顧松園醫鏡

卷七

舉例

卷七/舉例8
原文
一 一老人患淋,醫以五淋等劑投之,遂腹中痛如刀割,大便如注,小便仍點滴不通,六脈肺部獨大。余云:此肺移熱於大腸之症。
白話
一、一位老人患淋病,醫生用五淋等方劑治療,於是腹部疼痛如刀割,大便像水一樣瀉出,小便仍然點滴不通,六脈中肺部脈象獨大。我說:這是肺熱移於大腸的病症。
原文
用桑皮、紫菀、杏仁、蘇子、黃芩、橘紅、茯苓、甘桔,一劑腹痛減,大便稀,但小水仍不通利。
白話
用桑白皮、紫菀、杏仁、蘇子、黃芩、橘紅、茯苓、甘草桔梗,一劑後腹痛減輕,大便稀,但小便仍然不通利。
原文
用生地、枸杞、牛膝,補陰藥中加桑皮、紫菀、茯苓、車前,二劑痊愈。
白話
用生地黃、枸杞、牛膝,在補陰藥中加入桑白皮、紫菀、茯苓、車前子,二劑痊癒。
原文
二 一放出宮人,年逾三十,兩胯作痛,肉色不變,大小便中作痛如淋,登厠尤甚。
白話
二、一位被放出宮的宮女,年齡超過三十歲,兩胯部疼痛,皮膚顏色不變,大小便時疼痛如淋病,上廁所尤其嚴重。
原文
立齋曰:此瘀血漬入隧道為患,乃男女失合之症也,難治。後潰不斂,又患瘰癧而沒。
白話
薛立齋說:這是瘀血浸漬進入經絡為患,是男女失合的病症,難以治療。後來破潰不收斂,又患瘰癧而死亡。
原文
此婦出宮,為商人妾,可見在宮久懷憂鬱,既嫁又不能如願,是以致生此疾,愈見流注,瘰癧,乃七情氣血皆已損傷,不可用攻伐皎然矣。
白話
這個婦人出宮後,成為商人的妾室,可見在宮中長期心懷憂鬱,出嫁後又不能如願,因此導致此病,更加看出流注、瘰癧,都是七情氣血已經損傷,不可用攻伐之法是很明顯的了。
原文
按《精血篇》云:精未通而御女以通其精,則五體有不滿之處,異日有難狀之疾;陰已痿而思色,以降其精,精不出而內敗,小便道澀而為淋,精已耗而復竭之,則大小便道牽痛,愈痛則愈欲大小便,愈便愈痛,女人天癸既至,逾十年無男子合,則不調,不調則舊血不出,新血誤行,或漬而入骨,或變而為腫,或雖合而難孕。
白話
按《精血篇》說:精液未通而強行與女子交合以通其精,則五體有不滿之處,日後有難以形容的疾病;陰莖已痿而思色,以降低其精,精不出而內敗,小便道路澀滯而成為淋;精已耗損而又竭盡它,則大小便道路牽引疼痛,越痛就越想大小便,越便就越痛。女人天癸已至,超過十年沒有與男子交合,則月經不調,不調則舊血不出,新血誤行,或浸漬入骨,或變而為腫,或雖交合而難孕。
原文
合男子多則瀝枯虛人,產多則血枯殺人,觀其精血,思過半矣。
白話
與男子交合過多則瀝枯而虛人,生產過多則血枯而殺人,觀察其精血情況,思考已過半了。