顧松園醫鏡

木部

木部(4)

木部38
原文
槐花 〔苦酸寒,入肝、胃、大腸三經。含蕊而陳久者良,微炒。〕止便紅,除血痢,〔皆涼血之力。〕療五痔,治赤目,〔皆滌熱之功。
白話
槐花(味苦酸,性寒,入肝、胃、大腸三經。含苞待放且陳舊者為佳,微炒後使用。)能止便血,治療血痢,都是涼血的作用。治療五種痔瘡,治療紅眼病,都是清熱的功效。
原文
〕子名槐角,〔苦寒〕用頗相同,兼黑髮明目,而除熱淚;〔涼血則發不白,血分無熱則目明,肝經不熱則淚自止。〕治火熱難產,而止涎唾。〔涼血除熱,而胎產自易。涎唾多者,脾胃有熱之故。〕枝洗陰囊濕癢。葉醫疥癬疔腫。
白話
〕子名槐角,味苦寒,功用大致相同,還能烏黑頭髮、明亮眼睛,並且去除熱淚;(涼血則頭髮不白,血分無熱則眼睛明亮,肝經不熱則眼淚自然停止。)治療火熱引起的難產,並且止涎唾。(涼血除熱,則胎產自然容易。涎唾多的人,是脾胃有熱的緣故。)枝條用於清洗陰囊濕癢。葉子治療疥癬、疔腫。
原文
苦寒純陰,脾胃弱者禁用,即虛熱而非實火者亦禁之。槐實能墮胎,孕婦勿服。
白話
苦寒純陰,脾胃虛弱者禁用,即使是虛熱而非實火者也禁止使用。槐實能墮胎,孕婦不要服用。
原文
楝實 〔即金鈴子。苦寒,有小毒,入心、肺、脾、胃、小腸五經。
白話
楝實(即金鈴子。味苦性寒,有小毒,入心、肺、脾、胃、小腸五經。
原文
去核,〕止心痛腹疼,而療諸疝;〔導小腸膀胱之熱,因引心包相火下行,故心腹熱痛,及疝氣為要藥。〕善殺蟲治疥,而利小腸。
白話
去核後,]止心痛腹疼,並且治療各種疝氣;(引導小腸膀胱的熱,因為引導心包相火下行,所以心腹熱痛及疝氣是主要藥物。)善於殺蟲治療疥瘡,並且通利小腸。
原文
〔濕熱蘊積,則內生諸蟲,濕熱浸淫,則外為疥瘍,小腸熱結,則水道不通。此藥大苦大寒故也。〕
白話
(濕熱蘊積,則體內產生各種寄生蟲,濕熱浸淫,則體外形成疥瘡,小腸熱結,則水道不通。這是因為此藥大苦大寒的緣故。)
原文
根〔苦寒,有毒,勿用赤者,誤服吐瀉殺人。〕殺諸蟲,〔塗洗疥癬甚良。〕利大腸。〔入糯米同煎,殺毒。若瀉以冷粥止之。〕脾胃虛者大忌。
白話
根(味苦性寒,有毒,不要使用紅色的,誤服會導致吐瀉而死。)殺各種寄生蟲,(塗抹清洗疥癬效果很好。)通利大腸。(加入糯米同煎,可解毒。如果腹瀉,用冷粥止住。)脾胃虛弱者大忌。
原文
桂 〔近根之厚者名肉桂,辛甘大熱,有小毒,入肝、腎二經。去皮用,見火無功。〕補命門之真火,〔益火消陰,是其本功。〕扶脾胃之虛寒。〔以其有溫中之能。〕堅筋骨,〔乃助火之功。〕通血脈,〔熱則流通也。
白話
桂(靠近根部的厚皮叫做肉桂,味辛甘,性大熱,有小毒,入肝、腎二經。去皮使用,見火則無效。)補命門的真火,(補火消陰,是其根本功效。)扶持脾胃的虛寒。(因為它有溫中的作用。)堅強筋骨,(是助火的功能。)疏通血脈,(熱則流通。)
原文
〕下部腹痛,非此不除,〔肉桂治下焦,桂心治中焦,桂枝治上焦,此本天親上,本地親下之道也。〕奔豚疝氣,用之即效。
白話
]下部腹痛,非此不能消除,(肉桂治療下焦,桂心治療中焦,桂枝治療上焦,這是本於天親近上,地親近下的道理。)奔豚和疝氣,用之立刻見效。
原文
〔奔豚屬腎火虛衰,陰氣凝結,氣上攻所致。疝氣因腎虛,而寒濕邪氣乘虛客之者最效。〕宣通百藥,〔辛散熱行也。〕善墮胞胎。〔能通子宮而破血故也。〕
白話
(奔豚屬於腎火虛衰,陰氣凝結,氣向上攻所致。疝氣因腎虛,而寒濕邪氣趁虛侵入者最有效。)宣通各種藥物,(辛散熱行。)善於墮胎。(因為能通子宮而破血的緣故。)
原文
桂心〔即皮中之次厚者。味甘辛熱,入心、脾二經。〕止心疼腹痛,〔因寒疼者可用。〕破癥瘕痃癖,〔通行瘀血之力。〕宣氣血而無壅,利關節而有靈。
白話
桂心(即樹皮中次厚的部分。味甘辛,性熱,入心、脾二經。)止心痛腹痛,(因寒痛者可服用。)破除癥瘕痃癖,(通行瘀血的力量。)宣通氣血而無壅滯,通利關節而有靈活。
原文
桂枝〔即頂上細枝薄皮者。辛甘微熱,入肺、膀胱二經。
白話
桂枝(即頂端細枝薄皮的部分。味辛甘,性微熱,入肺、膀胱二經。
原文
〕主冬令之風寒,〔仲景治冬日發熱汗出為太陽傷風,用以解肌表之風。
白話
]主治冬季的風寒,(仲景治療冬日發熱汗出為太陽傷風,用以解肌表的風邪。
原文
治發熱無汗為太陽傷寒,麻黃湯中用以驅營分之寒。〕散下焦之蓄血。〔故桃仁承氣湯用之。
白話
治療發熱無汗為太陽傷寒,麻黃湯中用來驅散營分的寒邪。)
原文
〕橫行手臂,而為治疼風之引經;〔風化為火忌用。〕直達小腹,而為泄奔豚之嚮導。
白話
]橫行於手臂,而成為治療疼痛風症的引經藥;(風化為火者忌用。)直達小腹,而成為泄奔豚的嚮導。
原文
桂性偏陽,不可輕試。溫熱中暑燥病,及陰虛內熱之人,並一切失血之症,均為大忌,誤投則禍不旋踵,慎之慎之。
白話
肉桂藥性偏陽,不可輕易嘗試。溫熱、中暑、燥病,以及陰虛內熱之人,並一切失血的病症,均為大忌,誤用則禍患立刻降臨,謹慎再謹慎。
原文
吳茱萸 〔辛苦熱,有小毒,入脾、胃、肝三經。開口者勿用,鹽湯泡透焙乾。
白話
吳茱萸(味辛苦,性熱,有小毒,入脾、胃、肝三經。開口者不要使用,用鹽湯泡透後焙乾。
原文
〕燥腸胃而止久滑之瀉,〔故四神丸用以治脾腎虛寒之滑瀉。〕故陰寒而治心腹之疼。〔屬火熱者,不可誤投。
白話
]乾燥腸胃而止久滑的泄瀉,(所以四神丸用來治療脾腎虛寒的滑瀉。)祛除陰寒而治療心腹疼痛。(屬於火熱者,不可誤投。
原文
〕祛冷脹為獨得,〔濁陰不降,胸中氣逆滿塞,宜用此苦熱,以泄其逆氣,非他藥可代。〕疏肝氣有偏長,〔獨入厥陰有功。
白話
]祛除冷脹有獨特效果,(濁陰不降,胸中氣逆滿塞,宜用此苦熱之藥,以泄其逆氣,非他藥可代替。)疏理肝氣有偏長,(唯獨入厥陰經有功效。
原文
〕疝疼腳氣相宜,〔屬寒濕者宜之,若因濕熱者勿用。
白話
]疝痛腳氣相宜,(屬寒濕者宜用,若因濕熱者勿用。
原文
〕開鬱殺蟲至效,〔辛熱走散開發,故開鬱化滯多功,辛辣故殺蟲。
白話
]開鬱殺蟲非常有效,(辛熱走散開發,所以開鬱化滯多用此功效,辛辣所以殺蟲。
原文
〕治吞酸必用,〔濕鬱則熱,熱鬱則酸,酸為肝味,故責之肝火。
白話
]治療吞酸必用,(濕鬱則生熱,熱鬱則生酸,酸為肝之味,故責之於肝火。
原文
左金丸中,引黃連入肝,而去其濕熱,此從治之義。〕祛痰冷如神。
白話
]在左金丸中,引導黃連入肝,而去其濕熱,此為從治之義。祛痰冷如神。
原文
〔寒痰冷飲停積,以致氣逆咳吐,胸膈如有冷物上塞,飲熱湯稍下者,用之如神,以其有溫中下氣之能也。〕凡病非寒滯者大忌。
白話
(寒痰冷飲停積,以致氣逆咳吐,胸膈如有冷物上塞,飲熱湯稍能緩解者,用之如神,因為它有溫中下氣的能力。)凡是疾病非寒滯者大忌。
原文
蜀椒 〔辛熱有毒,入脾、腎二經。閉口者殺人。〕殺蛔蟲,〔蛔見椒則頭伏。〕止泄瀉。〔溫脾胃,暖命門,則虛寒之瀉可除。又能散風祛寒除濕。〕椒目〔苦辛〕利小便,消水腫。非命門火衰,中氣寒冷者大忌。
白話
蜀椒(味辛,性熱,有毒,入脾、腎二經。閉口者會殺人。)殺蛔蟲,(蛔蟲見花椒則頭伏。)止泄瀉。(溫脾胃,暖命門,則虛寒的泄瀉可除。又能散風祛寒除濕。)椒目(味苦辛)利小便,消水腫。非命門火衰,中氣寒冷者大忌。
原文
雷丸 〔苦寒,入胃、大腸二經。白者可用,赤者殺人。
白話
雷丸(味苦性寒,入胃、大腸二經。白色的可用,紅色的會殺人。
原文
〕專主殺蟲,〔濕熱則生蟲,寒能清熱,苦能除濕殺蟲。〕亦解蠱毒,〔苦寒能除辛熱故也。〕無毒積者勿用。
白話
]專門主治殺蟲,(濕熱則生蟲,寒能清熱,苦能除濕殺蟲。)亦能解蠱毒,(苦寒能消除辛熱的緣故。)無毒積者勿用。
原文
蕪荑 〔辛苦平,小者不可入藥。〕最殺諸蟲,能除疳枳。多服損胃。
白話
蕪荑(味辛苦,性平,小的不可入藥。)最善殺各種寄生蟲,能消除疳積。多服損傷胃氣。
原文
乾漆 〔辛溫有毒,入肝經。炒至煙盡為度。中其毒者,多食蟹及甘豆湯解之。〕行瘀血之神丹,〔瘀血見之,即化為水。〕殺諸蟲之上品。虛者及慣生漆瘡者大忌。孕婦戒投。
白話
乾漆(味辛,性溫,有毒,入肝經。炒至煙盡為度。中其毒者,多吃蟹及甘豆湯可解。)行瘀血的神丹,(瘀血見之,即化為水。)殺各種寄生蟲的上品。虛弱者及慣生漆瘡者大忌。孕婦禁用。
原文
皂莢 〔辛鹹溫,有小毒。刮去皮弦及子,酥炙。
白話
皂莢(味辛鹹,性溫,有小毒。颳去皮弦及子,用酥炙。
原文
〕豁痰開胸膈,〔疏導壅滯,洗滌垢膩之功,取汁熬膏,丸如桐子大,每服十丸,治胸中痰結。〕搜風治癲疾。
白話
]豁痰開胸膈,(疏導壅滯,洗滌垢膩的功效,取汁熬膏,丸如桐子大,每服十丸,治胸中痰結。)搜風治癲癇。
原文
〔開竅通關,辛散殺蟲之力,一方用皂刺三斤,燒灰蒸曬,研末,大黃煎湯空心調服一錢匕,下蟲而愈。
白話
(開竅通關,辛散殺蟲之力,有一個方子用皂刺三斤,燒灰蒸曬,研末,用大黃煎湯空心調服一錢匕,打下蟲而愈。
原文
〕吹喉痹,熏便秘,〔二便因氣秘不通者,燒煙燻之。〕殺蟲治癬,〔醋熬嫩刺,塗癬甚良。〕敷毒消腫。〔便毒癰疽,醋熬膏敷之有效。〕
白話
]吹喉痹,熏便秘,(二便因氣秘不通者,燒煙燻之。)殺蟲治癬,(醋熬嫩刺,塗癬甚良。)敷毒消腫。(便毒癰疽,醋熬膏敷之有效。)
原文
性極尖利,無閉不開,無堅不破,為濟急之神丹。
白話
藥性極為尖利,沒有閉塞不能開通,沒有堅硬不能攻破,是救急的神丹。
原文
皂角刺功用同皂英,更能直達瘡所,為癰毒未潰之神藥。
白話
皂角刺功用同皂莢,更能直達瘡瘍所在,是癰毒未潰的神藥。
原文
類中風症,多有陰虛,世人每用稀涎散吐之,是愈竭其津液也,法所最忌,孕婦亦禁。
白話
類中風的病症,多有陰虛,世人往往用稀涎散催吐,這是更加耗竭其津液,治療方法最忌諱,孕婦也禁用。
原文
巴豆 〔辛熱,大毒,反牽牛。炒熟去油,只用釐許,不可過分。〕諸般積滯,〔痰食蟲血是也。〕立皆盪滌;臟腑氣血,悉被侵傷。辛熱大毒,迅速下瀉之厲藥。明礬〔三錢煎溶,入豆七粒。〕同煅,〔去豆研,用少許。〕吹喉痹,出熱涎,立開如神。
白話
巴豆(味辛,性熱,有大毒,反牽牛。炒熟去油,只用少量,不可過分。)各種積滯,(痰、食、蟲、血等。)立刻都會蕩滌乾淨;臟腑氣血,全部被侵傷。辛熱大毒,是迅速下瀉的峻烈藥物。明礬(三錢煎溶,加入巴豆七粒。)同煅,(去掉巴豆,研末,用少許。)吹喉痹,使熱涎排出,立刻通開如神。
原文
稟火烈之氣,以少許著肌,頃刻發泡,況腸胃柔質豈能堪此乎!慎勿用。火能灼物,故主爛胎,孕婦大忌。
白話
稟受火烈之氣,用少許接觸肌膚,片刻就會起泡,何況腸胃柔軟的質地怎能承受呢!謹慎不要使用。火能燒灼物體,所以能爛胎,孕婦大忌。