顧松園醫鏡

卷七

舉例

卷七/大便秘結14
原文
一 一人服五加皮酒,遂患大便秘結,四、五日來,腹中脹悶。用大黃〔一錢。〕通後又結。
白話
一個人服用五加皮酒後,就得了大便祕結的毛病,四、五天以來,腹部脹悶。服用大黃(一錢)後大便通了,但後來又結住了。
原文
士材曰:腎氣衰少,津液不充,誤行疏利,是助其燥矣。以六味加人乳〔一杯。〕白蜜〔一兩。〕三劑而通。
白話
士材說:腎氣衰竭減少,津液不充足,錯誤地使用通利的方法,這是在幫助燥熱啊。用六味地黃丸加入人乳(一杯)、白蜜(一兩),三劑藥就大便通了。
原文
二 一老人大便燥結,胸中作悶。仲淳曰:此血液枯槁之候。
白話
一位老人大便乾結,胸口悶痛。仲淳說:這是血液枯竭的徵候。
原文
用肉蓯蓉三兩,煎湯頓飲,大便通,胸中快然。
白話
用了肉蓯蓉三兩,煎湯一次喝下,大便通了,胸口暢快舒適。
原文
三 一人患脾約便艱。嘉言用胡麻、首烏、蓯蓉、山藥等,四劑即潤。蓋緣腸中少血多氣,與藥適宜,故效敏捷。
白話
一個人得了脾約便艱的毛病。嘉言用胡麻、首烏、蓯蓉、山藥等藥,四劑就潤通了。這是因為腸中血少氣多,用藥正好適宜,所以效果迅速。
原文
四 一宗室妇人,年幾六十,平生苦腸結病,旬日一行,甚於生產。
白話
一位宗室婦女,年近六十,一辈子苦於腸結的毛病,十天才大便一次,比生孩子還難受。
原文
服養血潤燥藥,則泥膈不快:服硝、黃通利藥,則若罔莫知,如此三十餘年。
白話
服用養血潤燥的藥,就會胸膈阻塞不暢;服用芒硝、大黃等通利藥,卻好像沒有效果一般,如此三十多年。
原文
時珍診之,其人體肥盛而多憂鬱,時吐酸痰碗許,乃寬。又多火病。
白話
時珍診視這位病人,她身體肥胖且多憂鬱,常常吐出將近一碗的酸痰,才覺得舒緩。又有多火的病症。
原文
此乃三焦之氣壅滯,有升無降,津液皆化為痰,水飲不能下潤腸間故也。用牽牛末、皂莢煎湯泛丸與服,即便通利。
白話
這是三焦之氣壅塞停滯,只有上升沒有下降,津液都化成了痰飲,水液不能向下滋潤腸胃的緣故。用牽牛子末、皂莢煎湯做成水丸給她服用,大便就通暢順利了。
原文
自後但覺腸結,一服即順,亦不妨食,且復精爽。
白話
此後只要感覺腸道結滯,一服用就順暢,也不妨礙飲食,而且精神清爽。
原文
蓋牽牛能走氣分,通三焦,氣順則痰遂飲消,上下通快矣。
白話
因為牽牛子能走入氣分,疏通三焦,氣機順暢那麼痰和飲就消除,上下就通暢舒快了。
原文
五 一人多素酒色病,下極脹痛,二便不通,不能坐臥,立哭呻吟者七晝夜。用通利藥不效。
白話
一個人平素沉溺酒色,下部極度脹痛,大小便都不通,不能坐也不能躺,站著哭喊呻吟了七晝夜。用通利的藥物治療沒有效果。
原文
時珍曰:此乃濕熱之邪在精道,壅滯隧路,病在二陰之間,故前阻小便,後阻大便,病不在大腸、膀胱也。
白話
時珍說:這是濕熱邪氣在精道,堵塞了隧道,病在大小便之間的部位,所以前面阻塞小便,後面阻塞大便,病不在大腸、膀胱。
原文
乃用楝實、茴香、穿山甲諸藥,入牽牛加倍,水煎服之,一劑而減,三劑而平。牽牛能達右腎命門,走於精隧,人所不知。
白話
就用楝實、茴香、穿山甲等藥,加入加倍份量的牽牛子,水煎服用,一劑就減輕,三劑就平安了。牽牛子能直達右腎命門,走入精隧,這是一般人所不知道的。