原文
嘗聞伊川先生有言:士生斯世,而無功德及物,乃是天地間一蠹耳。
曾經聽聞伊川先生說過:讀書人生活在這個世上,如果沒有功績德行澤及萬物,那就只是天地間的一個蛀蟲罷了。
原文
因思范文正公云:願達則為良相,窮則為良醫。噫!大丈夫之不遇於時者,庶幾有熊氏之風乎?然有志而未逮也。居無何,先人患熱症,病甚篤,遍求醫。有薦者曰:某良工也,某士行也,急延之。有毀者曰:某賤工也,某不行也,遂舍之。
因而想起范文正公說過:希望顯達時就做良相,困窘時就做良醫。唉!大丈夫生不逢時的人,或許還有軒轅黃帝的風範吧?然而雖有志向卻未能實現。沒過多久,先父患了熱症,病情十分危重,到處求醫。有人推薦說:某人是良醫,某人有德行,趕緊延請他。也有人詆毀說:某人是庸醫,某人不行,於是就放棄了。
原文
自主補之議皆曰高,而參、術之藥入;自主瀉之言俱稱是,而硝、黃之劑投;自主熱之論共贊出奇,而附、桂之方用,自主寒之說僉云有理,而芩、連之湯進。
從主張補益的議論都說高明,於是參、術之類的藥就用進去了;從主張瀉下的言論都稱讚對,於是硝、黃之類的方劑就投下了;從主張溫熱的理論共同讚賞出奇制勝,於是附、桂的方子就採用了;從主張寒涼的說法都說有理,於是芩、連的湯藥就進用了。
原文
薰蕕莫辨,是非弗知,卒枉死於藥,為終天恨,此不知醫之禍也。
香草臭草無法分辨,是非不能知道,最終冤枉地死於藥物,成為終天的遺憾,這就是不懂醫術的禍害啊。
於是奮發立志於醫學,誦讀《靈樞》《素問》,閱讀《金匱要略》,探求各家學說的精華。
原文
究諸藥之功能,思起天下後世,沉疴殘疾,而生全之,以稍償百身莫贖之罪,豈為借區區一刀圭之術,以鳴一鄉行一時哉!
研究各種藥物的功能,想要救治天下後世那些患重病殘疾的人,使他們得以生存康復,來稍微補償自己百身莫贖的罪過,難道只是為了憑藉區區一點醫術,在一個鄉里聞名、在一個時代通行嗎!
原文
故不憚勞尪體,三十年來,焚膏繼晷,孜孜屹屹,纂述醫鏡醫要二編,冀振頹風,家貧剞劂不克以自任,徒齎志莫伸云爾。竊念今日——
所以不怕勞累病弱的身體,三十年來,點燈夜讀,晝夜不停,勤勉不懈,編寫了《醫鏡》《醫要》兩部書,希望振興頹敗的醫風,但因家境貧困無法承擔刻印的費用,只能懷抱志向無從施展罷了。私下裡想到今日——
原文
醫學舛謬疲癃每多塗炭,苟無人焉起而正之,將誤天下蒼生者何時而已耶!
醫學錯誤混亂,百姓常常陷入苦難,如果沒有人起來糾正它,那麼貽誤天下百姓的事要到何時才停止呢!
原文
吾郡最稱人材之藪,其間通經論,識時務,出類拔萃者匪少,或獨善己身而不言者有之,或恐招眾謗而不言者有之,籲!余何人斯,而敢為正醫道之得失哉!
我所在的郡縣最稱得上是人才薈萃之地,其中通曉經典、識時務、出類拔萃的人不少,但有的人只顧自身修養而不說話,有的人害怕招來眾人誹謗而不說話,唉!我是什麼人呢,竟敢來評判醫道的得失呢!
原文
余思之,余再思之,設亦鉗其口,結其舌,其自為計則得矣,如有救蒼生夭枉之心,則不能矣。
我思考這件事,我再三思考這件事,假如也閉上嘴巴,繫住舌頭,那為自己打算倒是得計了,但如果懷有拯救百姓夭折枉死的心,就不能這樣做了。
我之所以再寫這篇論文,是急於想闡明醫道,實在是不得已啊。
從前賈誼的《治安策》,談論當時的時勢,可以為之痛哭、長嘆息。
原文
余謂今時醫道之弊,有可為痛哭者三,可為長嘆息者二,請試言之。
我認為當今醫道的弊端,有值得痛哭的三點,值得長嘆息的兩點,請允許我試著說說。
原文
如冬月正傷寒,世宗仲景韙矣,而不知仲景生於漢時,風氣猶厚,居於北土,地高嚴寒。
例如冬季的傷寒病,世人尊崇張仲景是對的,但不知道仲景生於漢代,當時風氣還淳厚,居住在北方,地勢高而嚴寒。
原文
故其發表俱用辛熱重劑,若在南方,寒不甚嚴,去古漸遠,元氣漸薄,凡用表散,只宜辛溫輕劑;其春溫夏熱之解表,則宜辛涼辛寒之品,其法則可師,而其藥不可泥,非違仲景也,變而通之,以從時地也。
所以他的發表藥都用辛熱重劑,如果在南方,寒冷不那麼嚴峻,離古時越來越遠,元氣越來越薄弱,凡是使用表散藥物,只適合用辛溫輕劑;至於春溫夏熱的解表,則適合用辛涼辛寒的藥物,他的法則可以師法,但他的藥方不可拘泥,這並不是違背仲景,而是變通運用,以順應時令和地域啊。
原文
許學士云:吾讀仲景書,宗仲景法,未嘗專用仲景方。
許學士說:我讀仲景的書,尊崇仲景的法則,但未曾專用仲景的方劑。
原文
景岳云:余治傷寒,多非本門正方,隨手輒應。斯真善學仲景者也。
景岳說:我治療傷寒,多用不是本門的正方,但隨手用去就有效果。這才是真正善於學習仲景的人啊。
原文
嘉言論仲景傷寒篇中,所載辛熱諸方,多為誤汗吐下,故不得已而從權暫用以回陽,辨之甚明,人不細審,見為成法,轉相效尤,甚至春夏秋三時外感症中,亦恣用無忌。
喻嘉言論述仲景《傷寒論》篇中所記載的辛熱諸方,大多是因為誤用汗吐下法,所以不得已而暫時從權使用來回陽,辨別得非常清楚,但人們不仔細審察,看到這些現成的方子,就相互效仿,甚至在春夏秋三季的外感病症中也隨意使用毫無顧忌。
原文
大概病家,輒稱感風寒,受寒濕,見用溫熱,則情投意合,更於酷暑時令,閉窗下帷,和衣覆被,致病者躁擾無奈,欲飲冷水,欲投入井,反謂陰躁,禁與寒涼,因枉其生,展轉戕害,尚不覺悟而不改過,乃猶沮他醫之寒藥,豈不愚哉!嗟夫!
大體上病家,常常說是感受風寒、受寒濕,見到使用溫熱藥,就情投意合,更在酷暑時節,關閉窗戶放下帷帳,穿著衣服蓋著被子,導致病人煩躁無奈,想喝冷水,想投井,反而說這是陰躁,禁止給予寒涼藥,因而冤枉致死,輾轉殘害,仍然不覺悟不改過,甚至還阻止其他醫生用寒涼藥,難道不愚蠢嗎!唉!
溫熱瘟疫等病,都是熱症,從來沒有感受寒邪,陰從哪裡來呢。
原文
即傳經傷寒,亦系熱病,雖傳三陰,名為陰分,總屬熱邪,均宜清解為主,有下症者則下之,與嚴冬寒邪,即直中少陰腎經而為陰症,應用乾薑、附、桂者萬萬不同。
即使是傳經的傷寒,也屬於熱病,雖然傳入三陰,名義上稱為陰分,但總的來說屬於熱邪,都應該以清解為主,有下症的就用下法,這與嚴冬的寒邪直接侵犯少陰腎經而成為陰症,應當使用乾薑、附子、桂枝的情況萬萬不同。
原文
嘉言明有陽症忽變陰厥,萬中無一,古至今無一之說。
喻嘉言明確指出:陽症忽然變成陰厥,萬中無一,從古到今沒有一例這樣的說法。
原文
吳又可有世間罕有陰症,若誤引節庵冷過肘膝,脈來無力為陰之論,而竟投附、桂,下咽必斃。
吳又可說世間罕有陰症,如果錯誤地引用陶節庵「冷過肘膝、脈來無力」為陰症的論述,而竟然投用附子、桂枝,藥一下咽必定死亡。
原文
余每宗治外感症,活者甚眾,亦曾有白虎回生之說,諄諄相告,乃猶不加察,反譏余之善用寒涼。
我每次遵循此法治療外感症,救活的人很多,也曾經有「白虎湯回生」的經驗,懇切地告知他們,但他們仍然不加審察,反而譏諷我善於使用寒涼藥。
原文
一見手足厥冷,發呃吐蛔,筋跳肉動,仍疑為陰症,而投熱劑,千中千死,萬中萬死,間有一二臟厚耐毒不死,或素稟陰寒,或過用寒冷,與藥偶合得生,遂為再造奇方,附、桂神丹。此今時治外感之通弊,可為痛哭者一也。
一看見手足厥冷、打呃吐蛔、筋跳肉動,仍然懷疑是陰症,而投用熱藥,千個中千個死,萬個中萬個死,偶爾有一兩個臟腑厚實耐毒不死,或者平素稟賦陰寒,或者過用寒冷藥物,與藥偶然巧合得以存活,於是就當作能起死回生的奇方,把附子、桂枝看作神丹。這就是當今治療外感的普遍弊端,值得痛哭的第一點。
原文
如雜症中之虛勞,盡屬陰虛,大要宜壯水清金,培脾健中,一以甘寒為主,大劑久服,才有裨益。
例如雜症中的虛勞,都屬於陰虛,大體上應該壯水清金、培脾健中,全部以甘寒藥物為主,大劑量長期服用,才有益處。
原文
向緣方書,氣血陰陽,混列論治,是以後人漫無指歸。
從前因為方書中氣血陰陽混雜在一起論述治療,所以後人茫然沒有方向。
原文
每見治斯症者,見其畏寒足冷,輒用八味引火歸原,是抱薪救火,而上焦愈熱。
常常見到治療此症的人,看到病人畏寒足冷,就用八味丸引火歸原,這如同抱著柴草救火,反而使上焦更熱。
原文
更有因泄瀉而投以理中之燥熱,復助陽劫陰,補中之升提,愈使陰火上逆。
更有因為泄瀉而用理中湯的燥熱藥,又助陽劫陰,補中益氣湯的升提藥,更加使陰火上逆。
原文
又有因寒熱鼻塞,頭脹而微痛,遂用辛溫升散以發表,婦女骨蒸,血枯經閉,遂用辛熱行血以通經,皆令促其速斃。
又有因為寒熱鼻塞、頭脹微痛,就用辛溫升散藥來發表;婦女骨蒸潮熱、血枯經閉,就用辛熱行血藥來通經,這些都會加速病人的死亡。
原文
又如腫脹一症,今人亦不審其因食因痰,思所消之,因水因血,思所行之;菀氣凝結,何藥開之;脾腎虛弱,何方補之。
又如腫脹這一病症,當今的人也不審察它是因食滯還是因痰濕,思考如何消除它;是因水停還是因血瘀,思考如何通行它;氣鬱結聚,用什麼藥開通它;脾腎虛弱,用什麼方補益它。
原文
彼曰我宗薛氏也,此曰我宗趙氏也,不論寒熱,弗分虛實,概投腎氣、補中等湯,比比受害。
那個說我尊崇薛氏,這個說我尊崇趙氏,不論寒熱,不分虛實,一概投用腎氣丸、補中益氣湯等,到處都受害。
原文
又如膈症,實者可治,血衰液耗火炎者,本難挽回,今復投以補氣健脾,香燥開鬱等劑,祇求延挨時日,尚不可得。
又如噎膈症,實證的可治,而血衰液耗、虛火上炎的本來難以挽回,如今又投用補氣健脾、香燥開鬱等藥劑,只想拖延時日,尚且辦不到。
原文
他如陰虛痰火之用薑、半、星、術,胃熱嘔吐之用薑、半、藿、蔻,類中之概投六君、參附,下痢之妄施八味、理中,中暑冷汗脈虛之誤用溫熱,產後瘀血未盡之遽用補益,常見服藥之後,輕者益篤,重者即殞,此今時治雜症之種種通弊,可為痛哭者二也。又如老人天真漸絕,只有孤陽。
其他如陰虛痰火卻用薑、半夏、南星、白朮,胃熱嘔吐卻用薑、半夏、藿香、白蔻,中風之類一概投用六君子湯、參附湯,下痢胡亂使用八味丸、理中湯,中暑冷汗脈虛卻誤用溫熱藥,產後瘀血未盡卻急用補益藥,常見服藥之後,輕的更加嚴重,重的立即死亡,這就是當今治療雜症的種種普遍弊端,值得痛哭的第二點。又如老年人天真之氣逐漸斷絕,只剩孤陽。
原文
譬如樹老則滋膏干少,今乃血枯精竭之軀,不補陰之是務,而反用純陽之桂、附,劫盡殘陰,是猶枯木而加之以烈火也,禍也!福也!此言故亦自有說。
譬如樹老了,滋養的脂膏就乾枯稀少,如今這是血枯精竭的身體,不致力於補陰,反而用純陽的桂枝、附子,劫盡殘存的陰液,這就像枯木上加烈火,是禍啊!是福啊!這種說法當然也有它的道理。
原文
趙氏以人身譬之走馬燈,火盛則動速,火微則動遲,火熄則不動。景岳亦言,真陽為人身之大寶。
趙氏把人體比作走馬燈,火旺則轉動快,火微則轉動慢,火熄則不動。張景岳也說,真陽是人體的大寶。
原文
嘉言於中寒門謂:倘治病者以貴陰賤陽為藥石,則治乖其治。
喻嘉言在《中寒門》中說:如果治病的人把重視陰、輕視陽當作用藥原則,那麼治療就會偏離正道。
原文
復述高年妾多、服參附湯之如意,由是腎虛補火之藥,舉國信用而不惑。獨不思火之盛衰,繫於油之多少。
他又講述老年人妾室多、服用參附湯的如意效果,從此補腎火的藥,全國都信賴使用而不懷疑。偏偏不想想火之盛衰,繫於油之多少。
原文
經曰:五臟者主藏精者也,不可傷,傷之則失守而陰虛,陰虛無氣,無氣,則死,非油盡則火滅之謂歟!
經書說:五臟是主藏精的,不可損傷,損傷就會失守而陰虛,陰虛就無氣,無氣就會死亡,這不就是說油盡則火滅嗎!
原文
又不考景岳復言:余及中年,方悟補陰之理,活人之效,不能盡述。又言:陽和之火則生物,亢烈之火則害物。
又不考查張景岳還說過:我到了中年,才領悟補陰的道理,救人的功效,無法一一敘述。又說:溫和之火能生長萬物,亢烈之火則傷害萬物。
原文
嘉言亦即於中寒門復云:辛熱始先不得已而暫用,陽既安堵,即宜養陰,不可多服,轉生他患。又言:盞中加油,則燈愈明。就二公之言以觀,其意見皎然矣。
喻嘉言也在《中寒門》中又說:辛熱藥起初是不得已而暫時使用,陽氣已經安穩,就應該養陰,不可多服,以免轉生其他病患。又說:燈盞中加油,燈就會更亮。從這兩位先生的話來看,他們的意見是很明白的了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。