顧松園醫鏡

病機

病機(4)

病機33
原文
脾,愁憂而不解則傷意,〔憂本肺志,而亦傷脾者,母子同氣也。〕意傷則悗亂,〔憂則氣滯而不運。〕四肢不舉,〔脾主四肢。〕毛悴色夭,死於春。
白話
脾臟,如果憂愁無法解開就會損傷意,〔憂本來是肺的意志,但也會損傷脾臟,這是因為母子同氣的緣故。〕意受傷就會導致胸悶煩亂,〔憂會使氣機滯澀而不運行。〕四肢無法抬舉,〔脾主管四肢。〕毛髮枯槁面色晦暗,在春天死亡。
原文
肝,悲哀動中則傷魂,〔悲哀亦為肺志,而傷肝者,金剋木也。
白話
肝臟,如果悲哀觸動內心就會損傷魂,〔悲哀也屬於肺的意志,但卻會損傷肝臟,這是因為金剋木的緣故。
原文
〕魂傷則狂忘不精,〔或狂亂或健忘而不精明。〕不精則不正,〔精明失,而邪妄不正也。
白話
〕魂受傷就會出現狂亂或健忘而不精明,〔有時狂亂有時健忘,無法保持清醒。〕不精明就會行為不正,〔精神清明喪失,以致邪惡妄動而不正常。
原文
〕當人陰縮而攣筋,〔肝脈過陰器,肝主筋也。
白話
〕會導致陰囊收縮且筋脈攣急,〔肝經經過陰器,肝主管筋。
原文
〕兩脅骨不舉,〔兩脅者肝之分,肝敗則不舉。〕毛悴色夭,死於秋。
白話
〕兩脅肋骨無法抬舉,〔兩脅是肝的分野,肝敗壞就無法抬舉。〕毛髮枯槁面色晦暗,在秋天死亡。
原文
腎,盛怒而不止則傷志,〔怒本肝志,而亦傷腎者,母子氣通也。
白話
腎臟,如果大怒不止就會損傷志,〔怒本來是肝的意志,但也會損傷腎,這是因為母子之氣相通的緣故。
原文
〕志傷則喜忘其前言,腰脊不可以俯仰屈伸。〔腰為腎之府,脊為腎之路。〕毛悴色夭,死於季夏。恐懼而不解則傷精,〔恐則氣下而陷故也。
白話
〕志受傷就會容易忘記以前說過的話,腰脊無法前後彎曲伸展。〔腰是腎的府庫,脊是腎的通路。〕毛髮枯槁面色晦暗,死於季夏。恐懼無法解除就會損傷精,〔恐懼會使氣機下陷的緣故。
原文
〕精傷則骨酸痿厥,〔痿厥二症,皆傷腎也。〕精時自下。
白話
〕精受傷就會出現骨頭痠痛、痿弱厥冷,〔痿證和厥證兩種病症,都是損傷腎所導致的。〕精液不時自行流出。
原文
是故五臟主藏精者也,不可傷,傷則失守而陰虛,〔五臟各有其精,傷之則陰虛,以五臟之精皆陰也。〕陰虛則無氣,〔以精能化氣也。〕無氣則死矣。
白話
因此五臟是主管儲藏精氣的器官,不可損傷,損傷就會使精氣失守而導致陰虛,〔五臟各自有其所藏的精,損傷了就會陰虛,因為五臟的精都屬陰。〕陰虛就沒有氣,〔因為精能化生氣的緣故。〕沒有氣就會死亡了。
原文
〔氣散則死,然氣之散,由陰精之竭,養生者當知重之。〕心病者,舌卷短顴赤。肺病者,喘息鼻張。脾病者,唇黃。肝病者,眥青。腎病者,顴與顏黑。心肺有邪,其氣留於兩膕。〔心肺屬手經故也。〕脾有邪,其氣留於兩髀。肝有邪,其氣留於兩腋。腎有邪,其氣留於兩膕。〔肝脾腎屬足經故也。〕凡入虛者,〔即入溪也。筋骨之隙,氣血之所流注者是也。
白話
〔氣散失就會死亡,然而氣的散失是由於陰精的枯竭,養生的人應當知道重視它。〕心臟有病的人,舌頭捲縮變短,顴骨發紅。肺臟有病的人,氣喘呼吸急促,鼻翼張開。脾臟有病的人,嘴唇發黃。肝臟有病的人,眼角發青。腎臟有病的人,顴骨和面部發黑。心肺有邪氣,其氣停留於兩側膕窩。〔因為心肺屬於手經的緣故。〕脾有邪氣,其氣停留於兩側大腿內側。肝有邪氣,其氣停留於兩側腋下。腎有邪氣,其氣停留於兩側膕窩。〔因為肝脾腎屬於足經的緣故。〕凡是侵襲虛弱之處,〔就是進入溪谷。筋骨之間的縫隙,是氣血流注的地方。
原文
〕皆機關之室,真氣之所過,血絡之所遊,邪氣惡血固不得留住,留住則傷經絡,骨節機關,不得屈伸,故局攣也。風盛則動,〔風盛者,為振掉搖動之病。〕熱盛則腫,〔熱盛者,為丹毒癰腫之病。
白話
〕都是關節的所在,真氣通過的地方,血絡遊行的處所,邪氣和惡血本來就不能停留,停留就會損傷經絡,骨節關節無法屈伸,所以會拘攣。風氣過盛就會動搖,〔風氣過盛的人,會出現震顫搖動的疾病。〕熱氣過盛就會腫脹,〔熱氣過盛的人,會出現丹毒癰腫的疾病。
原文
〕濕盛則濡瀉,〔濕盛者,必侵脾胃,為水穀不分,濡瀉之病。
白話
〕濕氣過盛就會出現泄瀉,〔濕氣過盛的人,必定侵犯脾胃,導致水穀不分,出現泄瀉的疾病。
原文
〕燥盛則干,〔燥盛者,為津液枯涸,內外乾燥之病。〕寒盛則浮。〔寒盛者,陽氣不行,為脹滿浮虛之病。〕春氣病者在頭,〔陽氣上升也。
白話
〕燥氣過盛就會乾枯,〔燥氣過盛的人,會出現津液枯竭,內外乾燥的疾病。〕寒氣過盛就會浮腫。〔寒氣過盛的人,陽氣無法運行,會出現脹滿浮腫的疾病。〕春天氣候引起的疾病多在頭部,〔因為陽氣上升。
原文
〕夏氣者病在臟,〔在臟言心,心通夏氣,為諸臟之主也。〕秋氣病者在肩背,〔肺之應也。〕冬氣者病在四肢。〔四肢氣薄,易於受邪。
白話
〕夏天氣候引起的疾病多在臟腑,〔在臟腑是指心,心與夏氣相通,是各臟腑的主宰。〕秋天氣候引起的疾病多在肩背,〔這是肺的相應部位。〕冬天氣候引起的疾病多在四肢。〔四肢氣血薄弱,容易感受邪氣。
原文
〕水穀之海有餘,則腹滿;〔水穀留滯子中也〕。水穀之海不足,則飢不受穀食。〔胃虛不納,脾虛不運。
白話
〕水穀之海(胃)有餘,就會腹部脹滿;〔水穀停滯在胃中。〕水穀之海不足,就會感到飢餓卻無法進食。〔胃氣虛弱不能接納,脾氣虛弱不能運化。
原文
〕髓海有餘,則輕勁多力,自過其度;〔自有過人之度也。
白話
〕髓海(腦)有餘,就會身體輕健、動作有力,超過常人的限度;〔自然有超過常人的程度。
原文
〕髓海不足,則腦轉耳鳴,〔腦空而暈,似旋轉也。髓虛者精必衰,陰虛則耳鳴也。
白話
〕髓海不足,就會感到頭暈目眩、耳鳴,〔腦中空虛而眩暈,好像旋轉一樣。髓虛的人精氣必然衰退,陰虛就會耳鳴。
原文
〕脛酸眩冒,〔髓空無力,則脛酸,精衰則氣去,故眩冒不知人。〕目無所見,懈怠安臥。〔皆精氣衰之故。
白話
〕小腿酸軟、眩暈昏冒,〔髓海空虛無力,就會小腿酸軟;精氣衰退則氣隨之而去,所以眩暈昏冒不省人事。〕眼睛看不見東西,身體疲倦、喜歡躺臥。〔這都是精氣衰退的緣故。
原文
〕上氣不足,腦為之不滿,耳為之苦鳴,頭為之苦傾,〔沉重不能安也。
白話
〕上部之氣不足,腦髓因此不充實,耳朵因此鳴響,頭部因此沉重傾斜,〔沉重無法保持安穩。
原文
〕目為之眩,中氣不足,溲便為之變,〔水由氣化故也。
白話
〕眼睛因此眩暈。中氣不足,大小便因此發生變化,〔因為水液依靠氣化。
原文
或赤黃或短澀,多有情欲勞倦,過傷精氣而然,概認為火,非也。〕腸為之苦鳴;下氣不足,乃為痿厥心悗。
白話
有時赤黃有時短澀,多半是情慾勞倦,過度損傷精氣所導致,一概認為是火,這是錯誤的。〕腸道因此鳴響作痛;下部之氣不足,就會出現痿弱、厥冷、心中悶亂。
原文
〔經言腎氣熱則腰脊不舉,枯骨而髓減,故足不任身,發為骨痿。
白話
〔經書說腎氣熱就會腰脊無法抬舉,骨骼枯槁而骨髓減少,所以腳無法支撐身體,發展成骨痿。
原文
厥有寒熱之分,陰衰於下,則為熱厥,陽衰於下,則為寒厥。升降不交,故心氣不舒而悶。〕脾病而四肢不用,何也?
白話
厥症有寒熱的分別,下部陰氣衰退就會形成熱厥,下部陽氣衰退就會形成寒厥。升降之氣不能交會,所以心氣不舒暢而胸悶。〕脾臟有病而四肢無法運用,這是為什麼呢?
原文
曰:四肢皆秉氣於胃,而不得至經,必因於脾,乃得秉也,今脾病不能為胃行其津液,四肢不得秉水穀氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌肉,皆無氣以生,故不用焉。
白話
回答說:四肢都從胃接受氣,但胃氣不能直接到達經脈,必須依靠脾的運化,才能夠得到營養。現在脾臟有病,不能替胃輸布津液,四肢無法得到水穀精氣,氣日益衰弱,脈道不暢通,筋骨肌肉都得不到氣來生長,所以無法運用了。
原文
犯賊風虛邪者,陽受之,食飲不節,起居不時者,陰受之。陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。入六腑則身熱不時臥,〔不能以時臥也。
白話
遭受賊風虛邪侵襲的人,陽分會受到影響;飲食不節制、起居不規律的人,陰分會受到影響。陽分受邪就會進入六腑,陰分受邪就會進入五臟。進入六腑就會身體發熱、無法按時臥床休息,〔不能按時睡眠。
原文
〕上為喘呼,入五臟則䐜滿閉塞〕下為飧泄,久為腸澼。陽病者上行極而下,陰病者下行極而上。
白話
〕在上表現為喘息呼號;進入五臟就會腹部脹滿、閉塞不通〕在下表現為完穀不化的泄瀉,日久變成痢疾。陽經的病證向上發展到極點就會向下,陰經的病證向下發展到極點就會向上。
原文
傷於風者,上先受之,傷於濕者,下先受之。
白話
被風邪所傷的人,身體上部先感受;被濕邪所傷的人,身體下部先感受。
原文
陽虛則外寒,〔陽受氣於上焦,以溫皮膚分肉之間,陽虛無以衛外,雖不感邪,亦必畏寒。
白話
陽氣虛弱就會感到外寒,〔陽氣從上焦接受氣,用來溫煦皮膚與肌肉之間,陽氣虛弱就不能護衛體表,即使沒有感受邪氣,也一定會怕冷。
原文
〕陰虛則內熱,〔五臟失守則傷精,精傷則水虧不能制火,內熱自生。
白話
〕陰氣虛弱就會產生內熱,〔五臟失去固守就會損傷精,精受傷就會導致水虧不能制約火,內熱自然產生。
原文
〕陽盛則外熱,〔腠理閉塞,玄府不通,衛氣不得泄越,所謂人傷於寒,則病為熱,此外感症也。〕陰盛則內寒。〔溫氣去,寒獨留,故內寒。
白話
〕陽氣過盛就會出現外熱,〔皮膚腠理閉塞,汗孔不通,衛氣無法向外發散,這就是所謂的人受寒邪侵襲,就會發熱,這是外感證。〕陰氣過盛就會出現內寒。〔溫熱之氣離去,寒氣單獨停留,所以內寒。
原文
〕血氣者,喜溫而惡寒,寒則澀不能流,溫則消而去之。〔消散而運行也。
白話
〕血和氣,喜歡溫暖而厭惡寒冷,寒冷就會凝滯不能流動,溫暖就會消散而運行。〔消散並運行。
原文
〕寒氣客於小腸,小腸不得成聚,〔陽氣不化,水穀不得停留。
白話
〕寒氣侵犯小腸,小腸無法正常聚集消化,〔陽氣不能運化,水穀無法停留。
原文
〕故後泄腹痛矣;熱氣留於小腸,腸中痛,瘴熱,焦渴,則堅幹不得出,故痛而閉不通矣。邪之所湊,其氣必虛。〔邪必因虛而入。〕風者百病之長,至其變化,乃為他病也。〔故曰風為百病之始。〕無常方,然致有風氣也。〔言變化之多,而其致之者,皆因風氣。〕
白話
〕所以會出現泄瀉腹痛;熱氣停留於小腸,腸中疼痛,有濕熱鬱蒸,口渴煩躁,就會大便乾硬不得排出,所以疼痛且閉塞不通。邪氣所侵襲的地方,其正氣必定虛弱。〔邪氣必定因為虛弱而侵入。〕風邪是各種疾病的起始,到了它的變化,就會成為其他疾病。〔所以說風是百病的開端。〕沒有固定的部位,然而導致這些變化的都是由於風氣。〔是說變化多端,而導致這些變化的原因,都是因為風氣。〕