顧松園醫鏡

草部

草部(11)

草部30
原文
使君子 〔甘溫,入脾、胃二經。〕殺諸蟲,治疳積。
白話
使君子 〔甘温,归脾、胃二经。〕杀灭各种虫,治疗疳积。
原文
〔空腹食數枚,蟲皆死而出,疳積,脾虛胃弱所致,甘溫能補胃健脾,不苦不辛,而能殺蟲,此所以為小兒上藥也。〕服後忌飲水,犯之即瀉。
白話
〔空腹吃几枚,虫都会死掉并排出,疳积是由脾虚胃弱引起的,甘温能补胃健脾,不苦不辛,却能杀虫,这就是它成为小儿上等药物的原因。〕服药后忌饮水,违反就会腹泻。
原文
旋覆花 〔一名金沸草,鹹寒,入肺、大腸二經。去蒂焙,煎成須絹濾清服之。〕治膠痰,〔咸能軟堅。〕祛留飲,〔咸能潤下。〕除噫氣,〔性能下氣也。〕利大腸。
白話
旋覆花 〔又名金沸草,咸寒,入肺、大肠二经。去蒂焙干,煎成后须用绢布过滤澄清服用。〕治疗黏稠痰,〔咸味能软化坚硬之物。〕祛除停留的饮邪,〔咸味能润下。〕消除嗳气,〔其性善于降气。〕通利大肠。
原文
昔人言其祛頭目風,行水治腫,亦走散之藥。虛者不宜多服。
白話
前人说它能祛除头目风邪,行水消肿,也是一味走散之药。虚弱者不宜多服。
原文
半夏 〔辛溫有毒,入脾、胃、心、膽四經。反烏頭,忌羊血餳糖。洗淨滑液,薑汁炒。
白話
半夏 〔辛温有毒,入脾、胃、心、胆四经。反乌头,忌羊血、饴糖。洗净滑液,用姜汁炒。
原文
〕治痰飲之咳嗽,〔寒痰、濕痰,或因留飲致咳,宜用之,若陰虛痰嗽者大忌。
白話
〕治疗痰饮导致的咳嗽,〔寒痰、湿痰,或由留饮引起的咳嗽,适宜使用,若是阴虚痰嗽者则大忌。
原文
〕止胃冷之嘔吐,〔因胃停積冷痰留飲致吐,宜用,若由胃熱火沖而嘔,則忌之。
白話
〕止胃寒引起的呕吐,〔因胃中停积冷痰留饮导致呕吐,适宜使用,若由胃热火冲而呕吐,则忌用。
原文
〕療痰厥頭痛眩暈,〔濕痰厥逆而上,則上實而為痛為眩為暈,此為對症,若因血虛火痰而致者,用之則誤。
白話
〕治疗痰厥头痛眩晕,〔湿痰厥逆上冲,则上部壅实而出现头痛、目眩、头晕,这是对证之药,若因血虚火痰所致,使用则错误。
原文
〕除留飲胸滿短氣,〔膈有留飲濕聚則為滿悶,射肺則為喘為咳,阻氣不布,而為短氣,此為的藥;若非留飲滿悶,陰虛氣喘氣短,投之立禍。〕燥濕消痰祛飲之要藥。
白話
〕消除留饮导致的胸满短气,〔膈间有留饮湿聚则出现满闷,上犯于肺则出现喘息咳嗽,阻碍气机敷布而出现短气,这是对症的良药;如果不是留饮引起的满闷,而是阴虚气喘气短,使用则立即招祸。〕是燥湿消痰祛饮的要药。
原文
古人有三禁,謂血家、渴家、汗家是也。若無脾濕,且有肺燥,誤服半夏,悔不可追,謹之戒之。
白話
古人有三禁,即血证患者、口渴患者、多汗患者。如果没有脾湿,反而有肺燥,误服半夏,后悔莫及,务必谨慎戒之。
原文
又有似中風熱痰壅盛,此屬陰虛者居多,大忌犯之,能墮胎,孕婦亦忌。
白話
又有类中风热痰壅盛,这属于阴虚者居多,大忌使用,能堕胎,孕妇也忌。
原文
每見世醫,執丹溪言二陳湯治一身之痰,見痰即用,不知世之患燥痰甚多,惟此一味貽害不少,特表著誤。
白話
常常见到世俗医生,拘泥于朱丹溪所说二陈汤治疗一身之痰,见到痰就使用,不知道世上患燥痰的人很多,仅此一味药造成的危害不少,特地表明其错误。
原文
南星 〔辛苦溫有毒,入肝經。火炮則毒性緩。〕入肝祛風痰,九制則燥性減。〔性烈而燥,須用牛膽九制。
白話
南星 〔辛苦温有毒,入肝经。用火炮制则毒性缓和。〕入肝经祛风痰,九次炮制则燥性减弱。〔其性猛烈而燥,须用牛胆汁九次炮制。
原文
〕因痰凝結核,〔不據何處,或大或小,或軟或硬,不痛不癢,其色白者,乃痰塊也。〕頻塗則塊漸消。
白話
〕因痰凝结而成的结核,〔不论在何处,或大或小,或软或硬,不痛不痒,颜色发白的,就是痰块。〕频繁涂擦则痰块逐渐消散。
原文
〔同半夏、海藻、昆布、大黃等為末,醋塗自消。〕
白話
〔与半夏、海藻、昆布、大黄等研为细末,用醋调涂,自然消散。〕
原文
非西北方真中風,大忌。破血墮胎,孕婦戒用。
白話
如果不是西北方的真中风,大忌使用。破血堕胎,孕妇禁用。
原文
海藻 〔苦鹹,寒,入肝、胃、腎三經。反甘草。〕消瘰癧癭瘤,除卵腫疝疼。〔苦能泄結,咸能軟堅,寒能除熱故也〕。脾家有濕者勿用。
白話
海藻 〔苦咸,寒,入肝、胃、肾三经。反甘草。〕消散瘰疬、瘿瘤,消除睾丸肿痛、疝气疼痛。〔苦味能宣泄结滞,咸味能软化坚硬,寒性能清除热邪的缘故〕。脾脏有湿者勿用。
原文
昆布 〔鹹寒,入肝、胃、腎三經。洗淨。〕癭堅如石者,非此不除;老痰成噎者,用之可祛。
白話
昆布 〔咸寒,入肝、胃、肾三经。洗净。〕瘿瘤坚硬如石的,非此不能消除;老痰导致吞咽噎塞的,用之可祛除。
原文
散結軟堅,除熱之品,與海藻相同,多服令人瘦削。
白話
是散结软坚、除热的药物,与海藻功效相同,多服使人消瘦。
原文
常山 〔辛苦寒有毒,入肝經。酒炒令透,則不發吐。
白話
常山 〔辛苦寒有毒,入肝经。用酒炒透,则不会引起呕吐。
原文
〕驅痰飲有靈,截瘧疾必效,〔無痰不成瘧,善祛老痰積飲,故能截積年久瘧有神〕。散瘴氣寒熱,治項下癭瘤。〔散瘴邪祛老痰之功。〕
白話
〕驱逐痰饮有灵验,截疟疾必有效,〔无痰不成疟,善于祛除老痰积饮,所以能截除多年久疟有神效〕。散瘴气寒热,治疗项下瘿瘤。〔消散瘴邪、祛除老痰的功效。〕
原文
其性暴悍,最損真氣。截瘧宜同補藥用。虛人及孕婦大忌。
白話
其药性暴烈强悍,最损伤真气。截疟宜同补药一起使用。虚弱之人及孕妇大忌。
原文
草豆蔻 〔辛溫。入脾、胃二經。炒研。〕散冷滯之氣,止心腹之疼。性溫熱,氣芳烈,因火熱作痛者忌用。
白話
草豆蔻 〔辛温。入脾、胃二经。炒后研末。〕发散寒冷滞气,止心腹疼痛。性温热,气味芳香浓烈,因火热导致疼痛者忌用。
原文
肉豆蔻 〔一名肉果。辛溫,入脾、胃、大腸三經。麵裹煨透。忌鐵器。〕暖脾胃而消宿食,固大腸而止泄瀉。病人有火,瀉痢初起,皆不宜服。
白話
肉豆蔻 〔又名肉果。辛温,入脾、胃、大肠三经。用面粉包裹煨透。忌铁器。〕温暖脾胃而消除宿食,固涩大肠而止泄泻。病人有火,泻痢初起,都不宜服用。
原文
益智仁 〔辛熱,入脾、腎二經。鹽水炒研。〕溫中進食,〔古人進食,必先益智,為其於土中益火故耳。〕益脾補腎,〔芳香歸脾,辛能潤腎。
白話
益智仁 〔辛热,入脾、肾二经。盐水炒后研末。〕温中增进食欲,〔古人进食前,必先服用益智仁,因为它能在土中补火。〕益脾补肾,〔芳香归脾,辛味能润肾。
原文
〕攝涎唾,〔脾為涎,腎為唾,補益二臟,則脾能統攝,腎能納氣歸元,不致氾濫上溢矣〕。縮小便。
白話
〕收摄涎唾,〔脾主涎,肾主唾,补益二脏,则脾能统摄,肾能纳气归元,不致泛滥上溢了〕。缩小便。
原文
〔小便頻數淋瀝,因於腎氣不固,須佐補腎藥用。〕功專補火,非脾腎虛寒者大忌。
白話
〔小便频数淋沥,因于肾气不固,须配合补肾药使用。〕功效专于补火,不是脾肾虚寒者大忌。
原文
蛇床子 〔辛苦溫,入脾、腎二經,地黃汁拌蒸三次後黑色乃佳。
白話
蛇床子 〔辛苦温,入脾、肾二经,用生地黄汁拌蒸三次后呈黑色为佳。
原文
〕善起男子陽事痿,〔性善益陽,治痿有奇功,不可以賤而忽之。〕能溫婦女子宮寒。〔陰有寒冷,蜜丸綿裹納入陰中。〕止白帶,〔帶下如雞子清不臭者宜之。
白話
〕善于治疗男子阳痿,〔其性善于补阳,治疗阳痿有奇效,不可因其价贱而忽视。〕能温暖妇女子宫寒冷。〔阴部有寒冷,用蜜丸绵裹纳入阴道。〕止白带,〔白带像鸡蛋清样无臭者适宜使用。
原文
〕而擦瘡癬;洗陰癢,〔用豬肝蔥椒油煎,先納陰戶片時,以引蟲出,然後同白礬煎湯頻洗,男子陰汗陰囊癢濕,並洗有效。〕而浴癲風。溫燥之品,相火易動者勿服。
白話
〕外擦疮癣;洗阴痒,〔用猪肝、葱、椒、油煎,先纳入阴道片刻,以引出虫,然后用白矾煎汤频繁冲洗,男子阴汗、阴囊痒湿,一并洗有效。〕洗浴癫风。是温燥之品,相火易动者勿服。