顧松園醫鏡

卷七

舉例

卷七/附《金匱》治婦人雜病五方27
原文
一 一閨女病經閉年餘,發熱食少,肌削多汗,而成癆怯,醫見汗多,誤謂虛也,投以參朮,其血愈錮,嘉言珍視,見汗出如蒸籠水氣。
白話
一個閨女生病,閉經一年多,發燒吃不下飯,身體消瘦出汗很多,變成了虛勞病症。醫生見她出汗多,誤以為是虛症,用人參、白朮治療,反而使血脈更加瘀阻。喻嘉言診察後,見她汗出如蒸籠的水氣一般。
原文
謂曰:此症可療處,全在有汗;蓋經血內閉,止有從皮毛間透出一路,以汗亦血也;設無汗而血不流,則皮毛乾枯而死矣。
白話
喻嘉言說:這個病症能夠治療的關鍵,完全在於有汗出;因為月經血液內部閉塞,只能從皮毛之間透出一條途徑,因為汗也是血;假如沒有汗且血不流動,就會皮毛乾枯而死。
原文
宜用極苦之藥,以斂其血入內,而下通於衝脈,則熱退經行,而汗自止。非補藥所能效也。於是以龍薈丸日進三次。
白話
應當使用極其苦寒的藥物,把血液收斂到體內,向下疏通衝脈,這樣就能退熱、月經通行,盜汗自然停止。這不是補藥所能達到的效果。於是每天服用三次龍薈丸。
原文
月餘,忽覺經水略至,汗熱稍輕,故減前丸,只進一次。
白話
一個多月後,忽然感覺月經略微來潮,盜汗和發熱稍微減輕,因此減少前面的丸藥,只服用一次。
原文
又一月,經水大至,淋漓五日,而諸症痊愈。
白話
又過了一個月,月經大量來潮,持續五天,所有症狀都康復了。
原文
二 一室女,年十七患瘰癘久不愈。天癸未通,發熱咳嗽,飲食少思。醫欲用巴豆、肉桂之類,先通其經。
白話
第二位是一個處女,年齡十七歲,患有淋巴結核很久沒有康復。月經還沒來潮,發燒咳嗽,吃不下飯。醫生想要用巴豆、肉桂之類的藥物,先疏通她的月經。
原文
立齋曰:此症、潮熱經候調和者不治,今所喜脈不澀,且不潮熱,尚可治之。
白話
薛立齋說:這個病症、潮熱經候調和的不治,如今慶幸的是脈象不澀,而且不潮熱,還可以治療。
原文
蓋此症因稟氣不足,陰血未充之故,須養氣血,益津液,其經自行。彼惑於速效,仍用前藥。立齋曰:非其治也。
白話
這是因為稟賦氣血不足,陰血還不充盈的緣故,必須調養氣血,補益津液,她的月經自然會來。她被快速見效所迷惑,仍然使用前面的藥物。薛立齋說:這不是正確的治療方法。
原文
此類乃慓悍之劑,大助陽火,陰血得之則妄行,脾胃得之則愈虛。經果通而不止,食愈少而潮熱,遂致不救。
白話
這類藥物是猛烈悍猛的方劑,大力助長陽火,陰血得到它就會妄行,脾胃得到它就會更加虛弱。月經果然通了但血流不止,吃飯越來越少而且潮熱,於是導致無法救治。
原文
按經云:女子二七而天癸至,若過期不至,是為非常,必有所因。
白話
按《內經》說:女子十四歲月經來潮,如果過了期限還不來,就是異常,一定有原因。
原文
寇宗奭曰:夫人之生,以血氣為本,人之病未有不先傷其氣血者。
白話
寇宗奭說:人的生命,以氣血為根本,人患病沒有不是先傷及氣血的。
原文
世有童男室女,積想在心,思慮過當,多致勞損。
白話
世間有未婚男子和處女,思慮過度積蓄在心裡,往往導致虛損。
原文
在男子則神色先敗,女子則月水先閉,何以致然?
白話
在男子就神色先衰敗,女子就月經先閉止,是什麼原因導致這樣呢?
原文
蓋憂愁思慮則傷心,心傷則血竭,故神色先敗,而月水先閉也。火既受病,不能榮養其子,故不嗜食。脾既虛,則金氣虧,故發咳嗽。咳既作則水氣絕,故四肢干。木氣不充,故多怒,鬢髮焦,筋骨痿。俟五臟傳遍,雖不卒死,然終死矣。此種虛勞,最難治療。若能改易心志,用藥扶持,可得九死一生。
白話
因為憂愁思慮就會傷心,心受傷就會血竭,所以神色先衰敗,月經先閉止。火既然受病,就不能滋養它的子臟肺,所以不想吃東西。脾既然虛弱,肺氣就虧損,所以發作咳嗽。咳嗽發作就會水氣斷絕,所以四肢乾枯。肝氣不充盈,所以容易發怒,鬢角頭髮焦枯,筋骨痿弱。等到五臟傳遍,雖然不是突然死去,但最終還是會死。這種虛勞,最難治療。如果能改變心態,用藥物扶持,可以九死一生。
原文
又張氏云:室女經久不通,切不可用苦寒,以血得冷則凝也。
白話
張氏又說:處女月經長久不通,絕對不可用苦寒的藥物,因為血得到寒冷就會凝結。
原文
若經候微少,漸漸不通,手足骨肉煩痛,日漸羸瘦,漸熱,其脈微數,此由陰虛血弱,火盛水虧,不可以毒藥通經,宜常服柏子仁丸,澤蘭湯。
白話
如果月經稍微減少,逐漸不通,手腳骨頭關節煩躁疼痛,身體日益消瘦,漸漸發燒,脈象微數,這是因為陰虛血弱,火旺水不足,不能用有毒藥物通經,應該長期服用柏子仁丸、澤蘭湯。
原文
三 一放出宮人,臀腿腫痛,內熱脯熱,惡寒體倦,咳嗽胸痞,月經過期而少。彼以為氣毒流注,服清熱理氣之劑,益甚。立齋曰:此乃肝經瘀血停留所致。
白話
第三位是一個放出宮的宮人,臀部腿部腫痛,體內發燒、夜間發熱,畏寒體倦,咳嗽胸口悶脹,月經延遲而且量少。她認為是氣毒流注,服用清熱理氣的藥物,病情反而加重。薛立齋說:這是肝經瘀血停滯造成的。
原文
治法但當補其所不勝,而制其所勝;宜補者脾也,宜制者肝也。彼不信,仍服前藥而死。
白話
治療方法應當補益其所不足的臟腑,抑制其所過盛的臟腑;應當補益的是脾臟,應當抑制的是肝臟。她不相信,仍然服用前面的藥物而死亡。
原文
四 一婦早孀居,時年三十有七,患兩腿骨作痛,脯熱體倦,月經不調,或發寒熱,已數年矣。一日頸項兩側作核,兩脅脹痛。
白話
第四位是一個早早守寡的婦女,當時年齡三十七歲,患有兩條大腿骨疼痛,夜間發熱體倦,月經失調,有時發冷發燒,已經好幾年了。有一天頸項兩側長出腫核,兩脅脹痛。
原文
立齋曰:此係肝經鬱火所致,用加味逍遙散,加地、芍、澤蘭等藥,三十餘劑,症漸輕安。再用加味歸脾等藥,年餘而愈。
白話
薛立齋說:這是肝經鬱火引起的,用加味逍遙散,加入生地、白芍、澤蘭等藥物,三十多劑後,症狀逐漸減輕好轉。再用加味歸脾湯等藥物,一年多後康復。
原文
五 一放出宮人,年四十餘,臀腿內股作痛,脯熱口乾。月經不通。立齋曰:此係肝經血少。不能榮養經絡而然也。
白話
第五位是一個放出宮的宮人,年齡四十多歲,臀部大腿內側疼痛,夜間發熱口乾。月經不通暢。薛立齋說:這是肝經血少,不能滋養榮潤經絡而造成的。
原文
用加味逍遙散,加澤蘭,五十餘劑諸症稍緩。又以歸脾兼服,二百餘劑而愈。
白話
用加味逍遙散,加入澤蘭,五十多劑後各種症狀稍微減輕。又配合服用歸脾湯,二百多劑後康復。
原文
六 一婦發熱口乾,肢體倦怠,腿痛膝腫,月經不通。立齋曰:此足三陰經血虛之症也。
白話
第六位是一個婦女發燒口乾,肢體倦怠,腿痛膝蓋腫脹,月經不通暢。薛立齋說:這是足三條陰經血虛的症狀。
原文
用六味丸、逍遙散,兼服兩月,飲食漸進,形體漸健,膝腫漸消而愈。
白話
用六味丸、逍遙散,配合服用兩個月,飲食逐漸增加,身體逐漸強健,膝蓋腫脹逐漸消退而康復。
原文
七 一妇人因夫经商久出,時發寒熱,經行旬日方止。
白話
第七位是一個婦女因為丈夫長期經商外出,時常發冷發燒,月經來潮十天才停止。
原文
服涼血降火藥,內熱益甚,自汗盜汗,月經頻數。
白話
服用涼血降火的藥物,體內發熱更加厲害,自汗盜汗,月經頻繁提前。
原文
立齋曰:內熱汗出腎陰虛;月經頻數脾不統也。用六味丸、歸脾湯,兼服而愈。
白話
薛立齋說:內熱盜汗是腎陰虛;月經頻繁是脾不能統血。用六味丸、歸脾湯,配合服用而康復。