急不可不察也。所謂有無者,察邪氣之有無也。
白話
總之,實證誤補,固然會增加邪氣,但還可以解救;虛證誤攻,正氣忽然離去,無法挽回。這是虛實及緩急不可不審察的原因。所謂有無,是審察邪氣的有無。
原文
凡風、火、暑、濕、燥、寒皆能為邪,邪之在表在裡,在腑在臟,必有所居,求得其本,則直取之,此所謂有,有則邪之實也。
白話
凡是風、火、暑、濕、燥、寒都能成為邪氣,邪氣在表在裡,在腑在臟,必定有所居處,找到它的根本,就直接攻取,這就是所謂的「有」,有就是邪氣實。
原文
若無六氣之邪,而病出三陰,則惟情欲以傷內,勞倦以傷外,非邪似邪,非實似實,此所謂無,無則病在元氣也。不明虛實有無之義,絕人長命,損德多矣。
白話
如果沒有六氣之邪,而病從三陰發出,那只是情慾傷內、勞倦傷外,不是邪氣卻像邪氣,不是實證卻像實證,這就是所謂的「無」,無則病在元氣。不明白虛實有無的意義,斷絕人的壽命,損德太多了。
原文
金匱言:人病痼疾,加以卒病,當先治其卒病,後乃治其痼病。
白話
《金匱要略》說:人患了慢性病,又加上新發的病,應當先治療新病,然後再治療慢性病。
原文
諸病皆宜先治其木,惟中滿及大小二便不利治其標。
白話
各種疾病都應該先治其本,只有中滿以及大小便不通利時先治其標。
原文
蓋胃滿則藥食之氣不行,而臟腑皆失所稟,二便不通,乃危急之候,故無論標本,總先治之。
白話
因為胃滿則藥食的氣機不行,臟腑都失去供養;二便不通,是危急的證候,所以無論標本,都先治療它。